Тревор Скотт
Экстремальная фракция (Международный шпионский триллер Джейка Адамса №2)




ПРОЛОГ

ИРАКСКИЙ КУРДИСТАН

Март 1988 г.

С гор дул прохладный ветерок. Мужчина в местной одежде пастуха, с густой тёмной бородой, сел, прислонившись к стволу сосны. Он опустил сжатый левый кулак на колени и медленно разжал пальцы. Там, всё ещё в шоке, сидел чёрный жук, названия которого он не имел ни малейшего понятия. Внезапно лапки зашевелились, щекоча ладонь, и насекомое, пробравшись по указательному пальцу, беспомощно замерло, всматриваясь усиками в воздух в поисках пути к спасению.

Не раздумывая, мужчина отправил насекомое в рот, разжевал и проглотил. Удивлённый, он сгорбил плечи и принялся искать среди камней, иголок и листьев родственников или дальних родственников.

Затем, вместе с мягким, прохладным воздухом, раздался хорошо знакомый ему звук. Реактивные самолёты. И не один. Он быстро вытащил из-под рубашки складной бинокль камуфляжной расцветки, поднёс его к глазам и начал фокусироваться.

Через несколько секунд два «Миража F1», двигавшихся бок о бок, спикировали между горами, едва не задев верхушки деревьев, и пролетели прямо перед ним. У него хватило лишь одного мгновения, чтобы сфокусировать оптику, когда два самолёта пронеслись мимо.

Подвесные баки? Нет. Они были на внешних пилонах. Какая-то бомба.

Он жалел только, что не заметил отметины на хвосте, что это было нечто большее, чем символ иракских ВВС. Хоть какая-то подсказка, откуда они взялись.

Меньше чем через минуту он услышал удар. Ничего громче, чем взрыв двухтысячефунтовой бомбы. Воздушный взрыв? Это было бессмысленно. Самолеты всё ещё были в Ираке. Если только… Затем он увидел самолёты вдали, над горами, медленно дрейфующие на запад, словно рыцари, победившие драконов.

Собрав рюкзак, он вскочил на ноги и побежал по хребту, раздвигая ветки деревьев и скользя по каменистому склону. Достигнув высокого обрыва, с которого открывался вид на долину внизу, он резко остановился, тяжело дыша, и поднёс бинокль к глазам. Он ожидал увидеть клубы дыма, горящие здания, может быть, даже танки, артиллерийские орудия или какие-нибудь другие металлические конструкции, искорёженные и изуродованные до неузнаваемости. Но ничего этого он не увидел. Ничего не было. Только деревня.

Он сверился с картой и компасом, убеждаясь, что не совсем сошёл с ума от своего рациона из насекомых и червей последних дней, но он был прав. Он видел, что деревня находится в Ираке, хотя и достаточно близко к границе с Ираном, чтобы почти простить такую ошибку, но только если пилоты тоже страдали от недосыпания, как и он. Нет. Это не было ошибкой.

Его охватило шокирующее озарение, когда он осознал, насколько глупым он был. Взрыв в воздухе без повреждений. Доказательство того, зачем он там был. Иракцы применяли химические или биологические вещества против своих же граждан.

Он подумал о том, чтобы бежать со всех ног, но понимал, что ему не убежать от того, что создали эти бомбы. Спасти его мог только воздух. Он схватил горсть земли, подбросил её в воздух и смотрел, как частицы пыли падают со скалы в сторону деревни. Он понял, что воздух очистится в сторону Ирана.

Но ему придётся подождать. Сколько? Вспоминая своё обучение, он не был до конца уверен. Возможно, никто толком не знал ответа.

После того, как он решил подняться на гору к деревне, его планы были изменены многократными авиаударами. Вторая волна состояла из старых МиГ-23, а затем и швейцарских «Пилатусов», турбовинтовые двигатели которых жужжали, словно пилы, рассекая воздух. За взрывами последовали кассетные бомбы.

В ту ночь он наблюдал, как солнце садится над деревней, а затем на следующий день медленно спустился с гор к грунтовой дороге, ведущей к деревне.

Вскоре его опасения оправдались. Сначала он увидел стадо овец, около двадцати голов, лежащее у дороги, раздувшееся, словно их накачали воздухом. В канаве рядом с ними, обняв себя, он лежал…

Пастух стоял рядом с собакой, его рот был перекошен, а глаза отсутствовали. Кожа была покрыта пустулами.

Он хотел быть где угодно, только не там. Он мог просто развернуться и отправиться на север, через границу в Турцию, тем же путём, которым приехал.

Найди телефон и свяжись с Инджирликом, чтобы за ним прислали вертолёт ВВС. Но почему-то он знал, что ещё не видел худшего. Он должен был двигаться вперёд хотя бы для того, чтобы увидеть ужас, который ждал его впереди.

Когда он доберётся до деревни, спасения уже не будет. Трупы были разбросаны по улицам, сложенные, словно дрова, у древних каменных стен.

По переулкам разносились стоны боли.

Он бродил среди ещё живых, у некоторых из которых на лице, руках и предплечьях были ужасные открытые язвы. Он не знал, что ему делать, но знал, что ему предстоит увидеть, услышать и почувствовать. Несмотря на все свои знания и подготовку, он всё ещё был беспомощен. Он ничего не мог сделать. И, возможно, это было самым ужасным из всех.

Тем же вечером, выбираясь из города, он встретил молодую женщину лет пятнадцати. Ей было около пятнадцати, с длинными чёрными волосами, страстными глазами, в которых давно уже читались слёзы, и пустым взглядом, устремлённым в никуда.

Она сказала, что была в деревне. Все её родственники умерли, кроме неё. И только потому, что её послали в соседнюю деревню купить козу для отца. Теперь она даже козу не могла найти. Она обыскала окрестности, её глаза бешено метались. Коза исчезла.

Он обнял её и прижал к себе. Затем они вдвоем побрели прочь из деревни, не оглядываясь назад, не пытаясь думать о том, что там произошло. Размышления свели бы их к безумию, ибо безумие – вот что это было.

OceanofPDF.com

ГЛАВА 1

ОДЕССА, УКРАИНА

Сейчас

Над черноморской гаванью разливалось красное зарево, когда тёмный седан «Волга» подъехал к обочине у подножия Потёмкинской лестницы. Водитель выключил фары, но не выключил двигатель.

Джейк Адамс на пассажирском сиденье начал открывать дверь.

«Минутку», — сказал водитель, потянувшись к бардачку. Он достал оттуда сверток — тряпку, обмотанную вокруг чего-то и закреплённую резинкой. «Вот. Это может пригодиться. Одесса сейчас — опасное место».

Джейк принял посылку от Талли О’Нила, начальника одесского резидента ЦРУ, который ещё полгода назад был ЦРУ. «Вижу, Сеть не жалеет денег на упаковку», — сказал Джейк.

Водитель выдохнул, прикуривая одну сигарету от другой.

Развернув посылку, Джейк обнаружил то, что просил сегодня утром: автоматический пистолет калибра 9 мм. «Макаров?» — спросил Джейк. «Господи Иисусе, ты что, пытаешься меня убить?»

Талли сгорбился и затянулся сигаретой, отчего кончик её сигареты стал ярко-оранжевым. «В последний момент», — сказал он. «В прошлом месяце снял сигарету с мёртвого русского».

«Как он дошел до этого?»

Начальник Одесского резидентуры улыбнулся, выпустив при этом струйку дыма. «Его магнетическая личность притягивала кучу свинца».

Джейк осмотрел пистолет, вытащил магазин из рукоятки и провёл большим пальцем по верхнему патрону. «Стандартный советский 9-мм патрон в оболочке». Он пожал руку.

голову. «Мне повезёт, если эти ублюдки не взорвутся прямо мне в лицо».

Пожав плечами, Талли продолжил свою атаку на сигарету.

Джейк засунул пистолет под свитер, накинул поверх него кожаную куртку и снова потянулся к дверной ручке.

«Присматривай за Тевченко», — сказал Талли. Это был скорее приказ, чем просьба. «Готов поспорить на левое яйцо, что он всё ещё связан с ГРУ».

«Не знаю». Судя по тому, что слышал Джейк, российская военная разведка действительно стала оксюмороном, о котором шутили гражданские.

«Поверьте мне», — Талли улыбнулся, как политик, собирающийся обмануть своих избирателей.

«Холодная война, возможно, и закончилась, но есть те, кто предпочел бы вернуться в старые добрые времена».

«Он публично осудил химическое и биологическое оружие...» Джейк остановился на полуслове, понимая, что не верит собственным словам.

«Да, я слышал, вы двое ладили как два товарища», — сказал Талли. «Поверил его пьяному бреду, когда он рассказал, что русские заставили его создать самое смертоносное оружие, известное человечеству. Такое, после которого хочется, чтобы тебя разбомбили к чертям».

Джейку об этом никто не рассказывал. Его постоянно преследовали эти воспоминания.

«Люди меняются».

«Не рассчитывай на это». Талли взглянул на часы. «Тебе лучше идти. Твои работодатели, возможно, рассчитывают на некоторую защиту. В конце концов, именно для этого они тебя и наняли». Он тихонько усмехнулся и продолжил: «Позвони мне после ужина, я заберу тебя и доложу».

Джейк вышел из машины и захлопнул дверь, окутанный клубами дыма. «Волга» почти сразу же отъехала от обочины, мигнув фарами, и скрылась за поворотом на дороге, ведущей к гавани.

Оглядевшись, Джейк начал подниматься по длинной лестнице. Достигнув вершины Потёмкинской лестницы, он на мгновение замер и повернул голову, оглядывая тихую улицу в обе стороны.

Внезапно в двух кварталах от обочины отъехал темный седан марки «Мерседес», через двадцать метров включил фары и медленно направился к нему.

Он напряг левый бицепс, напрягая рукоятку пистолета под курткой, и уже почти потянулся к ней, но передумал, когда элегантный седан проехал мимо. Никаких проблем.

Сделав очищающий вдох, он оглянулся вниз по лестнице, по которой только что поднялся.

Убедившись, что за ним никто не следит, он легкими шагами ступил по мощеной дорожке; мягкие подошвы его походных теннисных туфель были едва слышны за биением его собственного сердца.

Джейк Адамс понимал, что проявляет чрезмерную осторожность. Эту привычку он впервые усвоил в разведке ВВС во время брифингов по борьбе с терроризмом.

Никогда не стройте себя по шаблону. Никогда не добирайтесь на работу одним и тем же маршрутом каждый день. Позже, работая в старом ЦРУ, он отточил эти навыки. Неожиданно возвращайтесь. Используйте окна как зеркала. Всё это возвращалось к нему на тёмных улицах Одессы. Некоторые вещи он никогда не мог забыть.

Приближаясь к гостинице «Маранавка», одной из старейших и лучше всего сохранившихся в Одессе, он заметил, что другие, одетые в лучшие костюмы, оставляют дорогие автомобили у парковщика, а затем величественно проходят через парадный вход, словно кинозвёзды на премьере. Он же, напротив, был одет в повседневные брюки цвета хаки, серый свитер и чёрную кожаную куртку. Он убедился, что кроваво-красный галстук, хоть и едва заметный, достаточно наряден для любого случая.

Он направился к двери отеля.

Это был один из самых прекрасных весенних дней, которые город видел за последние годы.

Сельскохозяйственная конференция в университете держала в напряжении всех участников.

Внутри, запертые на совещаниях, где обсуждались способы сокращения потерь урожая из-за насекомых и то, что новые сорта пшеницы гораздо более устойчивы к суровым зимам. К счастью, Джейку удалось этого избежать.

Показав бейджик двум вооруженным швейцарам, Джейк вошел внутрь.

Первый день трёхдневной конференции закончился, и большинство присутствующих с нетерпением ждали званого ужина, где и произойдёт большая часть основных событий. Он знал, что учёный, с которым он познакомился много лет назад, будет там и выступит с речью, и с нетерпением ждал возможности снова поговорить с ним, чтобы своими глазами увидеть перемены, о которых слышал. Неужели этот человек действительно так сильно изменился?

Замешкавшись у входа в просторный бальный зал, Джейк оглядел помещение. Этому залу было больше века, и зеркала по обеим сторонам напоминали Версальский дворец, создавая ложное впечатление огромной ширины. Высокий куполообразный потолок был украшен резным белым деревом и позолотой.

Заметив своих коллег, сидевших в баре напротив, Джейк улыбнулся Маккарти и Свенсону и подошел к ним.

«Вижу, вы начали без меня», — сказал Джейк, беря бокал шампанского с подноса на барной стойке. Формально он работал, но один бокал не помешал бы.

Маккарти и Свенсон работали в компании Bio-tech Chemical Company в Портленде, штат Орегон. В течение дня они разошлись по разным аудиториям, представляя свои новейшие инсектициды и удобрения. Президент Bio-tech Максвелл Маккарти и его помощник Билл Свенсон, вице-президент по исследованиям и разработкам, годами стремились выйти на новые прибыльные рынки в Восточной Европе и странах бывшего СССР.

Они уже занимали значительную долю рынка США, проникли в неблагополучные страны Западной Европы и начали продвигаться в Юго-Восточной Азии. Но Украина, житница Восточной Европы, была широко открытым рынком, и Маккарти это знал.

И это была одна из причин, по которой Маккарти нанял Джейка всего за неделю до своего отъезда на сельскохозяйственную конференцию в Одессу. Джейк превратил свою охранную компанию в Портленде в респектабельную, эксклюзивную компанию, состоящую из одного человека. Его репутация значительно выросла за три коротких года с момента перехода в частную компанию. Работа в одиночку имела свои преимущества – не приходилось зависеть от чужих ошибок, но ему не хватало товарищеских отношений, которые были у него в прошлом.

Ужин только начинался. Гости всё ещё прибывали. На нём присутствовали представители компаний из всех крупнейших промышленно развитых стран: Германии, Франции, Италии, Японии, Англии, а также из таких стран, как Испания, Израиль, Россия и Беларусь. Все компании объединяло одно: они хотели продавать свою продукцию всем, кто готов её купить, и, возможно, обмениваться идеями, которые могли бы быть полезны в их родных странах.

К своим почти сорока годам Джейк уже прожил насыщенную жизнь. Он повидал мир больше, чем десяток других. У него было волевое лицо, которое постоянно требовало бритья. Его длинные тёмные волосы выглядели так, будто их развевал сильный ветер, и он торопливо зачёсывал их назад пальцами, что было не так уж далеко от истины. Одетый в кожу и хлопок, он больше походил на проводника по охоте, чем на руководителя компании, за которого себя выдавал.

Его работодатели напоминали комедийный дуэт Эбботта и Костелло. Маккарти был высоким и стройным, но с достаточным количеством мозгов, чтобы не дать низкорослому и некомпетентному в общении Суонсону выставить себя полным идиотом.

Маккарти, одетый в безупречный итальянский костюм-тройку, поставил бокал на стойку. «Встретились ли вы со старыми друзьями?»

Джейк покачал головой. «Боюсь, что нет. Их всех перевели». Джейк рассказал им, что какое-то время работал в одесском консульстве. Он действительно много раз проезжал через эту страну во время уничтожения и вывода химического и биологического оружия с Украины, пройдя краткий курс обучения в военной языковой школе в Монтерее. В то время он был капитаном разведки ВВС и экспертом по химическому и биологическому оружию. Диплом по геополитике и степень магистра международных отношений дали ему широкое представление о мире.

Одна из причин, по которой ЦРУ изначально его завербовало, и даже более веская причина уйти. Он не умел слепо выполнять приказы. Это было уделом невежественных молодых солдат. И, видит Бог, мир всегда нуждался в таких.

Свонсон был невысоким лысеющим мужчиной с тугим торсом. Его режим тренировок заключался в том, чтобы энергично крутить руль в поисках ближайшего парковочного места к бургерной, сохраняя при этом контроль над своим пончиком с джемом.

«Ты пропустил последнюю встречу сегодня, Джейк», — сказал Свенсон. «Бывший руководитель Киевского научно-исследовательского института сельского хозяйства выступил с интересным докладом. Они открыли химикат, который убивает насекомых на месте, а затем заражает и личинки. Он делает их стерильными».

«Жаль, что мы не можем делать это выборочно для людей», — сказал Джейк, улыбаясь. Он довольно резко договорился со Свенсоном ещё в самом начале. Они договорились не любить друг друга.

Не ответив, Свенсон взял ещё один бокал шампанского и залпом осушил его почти до дна. Затем он поднял кустистые брови, заметив привлекательную женщину, пересекающую открытую танцплощадку.

Джейк обернулся, чтобы увидеть, что же там такого интересного. Женщина была высокой и смуглой, в элегантном чёрном платье с глубоким вырезом спереди и сзади. Её густые чёрные волосы, вьющиеся, струились по плечам при каждом шаге. Когда она подошла к столику, где сидели четверо мужчин, все встали, чтобы поприветствовать её, пожали ей руку и поцеловали тыльную сторону ладони.

«Вот это женщина!» — заявила Свенсон.

«Я согласен», — сказал Маккарти.

Джейк не мог поверить своим глазам. Он встретил Хавву на государственном приёме больше года назад в Стамбуле. В то время она была украшением на руке израильского дипломата. Он помнил её главным образом по её широким, экзотическим глазам, хотя у неё не было никаких серьёзных недостатков. Она была почти идеальной. Джейк прилетел в Стамбул из Рима в поисках дочери богатого сиэтлского бизнесмена.

Итальянскому плейбою нужна была игрушка на несколько недель, а молодая американка была для него словно кукла Барби. Джейк нашёл девушку на вечеринке и потащил её, брыкающуюся и кричащую, в аэропорт. Он ненавидел эту работу, но бизнесмен хорошо ему платил, а девушке было всего семнадцать. Чавва же была воплощением женственности. Они познакомились как раз перед тем, как он нашёл девушку, назначил свидание, а потом не смог его провести. Чёртова нянька.

Джейк без объяснений подошёл к женщине. Он стоял рядом с ней, пока она разговаривала с сотрудниками израильской компании. Её взгляд был прикован к пожилому мужчине, Омару Шарифу, уже в преклонном возрасте. Мужчина, как и Маккарти, был одет в изысканный итальянский костюм, подчёркивающий его широкие плечи и всё ещё подтянутую фигуру. Часы Rolex и четыре кольца с множеством бриллиантов стали приятным дополнением.

Джейк не всё понимал, но собрал воедино стандартную болтовню о погоде и достопримечательностях Одессы. Когда Чавва закончила говорить с мужчиной, она обернулась и сразу узнала Джейка. Она извинилась и подошла к нему.

Израильский бизнесмен внимательно наблюдал за ней поверх бокала с вином, как отец или возлюбленный.

«Привет, Чавва», — сказал Джейк. «Приятно увидеть знакомое лицо».

Она улыбнулась. «Я думала, ты обещал мне позвонить». Её английский звучал страстно, несмотря на сильный акцент.

«Как вы помните, я ушел в спешке», — объяснил Джейк.

Она пристально посмотрела на него, словно ища лжи. «Ты всегда тащишь молодых девушек в ночь с криками?»

«Ей было семнадцать, дочь подруги, которая считала, что целомудрие — это нечто большее, чем просто какое-то милое имя в стиле преппи». Он улыбнулся ей и заглянул в её чудесные глаза. Он не помнил, чтобы они были такими большими и круглыми. Такими пронзительными. Такими тёмными.

«Вы здесь работаете?» — спросила она.

Джейк отпил шампанского и покачал головой. «Нет. Я работаю в компании, которая производит удобрения и пестициды».

Она посмотрела на него с недоверием.

«Им нужен был человек, знающий местность», — сказал он. «Они думают об открытии завода недалеко от Киева».

«Понятно. Уверена, ты много знаешь об удобрениях», — она улыбнулась и отпила вина.

"Точно."

«Позвони мне», — сказала Чавва. «Я остановилась в гостинице «Одесса».

Она повернулась и пошла обратно к мужскому столу.

Джейк наблюдал за ее плавно покачивающимися бедрами, прежде чем снова повернуться к Маккарти и Суонсону.

«Вы ее знаете?» — спросил Маккарти.

Глядя на нее через всю комнату, Джейк сказал: «Мы встречались».

Все сели ужинать. Джейк всё это время был заворожён Чаввой. Они обменялись взглядами и улыбнулись. Он вспомнил свою первую встречу с ней в Стамбуле. В этом было что-то странное.

Она подошла к нему так, словно знала его, и он вынужден был признать, что она показалась ему знакомой. Но он так и не понял этого.

После ужина выступили несколько докладчиков, переводчики работали сверхурочно. Наконец, на трибуну вышел основной докладчик, Юрий Тевченко, один из ведущих мировых экспертов в области биохимических исследований.

После распада СССР Тевченко занимался исследованиями и преподавал в Киевском университете. Он лишь недавно переехал в Одессу и работал в частном институте. Официально он стал главным противником химического и биологического оружия на Украине. Когда они познакомились много лет назад, когда Джейк…

Во время одной из своих поездок на Украину он работал в разведке ВВС и произвёл на Джейка впечатление человека, безоговорочно верящего в сдерживающий эффект ядерного, биологического и химического оружия. Джейк задался вопросом, что же заставило его передумать.

После выступления Тевченко толпа перемешалась, чтобы выпить ещё, пытаясь наладить деловые отношения. Маккарти и Свенсон отошли к бару, а Джейк остался один на краю бального зала, наблюдая за светским балетом.

Тевченко прошел через бальный зал, коротко поговорил с поклонниками, пожал им руки, а затем, узнав Джейка, направился прямо к нему.

Тевченко был крупным мужчиной с седыми волосами и красным лицом, выглядевшим так, будто ему когда-то обожгло кожу каким-то химикатом. На нём был дешёвый шерстяной костюм, вероятно, болгарского производства, который словно облегал его обвисшее тело.

Когда Тевченко был в центре зала, он столкнулся с Хаввой, и она пролила свой напиток ему на рукав. Он извинился перед ней, и она протерла его костюм салфеткой.

Продолжая путь, Твченко остановился рядом с Джейком, и они коротко пожали друг другу руки. С ним что-то было не так. Он был встревожен или нервничал, или и то, и другое. Твченко попытался открыть рот, чтобы заговорить, но его челюсти сжались. Капли пота стекали по лбу. Он отчаянно потянулся к шее, где лопались кровеносные сосуды. Он жадно хватал ртом воздух, схватился за грудь, и его вырвало на пол. Затем он упал в собственную рвоту и неудержимо задергался.

Через секунду он был мертв, его глаза выпячены, и он в ужасе смотрел на Джейка.

Женщина закричала.

Джейк быстро проверил пульс мужчины, но Тевченко уже не было. Он отступил на несколько шагов и внезапно почувствовал боль в правой руке. Стирая крошечную каплю крови возле линии жизни, он задумался, как она туда попала.

Следующие несколько минут были полны хаоса.

OceanofPDF.com

ГЛАВА 2


АТОЛЛ ДЖОНСТОН, СЕВЕРНАЯ ЧАСТЬ ТИХОГО ОКЕАНА

Самолёт трясло и дребезжал в зоне турбулентности, облака стремительно кружились по лобовому стеклу. Пилот крепче сжал штурвал, сделал вираж и снизился на юго-запад.

Баскале летал через узкие горные перевалы, через раскалённые пустыни, но никогда над таким огромным водоёмом. И он не собирался садиться в океан. Он ненавидел воду, где внизу таились твари, поджидающие, чтобы оторвать ногу беспомощному идиоту, барахтающемуся в воде. Он предпочитал встречаться с врагами лицом к лицу.

Покачиваясь и перекатываясь, с одним глохнущим двигателем, старый военно-морской транспортник C-1, который в последний раз использовался для доставки почты на авианосцы, прежде чем был списан, издавал более странные звуки, чем Баскале хотелось. Пот пузырился на его свежевыбритом лице, где всего несколько часов назад густая борода скрывала грубую, зазубренную челюсть. Густые тёмные волосы торчали дыбом из-под шлема, за которым он постоянно следил, ожидая признаков обнаружения.

Через мгновение самолёт вырвался из облаков, и Баскале разглядел внизу очертания крошечной цепи островов. Он никогда там не был, лишь изучал карты и схемы. Вот Джонстон. Его ревностный взгляд устремился на бесплодную цепочку скалистых островов, пустынные точки пустоты, которые свежий ветер Аллаха должен был поглотить волнами. Наконец он увидел взлётно-посадочную полосу. Внимательно изучая органы управления, которые были ему не совсем знакомы, он приготовился к шаткой посадке. Ожидался сильный боковой ветер.

Баскале чувствовал только запах ветчины. Он уже устал от неё. С того момента, как они засунули копчёную ветчину в багажник, угнали самолёт и спешно улетели, он задавался вопросом, как американцы вообще могут есть это.

Да что там. Давай ему хоть баранью ногу, хоть каждых день. Но запах свинины также вызывал приятную улыбку на его обветренном лице. Это была сила, которую он никогда раньше не чувствовал.

Он оглянулся через плечо на своих троих. Все они выглядели как дети, которых укачало в воздухе, в ярких костюмах и традиционных гавайских рубашках. Они никогда не работали вместе, но Баскале знал, что они так же преданы делу, как и он. Он видел это по их энергии прошлой ночью на Гавайях. Они убивали без вопросов.

Они готовы на всё, чтобы это сработало. В том числе и на смерть.

По радио диспетчер разрешил им посадку.

Баскале улыбнулся, выпустил шасси и выровнял самолёт по взлётно-посадочной полосе. Крылья взмахивали вверх и вниз от порывов ветра. Ему пришлось напрячь все силы обеих рук, чтобы справиться с управлением.


***

В десяти милях от крошечного острова рыболовный траулер шёл со скоростью пять узлов, покачиваясь на постепенных волнах. Ветер хлестал по носу.


Капитан лодки Атик Азиз, невысокий, смуглый человек с пронзительным взглядом, опустил бинокль на грудь и повернулся к своему первому помощнику за штурвалом.

«Держи его ровно вдоль этого рифа», — приказал Азиз.

Азиз был выносливым турком-киприотом, который упорно боролся с греками, пока это не стало бесполезным, и пока он не обнаружил, что выгоднее работать на себя. Теперь он сам контролировал свою судьбу, чего мало кто мог сказать о себе.

«Нам нужно идеально рассчитать время», — сказал капитан, принимая широкую позу, чтобы удержать равновесие.

Первый помощник кивнул, не зная, на что он на самом деле соглашается, но и не желая спрашивать подробности. Моряки, задававшие слишком много вопросов, могли смыться за борт и исчезнуть навсегда.

Азиз прокричал двум другим членам экипажа, чтобы те спустили рыболовные сети, его суровый голос эхом отдавался от деревянных палуб. Как они могли делать вид, что рыбачат, если сетей в воде нет? Он не уважал эту разношёрстную команду. Он потерял своих настоящих мужчин из-за израильской канонерки и заменил их этими жалкими мальчишками, не найдя других в кратчайшие сроки после того, как появилась эта работа. Долгий путь был трудным. Они сменили флаг и табличку на корме, как некоторые меняют нижнее бельё. Ему придётся жить с решением использовать этих дилетантов до подходящего момента. Он снова окинул взглядом остров. Улыбка скользнула по его лицу, когда он наблюдал за посадкой самолёта.


***

На острове только что приземлился самолёт с Гавайев, и три члена экипажа и пилот выгружали ящики с едой в синий грузовик с трафаретной надписью ВВС США на каждой двери. Баскале высматривал сотрудников службы безопасности, но никого не увидел – только офицера и безоружного помощника.


Наступило пасхальное утро, и стало традицией привозить по воздуху пятьдесят свежих окороков от мелкого торговца в Перл-Харборе, который их тщательно коптил, заливая особым соусом, рецепт которого держался в секрете, но заставлял каждого командира базы в системе утилизации отравляющих веществ атолла Джонстон год за годом просить добавки.

Полковник Стэн Баркер не был исключением. Он стоял у здания управления в боевой форме под башней аэропорта, руководя всем проектом вместе с молодым летчиком в синей форме рядом с ним. Баркер был на втором году командования, последнем перед возвращением в Аризону на пенсию. Он хотел угодить солдатам, которые считали изолированную службу адской дырой и чувствовали, что единственная причина, по которой они там находятся, — это то, что они разозлили кого-то в будущем. И что может быть лучше, чем ублажать солдат, чем апеллировать к их желудкам? Баркер ухмыльнулся, почувствовав аромат сочной свинины. Этот год будет лучше любого другого. Даже повара получат передышку, поскольку Баркер приказал, чтобы вся еда была подана. Сладкий картофель, айдахские рассеты с подливкой и особый ананасовый десерт.

Двое мужчин, чьи разноцветные рубашки промокли от пота, на мгновение прекратили погрузку после того, как несколько раз переместились от самолета к грузовику.

Полковник Баркер резко шагнул вперёд, уперев руки в бока. «У вас, ребята, проблемы с тяжёлой работой?» — крикнул он. «Включайтесь! Нам нужно кормить людей».

Самый крупный мужчина двинулся к полковнику, но Баскале схватил его за руку, удерживая. Баскале что-то прошептал ему на ухо, и тот кивнул, улыбнулся и вернулся к работе.

Закончив загрузку, мужчины закрыли кузов и погрузились в «Сабурбан». Они проследовали за грузовиком в столовую и готовили еду для военнослужащих армии и ВВС. На Пасху у всех был выходной.


***

К полудню еда была готова. Солдаты и лётчики, проведшие всё утро за жаркой игрой в софтбол с обильным количеством пива, толпами устремились в столовую, голодные.


Полковник Баркер, судивший игру, лидировал, восхищаясь ароматом ветчины, витавшим в воздухе. Он приказал гавайцам нагрузить ему на поднос побольше ветчины.

«Надеюсь, все будет так же хорошо, как и в прошлом году», — сказал полковник, подмигивая.

Баскале улыбнулся и продолжил быстро загружать подносы. Ему нужно было как можно быстрее протолкнуть людей.

В течение часа вся база, почти тысяча военных, гражданских и контрактников, съела ветчину. Даже небольшой контингент сотрудников службы безопасности, охранявших ворота хранилища химического оружия, съел доставленную им еду.

Четверо мужчин с Гавайев временно исчезли. Они терпеливо ждали, пока ветчина сотворит своё чудо.

Вскоре все были настолько измотаны, что те, кого не рвало, впали в кому или умерли.

Вернувшись в столовую, Баскале и трое его людей вооружились пистолетами-пулемётами, спрятанными в ящике. Они перешагнули через людей, скрюченных кучами. Некоторым удалось выбраться через парадную дверь, но они упали на траву или тротуар. Самый крупный из людей Баскале обнаружил полковника мёртвым в кресле во главе стола, с лицом, уткнувшимся в тарелку с картофельным пюре. Мужчина направил пистолет на полковника и выстрелил в него. От каждого попадания брызнула кровь. Мужчина улыбнулся. Баскале потянул его за собой, и они поспешили к «Сабурбану» и загрузились в него.

Баскале ехал к месту хранения химического оружия. Если на дороге оказывалось тело, он не сворачивал. Вместо этого он жал на газ и перепрыгивал тело, как «лежачего полицейского», и трое его людей каждый раз смеялись, когда он это делал. База была похожа на деревни, которые он видел после бомбежек в юности.

Подергивающиеся тела. Женщины обнимают своих детей, глядя в небо, словно спрашивая Бога, почему.

Он пробил грузовиком металлическое ограждение хранилища и направился к защищённым бункерам. Взрыв замков на здании хранилища «Альфа» позволил им ворваться внутрь. Баскале улыбнулся, открыв первый контейнер.

Внутри находилась кассетная бомба с более чем сотней четырёхфунтовых бомб, содержащих смертоносный нервно-паралитический газ. Они закрыли герметичный контейнер, и все четверо, синхронно, подняли бомбу на грузовик.


***

К этому времени зарегистрированное на Кипре рыболовное судно достигло берега и пришвартовалось у пирса. Капитан приказал своим людям пришвартовать судно к носу и корме. Пока они ждали грузовик, два члена экипажа заправили судно дизельным топливом, пополнив баки. Это был не обычный рыболовный траулер. У него был модифицированный двигатель, способный развивать скорость более сорока узлов в открытом море, и дополнительные топливные баки, в которых обычно хранилась бы рыба.


Грузовик остановился. Баскале выскочил из машины, улыбнулся Азизу и объяснил, что всё прошло по плану.

За считанные минуты оружие с нервно-паралитическим газом было загружено на борт судна, и оно на полной скорости двинулось на восток.

Штаб-квартира американской разведывательной сети

Кэмп-Спрингс, Мэриленд

Руководитель Американской разведывательной сети ворвался в комнату связи, которая представляла собой переоборудованный старый командный пункт ВВС. Джон С.

Мэлоун, бывший адмирал ВМС, требовал уважения и получал его. Он привык к тому, что его отрывали от семьи, даже во время праздников, но ему это никогда не нравилось.

AIN был создан всего шесть месяцев назад, и Мэлоун был полон решимости заставить его работать.

После слушаний в Конгрессе, которые едва не уничтожили ЦРУ, и таинственных взрывов и последовавших за ними пожаров, которые действительно привели к этому, был необходим план объединения всех разведывательных служб в единое сплоченное подразделение. Однако многие желали провала новой организации. Некоторые заявляли, что объединение ЦРУ, ФБР, АНБ, Управления по борьбе с наркотиками, Агентства по борьбе с наркотиками и всех разнообразных военных разведывательных и правоохранительных органов под одной крышей – нелепая идея. Это слишком напоминало КГБ в его лучшие времена с его многочисленными управлениями. Те на Капитолийском холме, кто боролся за это, и президент в том числе, надеялись упростить бюрократию. Президент быстро санкционировал преобразование авиабазы Эндрюс в новую штаб-квартиру AIN. Это был обширный участок земли на относительно нейтральной территории. Многие здания всё ещё занимали военнослужащие ВВС, но их постепенно заменяли сотрудники Сети. Первыми набирались сотрудники госпиталя. Каждый новый сотрудник Сети проходил психологическую проверку на лояльность. Если обнаруживались хоть малейшие признаки фаворитизма по отношению к прежней организации, их отправляли на поиски новой работы в частном секторе. Этот процесс был сложнее, чем когда-либо сталкивался кто-либо из прежних организаций. Те дальновидные люди, которые его создали, надеялись, что конечным результатом станет Сеть, напоминающая самую искусно спроектированную компьютерную систему с необременённым программным обеспечением.

Было слишком рано говорить о том, как AIN отреагирует на кризис. До сих пор.

Мэлоун хотел быть в гуще событий. Он был здоровенным мужчиной с грудью, как у нападающего в футбольном матче. За последние несколько месяцев он отрастил густые усы и напряжённо подкручивал их кончики.

считанные мгновения. Он уже пытался от него избавиться. «Лучше бы всё было хорошо, джентльмены», — прорычал Мэлоун.

Нервный аналитик передал губернатору распечатанную копию сообщения, полученного с атолла Джонстон. Это было, в лучшем случае, зашифрованное сообщение, переданное умирающим диспетчером связи ВВС с острова.

Закончив, Мэлоун передал сообщение своему помощнику. «Там не указано ни количество погибших, ни сохранность оружия».

Вмешался менеджер по внешним операциям: «ВМС перенаправили ракетный фрегат «Лонг-Бич», следовавший на Гуам, на остров.

Они отправили вертолёт на место и должны уже быть на земле». Руководитель оперативного отдела, Курт Дженкинс, был кадровым сотрудником ЦРУ и одним из немногих высокопоставленных сотрудников, переживших бомбардировки и последовавшие за ними токсичные пожары. Это был худощавый мужчина в круглых очках. Он был больше похож на занудного бухгалтера, чем на человека, руководившего крупнейшим в мире штатом тайных агентов и секретными операциями.

«Есть ли у нас там связь с кем-нибудь?» — спросил Мэлоун.

Старший помощник покачал головой. «Нет, сэр. Похоже, всё плохо. Офицер разведки ВВС из нашего офиса в Хикэме несколько минут разговаривал по телефону с центром связи в Джонстоне. Но ничего толком не узнал. Что-то про экипаж, летящий с пасхальным ужином из Перл-Харбора. Хэм».

Губернатор снова покрутил ус. «Весь остров был отравлен?»

«Похоже, что так», — сказал Дженкинс. «ВВС сейчас проверяют этот вопрос».

Защищённый телефон на пульте завибрировал, и аналитик ответил. Через мгновение он передал трубку губернатору. «Сэр, это ВМС на Джонстоне. Командир фрегата».

Губернатор взял трубку и внимательно выслушал. Его выражение лица сменилось с обеспокоенного на серьёзное, что редко у него можно было увидеть. «Медицинская бригада уже в пути, и ВВС направляют туда эвакуационные самолёты, пока мы говорим.

Ваши люди обеспечивают безопасность района. Я не хочу, чтобы вмешивалась пресса. Вы там главный, командир. Он вернул трубку аналитику и повернулся к руководителю миссии. «Подтверждено не менее ста погибших, и ещё больше погибших прямо сейчас». Он на мгновение замолчал. «И один из снарядов пропал».

"Дерьмо!"

Мэлоун отвернулся. Кто-то применил одно из самых смертоносных нервно-паралитических веществ, когда-либо придуманных. Вероятно, террористы. Ему нужно было быстро соображать, быть сильным. Он не мог допустить этого во время своего дежурства. «Я сообщу президенту», — наконец сказал губернатор. «А пока я хочу, чтобы в этом деле были задействованы максимальные усилия. Мне всё равно, кого вам придётся отвлекать от других операций. Кроме того, я хочу, чтобы спутниковое слежение за каждым чёртовым кораблём в Тихом океане. Похоже, они не скрылись по воздуху. Я хочу, чтобы каждый корабль был направлен и взят на абордаж ВМС или береговой охраной».

«Да, сэр», — поспешно вышел из комнаты.

OceanofPDF.com

ГЛАВА 3

ОКОЛО ОЗЕРА ВАН, ТУРЕЦКИЙ КУРДИСТАН

Тьма и густые тучи превратили голые горы в чёрную бездну. К крошечной деревушке, приютившейся у подножия крутых гор, вела лишь одна грунтовая дорога. Было около часа ночи, когда грузовик тронулся с места по пустынной дороге.

Месут Карзани тихо размышлял на пассажирском сиденье, периодически поглядывая на водителя, крепкого мужчину чуть моложе его, но выглядевшего гораздо старше. Они десятилетиями сражались вместе в рядах пешмерга на севере Ирака. Убить или быть убитым. Между ними не было ничего. Удары по целям в Багдаде и его окрестностях, а затем бегство в горные убежища в Иране и Турции. В лучшем случае тщетные усилия, но, по крайней мере, они были людьми действия.

Лицо Карзани было похоже на дорожную карту из морщин, каждая из которых вела к месту, где он когда-то побывал. Он знал горы. Он знал людей. Они доверяли ему.

И он воспользуется этим доверием в своих интересах. Они пытались вести войну, но всегда было слишком много фракций. Слишком много сомнений. Курдам нужен был сильный лидер вроде него, чтобы Курдистан стал чем-то большим, чем просто сноска в исторических книгах.

Грузовик поднялся на последний холм и со скрипом остановился у кирпичного дома в уединенной подъездной дороге над городом.

Карзани прибыл последним и ждал внизу горы, наблюдая за проезжающими остальными и следя за тем, чтобы их позиция не была раскрыта.

Будучи последним лидером партии «Каркарис Курдистан» в Турции, самой радикальной фракции, борющейся за курдскую автономию и обретение родины, Карзани убедил курдских лидеров из Ирана, Ирака и Сирии встретиться и обсудить совместные усилия в их борьбе. Другие нашли пристанище – израильтяне, палестинцы, армяне. Теперь, когда их численность достигла двадцати миллионов, настала их очередь. РПК ранее вступала в столкновения с турецкими войсками, но старалась не привлекать к себе внимания до подходящего момента. Они оставались…

Они спрятались в горах, в своём традиционном убежище, пасли стада овец и коз, собирали оружие и поддержку у людей. Именно это им больше всего было нужно для их движения. Воля стольких людей не могла быть отвергнута или проигнорирована. Миру придётся прислушаться.

Маленький городок полностью сочувствовал делу. Весь район был в состоянии боевой готовности, оружие было выставлено на позициях в лесу, на крышах зданий, люди выглядывали из затемнённых окон. На этот раз рисковать не собирались. Слишком многое было поставлено на карту.

Карзани под защитой четырёх вооружённых охранников выскользнул из грузовика и вошёл в безопасное место. Двое охранников остались у двери снаружи, а двое — внутри.

В скромной комнате, куда он вошёл, стоял лишь старый деревянный стол со скамьями по обеим сторонам. Каменный камин, только что растопленный, давал много света и тепла.

За столом сидели три племенных вождя, которые, как надеялись, объединятся с Карзани, и гневно смотрели на него, когда он приближался. За каждым стоял личный телохранитель, и каждый из них поднялся, чтобы поприветствовать турецкого курда поцелуем в обе щеки. Все три вождя отправили гонцов, изначально согласившись на создание единого фронта, в зависимости от исхода этой встречи.

Карзани сел. «Надеюсь, ваши поездки прошли успешно», — сказал лидер РПК.

Ответа не последовало.

«Как и говорилось в моём послании, — продолжил Карзани. — У меня есть план, который позволит международному сообществу услышать нас. Когда вы услышите то, что я скажу, вы тоже убедитесь, что свободный и автономный Курдистан наконец-то возможен».

Ответа по-прежнему не было.

Месут Карзани оглядел комнату, глядя на охранников. «Нам нужна полная конфиденциальность». Он перевел взгляд на дверь.

Трое других лидеров неохотно помахали и кивнули своим людям, чтобы те вышли. Когда в комнате остались только четверо лидеров, Карзани вытащил из кармана куртки карту и разложил её на столе.

«Помни Халабджу», — торжественно пробормотал Карзани.

ШТАБ-КВАРТИРА МОССАД, ТЕЛЬ-АВИВ

Директор израильской разведки Михаэль Шагал вошел в защищенную комнату, расположенную в укрепленном убежище под землей, и тут же подошел к своему помощнику, стоявшему рядом с аналитиком за пультом.

Шагал был невысоким человеком, ростом всего пять футов, который возвысился до вершин «Моссада» благодаря интеллектуальному превосходству, не оставив после себя большого количества врагов. По традиции в Израиле, никто не знал имени нынешнего директора, кроме высокопоставленных правительственных и военных чиновников. И Шагал предпочитал именно это. Это позволяло ему более полно выполнять свою работу, не опасаясь возмездия со стороны жестоких СМИ.

«Что у тебя есть, Йосеф?» — спросил директор Моссада.

Помощник передал режиссёру только что расшифрованное сообщение, и они вдвоем вошли в изолированную звукоизолированную комнату. Отправитель сообщения был идентифицирован по коду, и только режиссёр и его помощник знали его. Закончив чтение, режиссёр тут же уничтожил его.

«Итак, они наконец-то встречаются», — сказал Шагал. «Это ничего не значит».

Его помощник нахмурился. «Их двадцать миллионов, Михаэль».

Шагал подошёл к своему старому другу и положил ему на плечо крошечную морщинистую руку. «Мы — союзники по традиции, Иосиф», — пробормотал он. «Мы не причиним им вреда. Они не арабы и даже не персы. Они просто заблудшие овцы, ищущие дом».


МИ-6, ЛОНДОН

«Тевченко мёртв», — заявил глава внешнеполитического ведомства Великобритании. «Именно поэтому мы и отозвали вас из отпуска».

Председатель, сэр Джеффри Бейнс, знал, что ему ни при каких обстоятельствах не нужно объясняться перед полевыми офицерами, но это делало сложные задания гораздо более приятными. Он откинулся в кожаном кресле, скрипевшем при каждом движении этого крепкого мужчины, и внимательно изучал своего офицера. Он гордился тем, что мог читать людей, просто глядя на их лица. Он редко ошибался.

Бейнс был сторонником консенсуса. Некоторые, в основном его критики, считали его слишком уступчивым. Тем не менее, за последние четыре года он добился результатов.

Дипломатическая служба пользовалась большим уважением у парламента и общественности, чем когда-либо со времен Второй мировой войны.

Синклер Такер никогда ранее не встречался лично с председателем.

В тридцать восемь лет он был полевым офицером, который впервые побывал в Восточной Европе на закате Холодной войны, а совсем недавно – на Балканах, куда он прибыл всего два дня назад на короткие пасхальные каникулы, проработав шесть месяцев в Одессе под прикрытием в качестве британского бизнесмена. Он был в составе передовой группы из четырёх человек, занимавшейся поиском рынков сбыта оборудования для телефонной связи. На самом деле, он следил за Юрием Тевченко. Такер знал, что учёного неоднократно видели с иностранцами, и приближался к разгадке того, над чем тот сейчас работал.

«Как?» — спросил Такер.

«Похоже, его каким-то образом отравили на конференции», — сказал председатель.

Такер покачал головой. Он хотел остаться в Одессе во время конференции, но ему велели взять отпуск. Его начальник считал, что он слишком много работает. Нужен был перерыв. К тому же, Такер должен был работать в коммуникационной фирме, которая никак не была связана с сельским хозяйством. Он не мог просто так появиться. Но Такер понимал, что это будет прекрасная возможность наладить контакты со всеми этими представителями разных стран.

«Убит на глазах у всех этих людей?» — спросил Такер.

«Боюсь, что да. Мы не совсем понимаем, что это значит, но нам нужно, чтобы вы вернулись в страну как можно скорее».

"Конечно."

«И ещё кое-что, — сказал председатель. — Насколько я знаю, вы дружите с американцем Джейком Адамсом, бывшим сотрудником ЦРУ».

Такер опустил взгляд. «Джейк там? Да, сэр. Почему вы спрашиваете?»

«Мне сообщили, что Адамс был с Тевченко, когда он умер. Держись к нему поближе. Будет ли он с тобой работать?»

Такер знал Джейка Адамса много лет. Они познакомились, когда Джейк служил офицером ВВС и контролировал вывод химического оружия с Украины. Позже, во время войны в Персидском заливе, они снова работали вместе в Турции. Они провели немало ночей, выпивая от Диярбакыра до Стамбула. Он даже однажды ходил с Джейком по пабам в Лондоне, когда они оба были в отпуске. Какого чёрта Адамс делал в Одессе?

Будет ли Джейк Адамс работать с ним? Это зависело исключительно от Джейка. Он всегда делал то, что хотел, невзирая на последствия. Он знал, что Джейк ушёл из агентства больше трёх лет назад, так чем же он занимается сейчас?

«Джейк подчиняется приказам, когда это уместно», — сказал Такер, улыбаясь. «Дело не в том, что он жулик. Просто он никому не доверяет».

«А что насчет тебя?»

«У нас есть определённая история. Если я попрошу его вежливо, он, уверен, проявит к нам уважение».

«Хорошо! Полагаю, вы уже собрались. Ваш рейс вылетает из Хитроу через два часа».

Он так и не распаковал вещи. «Да, сэр».

«Держись рядом с Адамсом. Ты будешь руководить нашими усилиями. У нас в этом районе довольно мало сил, как ты прекрасно знаешь, но я уверен, что ты справишься».

Ему придется это сделать.

OceanofPDF.com

ГЛАВА 4

ОДЕССА, УКРАИНА

Когда скорая наконец забрала тело Юрия Тевченко, Джейк всё ещё не был до конца уверен в произошедшем. Одесская полиция предполагала наиболее очевидную причину: инсульт или обширный инфаркт. Но Джейк знал, что это не так. Тевченко убили прямо на глазах у сотни свидетелей. Он даже подозревал причину смерти, поскольку Джейк видел испытания нервно-паралитических веществ на животных и, работая в ЦРУ, смотрел конфискованные советские фильмы, где проводились исследования на заключённых.

Ещё хуже было, когда Джейк вошёл в маленькую иракскую деревню после того, как её собственные ВВС бомбили химическим оружием. Он так и не смог стереть это из своей совести. Каким-то образом кто-то ввёл отравляющее вещество в организм Тевченко прямо у него на глазах.

Джейк потёр правую руку. Там, где раньше, сразу после того, как Тевченко упал, было пятнышко крови, теперь образовался красный, опухший участок шириной в несколько миллиметров, словно его укололи шипом розы, и теперь он воспалился.

Джейк оглядел комнату в поисках Чаввы. Она была последней, кто напрямую контактировал с учёным, прежде чем тот рухнул на пол, но её нигде не было видно. Он не мог представить, чтобы она убила учёного, но, возможно, видела, как он разговаривал с кем-то другим. Хотя официально он находился в Одессе, чтобы защищать Маккарти и Свенсона, он не мог оставаться в стороне, когда ему в руки попало нечто подобное.

Рядом с Джейком стояли Маккарти и Свенсон. Казалось, они были в шоке. Ни один из них никогда не видел, как на их глазах умирает человек, и жестокость смерти от нервно-паралитического вещества стала для них самым жестоким испытанием.

«Это было отвратительно», — сказал Свенсон. Он посмотрел на свой напиток, не зная, стоит ли его допивать.

«Смерть редко бывает красивой», — сказал Джейк. «Слушай, я пойду обратно в свою комнату».

Маккарти кивнул и начал пить шампанское. Он был скорее пьян, чем трезв.

«На твоём месте я бы это не пил», — сказал Джейк. «Мы точно не знаем, как умер Тевченко. Что бы ни попало в его организм, это могло быть что-то воздушно-капельным путём. Что-то могло попасть в твой напиток». Он знал, что это не так, иначе пострадало бы больше людей. Тем не менее, на всякий случай, было разумно держать их обоих в тонусе.

Маккарти медленно поставил напиток на стол. «Ну, у нас завтра всё равно куча встреч. Мы всегда можем выпить в отеле. Мы с Биллом скоро подъедем».

«Наверное, мне стоит тебя сопровождать. Я ведь для этого здесь», — сказал Джейк.

Свонсон ухмыльнулся, как бы давая понять, что он может справиться сам.

Маккарти хлопнул Джейка по плечу. «С нами всё будет в порядке, Джейк. Мы возьмём такси».

Они втроём остановились в шести кварталах отсюда, в отеле «Чёрное» на Приморском бульваре. Джейк решил, что такая короткая поездка не принесёт им серьёзных проблем. Дрейфуя по комнате, он продолжал искать Хавву, но её там определённо не было. Как и никого из израильских бизнесменов.

Выйдя из вестибюля, Джейк быстро позвонил. Когда трубку взял мужчина, он извинился по-украински и повесил трубку. Это был сигнал начальнику одесского резидентуры немедленно встретиться с ним в условленном месте.

Джейк вышел на Приморский бульвар и пошёл на восток. Вдоль широкой набережной тянулись высокие деревья, но он всё ещё видел огни гавани внизу. В такой тёплый вечер многие вышли на прогулку.

Молодые пары, компании девушек и юношей, а также частые пьяные старики, шатающиеся то тут, то там. Через три квартала он повернул на юг.

Пушкинская, вниз по узкому скверу. Через два квартала «Волга» седан подъехала к обочине, и дверь открылась. Джейк проскользнул внутрь.

Вскоре Тулли О'Нил повернул налево и направился к парку Шевченко.

Никто из них не произнес ни слова.

Джейк никогда не работал на Талли О'Нила, поскольку Талли лишь недавно занял пост в Одессе. Он слышал, что Талли годами работал оперативным сотрудником в Бухаресте, Софии и Киеве. Одесса была его первым назначением на должность резидента, что сделало его поздноватым в старом агентстве, поскольку до этого он работал бюрократом в Министерстве обороны и Государственном департаменте. Он считал, что ему повезло с новой Сетью, потому что он не был одним из добрых старых парней. На самом деле, в пятьдесят лет он обычно руководил бы гораздо более крупной операцией. Годы отражались на его отступающей линии роста волос, длинных седых волосах и покрасневших глазах, которые, казалось, опускались от недостатка сна и чрезмерного употребления алкоголя каждую ночь.

Однако Джейк слышал по слухам, что Талли — человек, которому можно доверять. Ради друга он готов был пожертвовать всем, даже жизнью.

Джейк надеялся, что в этом не возникнет необходимости.

Наконец Талли остановился на уединенной улице в северной части огромного парка, откуда открывался вид на большие океанские грузовые суда, и заглушил двигатель.

«Ну, что случилось?» — спросил Талли.

«Ты не слышал?»

Талли бросила на Джейка пустой взгляд.

«Кто-то только что убил Тевченко».

Талли ударил руками по рулю. «Чёрт возьми. Как?»

«Сегодня на ужине», — сказал Джейк. «Пуля нервно-паралитического вещества или что-то в этом роде. Я не уверен». Он покачал головой.

Вытащив сигарету из кармана пальто, Талли предложил её Джейку, но тот отказался. Он закурил «Мальборо» и глубоко затянулся. «Ты тоже знаешь этот город».

как и я, Джейк. Что думаешь?

Джейк пожал плечами и снова потёр руку. Место укола теперь жгло.

«Что это?» — спросил Талли.

«Не уверен. Я получил его, когда пожал руку Тевченко незадолго до его смерти».

«Дай-ка я посмотрю поближе». Талли притянул Джейка за руку и включил свет в салоне. Через мгновение он сказал: «Сукин сын! Это сообщение».

«О чем ты, черт возьми, говоришь?»

«Вот, смотри». Талли вытащил из кармана небольшой швейцарский армейский нож и открыл крошечное, заострённое лезвие, которое выглядело невероятно острым. Он направил его к руке Джейка.

«Подожди-ка», — возмутился Джейк. «Что ты собираешься с этим делать?»

«Поверьте мне. Это не будет очень больно».

Верно. Знаменитые слова, которые стоматологи говорят пациентам, а юноши – девственницам. Джейк неохотно протянул руку к Талли. Но Талли был прав: больно не было. Это было похоже на извлечение занозы из гнойной раны; давление исчезло, когда Талли извлек из его ладони что-то крошечное.

«Что это, черт возьми, такое?» — спросил Джейк.

«Подожди. Я тебе покажу», — Талли положил предмет на сложенную чашечкой ладонь и плюнул на него.

Затем он достал из кармана крошечный прозрачный предмет, похожий на крупинку риса, вместе с окуляром ювелира. Он выстроил все три предмета в ряд и внимательно всмотрелся в них. Он медленно поднял голову с озадаченным видом.

«Расскажи мне, что ты видишь», — сказал он Джейку.

Джейк повернул голову. «Халабджа», — пробормотал он. Вот и всё. Всего одно слово, нацарапанное в спешке, словно автор записывал молоко или яйца.

в списке покупок.

«Тебе это понятно?» — спросил Талли.

Джейк откинулся на спинку стула. «Очевидное намёк на иракскую деревню». Действительно, очевидно. Тевченко, должно быть, имел в виду Халабджу в Ираке, город на границе с Ираном, который подвергся бомбардировке нервно-паралитическим и ипритовым газом силами Саддама Хусейна в марте 1988 года. За несколько часов погибло до пяти тысяч курдов – мужчин, женщин и детей. Джейк не только знал о разрушительных событиях того дня, но и сам видел бомбардировку, работая по спецзаданию в Курдистане в разгар ирано-иракской войны. Он был там, чтобы подтвердить или опровергнуть применение химического и биологического оружия. Он никогда не забудет эти лица.

Особенно дети.

Талли спрятала крошечное послание в пластиковый пакет с застежкой-молнией.

«Какое отношение к этому имеют Ирак и курды?» — спросил Джейк.

«Возможно, Тевченко планировал продать свое новое оружие Ираку».

«Мы даже не уверены, было ли у него новое оружие», — напомнил ему Джейк.

«Он всё ещё был под воздействием нервно-паралитических веществ». Талли глубоко затянулся сигаретой и выпустил дым одной струйкой. «Нам нужно добраться до его квартиры до полиции». Талли завёл машину и умчался.

«Где он живёт?» — спросил Джейк.

«Русский квартал».

Было почти полночь. Жилые улицы, по которым ехал Талли, были почти безлюдны. Джейк понял, что, хотя Талли и провёл в Одессе меньше месяца, он уже неплохо ориентируется в городе. Через десять минут они припарковались на зелёном бульваре, по обеим сторонам которого стояли старые кирпичные дома.

«Какой из них его?» — спросил Джейк.

Талли потушил сигарету и указал на второй этаж напротив. «У тебя ещё есть Макаров?»

Джейк похлопал себя по левой руке.

"Пойдем."

Они тихо вышли. Улица была освещена лишь несколькими короткими фонарными столбами.

Многие лампы перегорели. Они пробрались внутрь и поднялись наверх.

Наверху лестницы Талли вытащил пистолет и указал на квартиру 2А. Джейк последовал его примеру. Дверь была не заперта.

Внутри двое мужчин всматривались в темноту, высматривая хоть какое-нибудь движение. Ничего. Затем Талли, который уже был в квартире, задернул шторы и включил маленькую настольную лампу. Комната была полностью разрушена. На полу валялась обивка дивана, столы были перевернуты, лампы были вырваны из лампочек, а бумага застилала пространство у дальней стены.

«Кто, чёрт возьми, это сделал?» — прошептал Талли.

Джейк понюхал воздух. «Что-то здесь не так». Он подошёл к небольшой кухне в стороне, включил свет и заглянул внутрь.

«Что случилось?» — спросил Талли, стоявший рядом с ним.

«Не уверен». Джейк вернулся в гостиную и увидел дверь в дальнем конце квартиры. Под дверью тянулся чёрный провод, возможно, телефонный. «Куда он ведёт?»

«Небольшая лаборатория, — сказал Талли. — Тевченко проводил здесь исследования».

Талли уже собирался открыть дверь лаборатории, когда Джейк схватил его за руку. «Чувствуешь запах?» — спросил Джейк.

Талли покачал головой. «Пахнет старыми книгами или чем-то в этом роде».

«Не то. Есть что-то ещё. Я уже чувствовал этот запах, но не могу вспомнить».

Нахмурившись, Талли начал опускать дверной рычаг.

«Нет!» — закричал Джейк. «Давайте убираться отсюда к черту, сейчас же!»

«Мы еще не закончили».

«Вот в этом-то и суть», — сказал Джейк, вытаскивая Талли за руку из комнаты.

Они только что добрались до внешнего коридора и закрыли за собой дверь, как услышали телефонный звонок. Секундой позже дверь вылетела наружу, ударив Джейка и Талли, и вся комната взорвалась огнём.

Джейк, лежавший на земле, покачал головой и посмотрел на Талли, лежавшего рядом. Тот был без сознания. Джейк схватил его за воротник и потащил к лестнице. Затем он перекинул его через плечо и понес вниз.

Выйдя на улицу, Джейк засунул Талли на пассажирское сиденье, вытащил ключи из кармана и поспешил завести машину. К этому времени другие жильцы дома уже выбирались через входную дверь и окна.

Когда Джейк отъезжал, он услышал шум пожарных и полицейских машин, направляющихся к месту пожара. Джейк проехал всего несколько кварталов, свернул на боковую улицу и припарковался между двумя машинами.

Талли наконец-то пришёл в себя после сонного сна. «Что, чёрт возьми, произошло?»

Он полез в карман куртки за сигаретами и вытащил мятую пачку. «Чёрт!» Он нашёл одну, погнутую, но не сломанную, и закурил.

«Всё взорвалось», — сказал Джейк. «Теперь я понимаю, какой запах я учуял. Это был изопропиловый спирт в сочетании с фторидом аммония. Спусковым крючком послужил шнур под дверью. Кто-то, должно быть, наблюдал за этим местом, видел, как мы вошли, и подождал несколько минут, чтобы позвонить. Нам чертовски повезло, потому что воздух наверняка был ядовитым — вероятно, из-за зарина, нервно-паралитического газа. Или чего-то в этом роде».

Талли затянулся сигаретой, его рука неудержимо тряслась. «Ты нас спас». Потом он на мгновение задумался. «Нам нужно вернуться».

«Ты с ума сошёл?»

«У нас уже две недели стоит дом с дистанционным управлением и звуковым сигналом. Наш магнитофон стоит через дорогу, в другой квартире. Армстронг меняет кассету дважды в день, утром и вечером. Возможно, мы засняли, кто это сделал. Поехали».

Джейк завел машину и поехал.

Талли велел Джейку обогнуть квартал и оказаться на другой стороне улицы, за домом, где горела квартира Тевченко. Они оба видели дым, теперь белый и клубящийся, струящийся над крышами зданий.

Одесская резидентура имела комнату на втором этаже с прямым видом на квартиру Тевченко. Сотрудники заходили в здание не с той же улицы, что и учёный, а через боковую дверь, припарковавшись на совершенно другой улице. Таким образом, они могли входить и выходить незамеченными.

«Оставайся здесь», — сказал Талли, выходя из машины и надевая на голову шапочку.

В своем темном шерстяном пальто, засунув руки в карманы, а теперь и в кепке он был похож на торгового моряка, только что сошедшего с корабля.

Джейк не спускал глаз с зеркал заднего вида и постоянно поглядывал на дверь, в которую вошёл Талли. Он подумал, не остался ли кто-нибудь рядом после звонка в квартиру Тевченко, а потом проследил за ними.

Через несколько минут Тулли вышел из здания, неся старый кожаный чемодан.

Он засунул его на заднее сиденье и сел на переднее. «Поехали».

Джейк поехал, каждые несколько секунд поглядывая в зеркало. Пока что они были одни. «Ты закрыл бар?» — спросил Джейк.

«Да», — Талли поискал ещё одну хорошую сигарету, но, не найдя, бросил пачку на заднее сиденье.

«Эти твари все равно тебя убьют», — сказал Джейк, улыбаясь.

Талли рассмеялся. «Ага, как будто эта работа не даст нам сначала надрать задницы». Он вытащил кассету из кармана, вставил её в проигрыватель и нажал кнопку.

Перемотка. Когда запись остановилась, он нажал кнопку воспроизведения.

Первое, что они услышали, — это звук открывающейся и закрывающейся двери и шаги по деревянному полу. Затем послышался звук летящих, рвущихся, ломающихся предметов. И, наконец, шёпот.

«Что это было?» — спросил Джейк.

Талли остановил запись и немного перемотал её назад. Он прослушал ещё раз, только громче. «Что это за язык?»

Внимательно прислушавшись, Джейк приложил ухо к говорящему. Затем фраза прозвучала громче, и ему стало яснее, о чём идёт речь. Он улыбнулся.

"Что это такое?"

«Это курдский», — сказал Джейк. «Я понимаю совсем немного. Это что-то среднее между фарси и арабским, с небольшими вкраплениями турецкого. Я кое-что выучил, работая в Курдистане во время ирано-иракской войны».

«Халабджа?»

«Именно, — сказал Джейк. — Курды, должно быть, как-то связаны с сообщением, которое мне передал Тевченко».

«Как вы думаете, что они искали?»

«Не знаю. Может быть, Тевченко собирался им что-то продать. Новый нервно-паралитический газ. Или даже биологический штамм. Но его убили до того, как сделка состоялась. Поэтому они идут к нему домой, ищут формулу и закладывают бомбу».

«Зачем бомбить это место?»

Джейк пожал плечами. «Может быть, они решили, что если им это не достанется, то и никому не достанется».

В этом был некоторый смысл. Но Джейк всё ещё не понимал, почему Тевченко передал ему это сообщение и зачем курдам нужна информация Тевченко.

Одно было ясно: он поставит себе задачу выяснить, что происходит.

OceanofPDF.com

ГЛАВА 5

Талли высадил Джейка у отеля «Чёрное», сказав, что встретится с ним за обедом. Джейк планировал поспать подольше. Ночь выдалась долгой: Тевченко погиб, а Джейка и Талли чуть не разорвало на куски. Проблема была в том, что он был так устал и взвинчен после ночных событий, что совсем не спал. Он ворочался с боку на бок, каждые полчаса поглядывая на часы.

К семи утра он решил: «К черту все это, вставай и встречай новый день».

Он пошёл в ванную, подумал о бритье, но потом передумал. Он набирал воду и справлял нужду, когда ему показалось, что в комнате какой-то шум. Оглядевшись, он понял, что оставил пистолет Макарова под подушкой. Он стоял в чёрных трусах.

Ничего больше. В ванной не было ничего, что можно было бы использовать как оружие. Чёрт. Даже вантуза.

Приоткрыв дверь, Джейк заглянул в полутёмную комнату. Он видел только дверь в коридор, окно, дававшее свет в комнату, и стул рядом с настенным зеркалом.

Джейк закрыл дверь и задумался. Неужели он действительно что-то услышал? Он выключил кран и побрызгал руками, словно вошёл и сел. Затем он подошёл к двери и стал ждать, сжав правый кулак и готовясь ударить по голове.

Ждать долго не пришлось. Через мгновение дверная ручка медленно опустилась, и дверь вошла в комнату. Джейк ожидал увидеть пистолет, но не увидел. Вместо него вошёл коричневый кожаный ботинок, а за ним и темноволосый.

Джейк схватился за дверную ручку, быстро распахнул дверь и хотел ударить человека по голове, но вовремя остановился.

«Господи Иисусе!» — закричал Джейк. «Какого чёрта ты здесь делаешь?»

Это была Чавва с потрясённым выражением лица, только что откинувшаяся назад к раковине. На ней был чёрный кожаный жилет и коричневые брюки. Она расслабилась, скрестив ноги в лодыжках, и оглядела Джейка с ног до головы.

«Извините, если я вас напугала», — сказала она. «Я пыталась постучать, но ответа не было. Поэтому я вошла сама. Я слышала, как течёт вода».

Она сама вошла? Было уже поздно, когда он пришёл. Может, он забыл запереть дверь? Он так не думал, но это было возможно. «Извини, я чуть тебя не ударил. Просто…»

Она подняла руку. «Это моя вина. Баня — священное место. Мне не следовало приходить». Она направилась к двери.

«Подожди». Джейк закрыл дверь. «Почему ты здесь?»

Она помедлила. «Я думала, мы позавтракаем. Поговорим. Узнаем друг друга получше».

Стоя в нижнем белье, Джейк почувствовал холодок по телу. Он смотрел на её большие круглые глаза, на эти влажные губы, на её идеальное тело. «Давай поговорим в другой комнате», — сказал он.

Она согласилась, и они оба прошли в гостиную: она села на стул у зеркала, а Джейк сел у изголовья кровати, ближе к подушке, с пистолетом Макарова. Он не понимал, почему. У него не было причин не доверять Чавве, кроме того, что она была такой загадочной и была последним человеком, кто прикасался к Юрию Тевченко перед его смертью. Кроме него самого, конечно.

Джейк натянул футболку через голову, спасаясь от холода. Он ждал, что она что-нибудь скажет, пристально глядя на неё, впитывая каждый её квадратный дюйм.

Наконец она сказала: «Это было ужасно прошлой ночью... Смерть Тевченко».

Она выглядела явно встревоженной, как будто она вот-вот заплачет или уже плакала из-за смерти мужчины.

«Вы были друзьями?»

Она покачала головой. «Нет. Но это был ужасный способ умереть. Эти судороги».

Она вздрогнула.

Джейк видел столько смертей, что, возможно, он был слишком фамильярным. Слишком бесчувственным. Возможно, именно поэтому Чавва исчезла после того, как мужчина потерял сознание.

«Тебе, наверное, было хуже», — сказала она. «Он упал прямо тебе в объятия. Сказал ли он что-нибудь перед смертью? Он знал, что умирает?»

Он подумал об этом. Он даже не подумал о том, что чувствовал Тевченко.

Каково это — знать, что ты умираешь? В Джейка уже стреляли.

Однажды, когда его ударили по голове, он почувствовал, будто парит над землёй, и представил, как поднимается на небеса. Если такое место вообще существует, он не был уверен, что направится туда.

Он подумал о других, чьи смерти он видел, или о тех, кто умер недавно. Хуже всего было в Халабдже. Он видел, как эти люди, в основном невинные мирные жители, чьё единственное преступление заключалось в том, что они родились курдами, и видел, как они искажают свои лица. Вот мать, которая искала свою пятнадцатилетнюю дочь и упала на улице, глядя вверх, к Аллаху. Что она сделала? Джейк поймал себя на том, что смотрит на Чавву.

«Простите», — сказал он, снова вспомнив её вопросы. «Не знаю, о чём он думал. Наверное, он знал, что умирает, но решил, что это сердечный приступ или что-то в этом роде».

«Он тебе ничего не сказал?»

"Как что?"

«Не знаю. Может быть, попросить тебя о помощи».

«Зачем ему просить меня о помощи? Я же незнакомец».

«Мне казалось, ты сказал, что знаешь его».

Это было странно. Они даже не обсуждали Тевченко. «Мы встречались много лет назад», — сказал Джейк. «Но я уверен, что Тевченко меня даже не помнил». Джейк

потирал порез на правой руке, куда ученый передал единственное слово «Халабджа», написанное на крошечной записке.

«Как ты повредил руку?»

«Что?» Он посмотрел на руку и быстро сообразил. «Вчера я порезался о металлические перила, ведущие в Катакомбы», — солгал он. Он бывал в бескрайних туннелях на окраине города, общей протяженностью почти тысяча километров, когда служил в ВВС в Одессе. Это были тёмные и мрачные места, где в XIX веке добывали камни, из которых строили город. Он также знал, что любой, кому нужно было спрятаться или кто по какой-то причине попал в беду, пользовался Катакомбами. Его инструктаж по прибытии в Одессу включал предупреждение держаться от них подальше. Официально там не хоронили тел, но многие заблудились в лабиринтах и больше никогда о них не слышали.

«Катакомбы», — сказала она скептически, словно усомнилась в его работе в компании по производству удобрений. «Я слышала, что там может быть опасно».

Джейк пожал плечами. «Можно погибнуть, переходя дорогу. Иногда приходится рисковать». Он понял, что выразил свою жизненную философию в двух предложениях.

Они посмотрели друг на друга. Затем она медленно поднялась.

«Извините, что пришла и побеспокоила вас», — сказала она.

Казалось, её лицо выражало так много, и в то же время ничего. Её губы дрожали, словно она собиралась что-то сказать, но потом сдерживалась. Джейк был ею очарован. Он чувствовал, что знает её, что-то с ней связано, но не мог понять, как. Они встречались дважды, уже трижды, и каждый раз это было странно. Он встретил её у двери, чувствуя себя немного странно, выпуская её в нижнем белье, учитывая, что они ничего не сделали.

Она стояла в коридоре и собиралась что-то сказать.

«А как насчет кофе?» — спросил Джейк.

Она посмотрела на лифт, а затем на часы. «Мне правда пора на конференцию. Начальник ждёт меня к восьми».

«У тебя двадцать минут. Я могу натянуть штаны», — улыбнулся Джейк.

Она посмотрела на его нижнее бельё. «Тогда я бы не увидела твою прекрасную задницу».

Теперь она его смутила, что было непросто. А слово «задница» она произнесла неловко из-за своего акцента.

«Как насчет обеда?»

Джейк собирался подтвердить, но тут вспомнил, что уже назначил встречу с Талли. «Извини. Не могу. Ужин?»

Она покачала головой. «Мой босс хочет, чтобы мы обсудили конференции, которые мы посещаем, за ужином. Там должен быть интересный доклад о новом гибриде травы, который быстро растёт в засушливом климате».

«Звучит заманчиво».

Она ухмыльнулась ему так, как он раньше не видел: что-то среднее между беспокойством и раздражением. «Как удобрение».

«Именно. Может, встретимся после ужина и выпьем по бокалу?»

«Возможно». Она уже собиралась уходить, но потом обернулась. «Какую конференцию вы собираетесь посетить?»

Он быстро соображал. Он не планировал идти ни в один из них. «Не уверен. Может, зайду-ка я туда-сюда».

Она кивнула и пошла по коридору, а он следил за каждым ее пошатывающимся шагом.


***

Обед, по сути, стал для Джейка первым приёмом пищи за день. День выдался довольно приятным. Немного пасмурно, но дождя, похоже, не предвиделось. Джейк прошёл десять кварталов до кафе «Печескато» на Дерибасовской улице. Было одиннадцать утра.


Тулли уже был внутри переполненного ресторана, сидел за барной стойкой со стаканом водки с кислым вкусом и сигаретой, торчащей из уголка его рта.

«Ты выглядишь ужасно», — сказал Талли, пожимая руку Джейку. «Что тебе принести?»

«Пиво».

Тулли помахал бармену и заказал чешский пилснер.

Они быстро пообедали в баре, и Талли запил свой напиток ещё двумя напитками. Когда они закончили, Талли, казалось, немного нервничал.

«Что случилось?» — спросил Джейк.

Талли закурил ещё одну сигарету «Мальборо». «Мне нужно вернуться в консульство».

«Вы отправили запись в Кэмп-Спрингс?»

Выпустив клуб дыма, Талли кивнул. «Да, мне тоже придётся это сделать.

Не могли бы вы кое-что для меня сделать? Ну, если у вас есть время.

«Мне нужно встретиться с Маккарти и Свенсоном в четыре, — сказал Джейк. — Думаю, они оба немного нервничают после смерти Тевченко. Они хотят, чтобы я был рядом, пока они не уйдут спать. В конце концов, я здесь именно для этого».

«Хорошо. Это не займёт много времени», — он что-то нацарапал на подставке под пиво и протянул её Джейку.

Джейк осмотрел его. Это был адрес. Район не из лучших, если он правильно помнил. В основном жилые дома. Дешёвое коммунистическое жильё.

«Что скажете по этому поводу?»

«Заберите там женщину. Петра Коварик. Научный сотрудник Тевченко».

«А как насчет твоих собственных ребят?»

Талли глубоко затянулся и медленно выдохнул дым. «Они все неопытные. Кроме Куинна Армстронга, но его ещё не было сегодня утром».

Джейк посмотрел на часы. «Вижу, ты отлично управляешься, Талли».

«Иди к чёрту. Он всю ночь её искал. После того, как мы чуть не поджарились, я решил, что нам лучше её сюда привести».

«Она работала на вас?»

«Да. Наш главный источник по Тевченко. Она знает, над чем он работал».

«Почему она тебе раньше не сказала?»

Талли задумался, докуривая сигарету и бросая её в пепельницу. «Не знаю».

Джейк улыбнулся. «Она работала на обе стороны?»

«Вот это я и хочу выяснить. Приведите её, и мы немного поговорим».

Джейк согласился. У него было время, которое нужно было скоротать, и, кроме того, ему не нравилась мысль о том, что кто-то попытается его взорвать. Может, она и взорвала бомбу. Джейк оставил Талли у бара и подумал, стоит ли ему заказать ещё выпивку или вернуться в офис и поработать, как и обещал.

OceanofPDF.com

ГЛАВА 6

Петра Коварик жила в перенаселённом, перегруженном районе Одессы, где иммигранты из бывших советских республик, таких как Болгария и Румыния, ютились в крошечных квартирах. Многие кирпичные таунхаусы и бетонные здания занимали жёны моряков-черноморцев, которые большую часть года отсутствовали и, похоже, не обращали внимания на нищету, когда приезжали, ведь они видели гораздо худшее в портах с названиями, о которых большинство украинцев никогда не слышало.

Джейк взял такси, заплатил водителю, который был рад уехать, и стоял на тротуаре, глядя в двух кварталах от дома Петры Коварик. Он решил, что лучше выйти пораньше и пройти немного до её дома. Кто знает, не ищет ли эту женщину кто-то ещё?

Он медленно пошёл к её дому. Время близилось к полудню, и улицы были довольно пустынны. Двое мальчишек перебрасывались палками вдоль железного забора и, казалось, не заметили его. Машины, припаркованные по обеим сторонам улицы, были в основном старыми «Волгами» и «Трабантами» – коммунистическим ответом «Фольксвагену».

Здание Коварика представляло собой четырехэтажное бетонное чудовище с балконами, огороженными металлическими перилами, которые в настоящее время использовались в качестве бельевых веревок.

Ступеньки, ведущие к входной двери, уже облупились, хотя Джейк подозревал, что зданию не больше тридцати лет.

Внутри Джейк проверил почтовые ящики в вестибюле. Над каждым ящиком была кнопка, с помощью которой, как предполагалось, гости могли позвонить в квартиру, и жилец мог решить, стоит ли приглашать гостя. Проблема заключалась в том, что кто-то разбил динамик и сорвал электронный замок со стеклянной двери, которая теперь была широко распахнута.

На коробке был PK для номера 222. Джейк поднялся по потёртой деревянной лестнице. Наверху он заметил, что в коридоре темно. Дальняя стена представляла собой ряд стеклянных блоков, которые каким-то образом затемнились и теперь пропускали очень мало света. Краска с потолка облупилась, и на полу были разбросаны осколки.

Деревянный пол. Верхний свет был либо выключен, либо перегорел. Он проверил выключатель. Ничего.

Джейк направился по коридору, раздумывая, не стоит ли вытащить свой «Макаров». Он подумал о детях, играющих на улице, и предположил, что, вероятно, где-то прячутся ещё. Он оставил 9-миллиметровый пистолет в кобуре, но расстегнул кожаную куртку.

Поскольку чётные комнаты были справа, Джейк понял, что комната Петры будет последней справа. Подойдя ближе, он подумал о Талли. Тот казался каким-то странным или нервным. Джейк не знал его достаточно хорошо, чтобы понять, что именно.

Подойдя к двери, он услышал внутри какое-то движение. Но это были не просто женские ноги, шагающие по деревянному полу. Что-то летало и рвалось, и теперь он подумал о квартире Тевченко. Неужели курды опередили его?

Он сунул руку в карман пистолета Макарова и начал его вытаскивать, когда дверь распахнулась, и испуганная фигура врезалась в него, отбросив его назад по коридору к двери на противоположной стороне.

Джейк попытался прийти в себя и выхватил пистолет.

Мимо него пробежали двое мужчин и быстро пробежали по коридору.

Джейк прицелился в темноте и замешкался. Он не знал, кто это.

Они не пытались его застрелить.

К этому времени мужчины уже были за углом и спускались по ступенькам вниз по двое или по трое.

Он всмотрелся в открытую дверь, но мало что увидел. Он вошёл и закрыл за собой дверь, всё ещё держа пистолет наготове. Выключатель не работал.

Снова вспомнив квартиру Тевченко, он понюхал воздух. Ничего.

Он на что-то наткнулся. На диван? Теперь он подозревал, что находится посреди гостиной. Окна были закрыты шторами, пропускавшими тонкие полоски света.

Внезапно что-то шевельнулось, и пистолет вылетел из его руки. Затем последовал удар ногой в живот.

Джейк развернулся в темноте и нанёс высокий круговой удар ногой, попав в какую-то часть тела. Лицо? Раздался глухой удар об пол, и Джейк тут же оказался на ком-то. Он схватился левой рукой за шею и дважды быстро ударил правой в лицо.

Человек внизу успокоился.

Джейк прополз по полу к маленькому столику, пошарил по нему, нашёл маленькую лампу и включил её. Затем он нашёл пистолет Макарова на полу у ножки дивана.

За его спиной на полу лежал мужчина лет тридцати, возможно, меньше. У него были тёмные волосы чуть ниже плеч, и ему, как и Джейку, нужно было бриться. На нём были выцветшие синие джинсы и чёрная толстовка. Рост мужчины был около пяти футов десяти дюймов, телосложение среднее, но это было трудно определить, поскольку он лежал, развалившись на ковре. Тут Джейк заметил баскетбольные кроссовки Nike.

Он обыскал мужчину, не найдя ни одного документа. Он перевернул его, проверил на наличие оружия и обнаружил пустую кожаную кобуру под левой рукой, но пистолета не было.

Джинсы были Levis, их в Одессе редко найдёшь. Чёрт. Должно быть, он американец или британец. Джейк перевернул его. У него кровь шла из обеих ноздрей, а левое ухо покраснело, наверное, от удара ногой.

Джейк несколько раз ударил мужчину по лицу, и тот начал приходить в себя.

Через мгновение мужчина приподнялся на локтях. Ему было трудно дышать. Он выдохнул через нос, и сгусток крови попал ему в руку.

«Кто ты, черт возьми, такой?» — спросил мужчина по-русски.

Джейк понял, что наставил на мужчину пистолет Макарова. Он отвёл его. «Я решил задать тебе этот вопрос», — сказал он по-английски. «Раз уж ты ударил меня первым».

Мужчина сел и вытер нос рукавом. «Ты американец. По тебе не видно».

«Ты знаешь», — сказал Джейк. «Кто ты?»

Мужчина колебался.

Джейк снова направил на него пистолет.

«Куинн Армстронг».

«Чёрт, — Джейк потянулся к руке мужчины. — Я Джейк Адамс. Меня прислал Талли».

Мужчина неохотно посмотрел на него, а потом взял Джейка за руку и поднялся. Его всё ещё немного трясло, поэтому он сел на диван. «Я думал, ты намного старше».

«Кто тебе это сказал?»

«Не знаю. Судя по тому, как говорил Талли, ты был настоящей легендой. Он так высоко о тебе отзывался. Теперь я понимаю, почему», — он потёр висок.

Джейк не знал, что сказать. Наконец он спросил: «Где Петра?»

Куинн покачал головой. «Понятия не имею. Я вчера вечером проверил, где она обычно тусуется. Она не тусуется по ночным клубам, но ходит в несколько джазовых заведений послушать музыку. Что ты мне, чёрт возьми, наболтал?»

Джейк посмотрел на свои коричневые походные кроссовки. Они не представляли собой ничего особенного, но в них было удобно ходить, и они хорошо держались на голове или любой другой части тела. «Извините».

Куинн пожал плечами и продолжил: «Я слоняюсь здесь с поздней ночи. Должно быть, я заснул на диване. Когда я услышал, как открылась дверь,

Дверь открылась, я встал, чтобы встретить Петру. Но это была не она. В комнату ворвались двое парней, и самый крупный из них ударил меня в лоб. Я обернулся и увидел в дверях какую-то фигуру. Я направил пистолет, и вот мы здесь. Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что тебя послал Талли?

«Какое слово вам непонятно?»

«Просто он рассказал мне о вас несколько дней назад, — сказал Куинн. — Сказал, что вы раньше работали в Агентстве, участвовали в тайных операциях, были разведчиком ВВС, и всё такое. Сказал, что несколько лет назад вы стали частным агентом и нянчитесь с парой придурков из Портленда. Вряд ли это то, чего можно было бы ожидать, учитывая ваше прошлое».

«Он еще сказал, что мне нравится выбивать дерьмо из умников?»

«Боюсь, что нет. Если вы обо мне, то я сейчас чувствую себя не очень умным».

«Подожди минутку». Джейк пошёл на кухню, нашёл несколько кубиков льда, завернул их в маленькое полотенце и принёс Куинну. «У тебя под ухом образовался жуткий синяк. Приложи вот это».

Куинн неохотно взял лёд и приложил его к верхней челюсти. «Ты хорошо их рассмотрел?»

«Не повезло. Они врезались в меня, когда выходили, но в коридоре было слишком темно. Первый вышедший был крупным, но двигался он как гораздо более мелкий парень.

Как лайнбекер. Он не был ни украинцем, ни русским. Полагаю, он был одним из курдов, которые грабили квартиру Тевченко. Джейк оглядел комнату, которая была разрушена так же, как и квартира учёного. «Он хорошо справляется».

Куинн огляделся. «Что они искали?»

«Кроме Петры? Я бы предположил, над чем они с Юрием Тевченко работали. Вы были её курьером. Она говорила с вами об их работе?»

Армстронг закрыл глаза, явно испытывая боль. «У неё были подозрения.

Она была хорошим лаборантом. Делала то, что ей говорил Тевченко. Вот и всё.

Она сказала, что он был крайне скрытным. Он рассказывал ей только то, что ей было нужно для завершения экспериментов.

«Ты ей веришь?»

Куинн открыл глаза и злобно посмотрел на Джейка. «Конечно. Я ей доверяю».

«Где же она тогда?»

«Не знаю!» — крикнул он. Куинн на мгновение задумался, а затем успокоился. «Может быть, она услышала об убийстве Тевченко прошлой ночью и испугалась. Она сказала, что он сильно изменился в последнее время. Парень сам себя убил, она начала думать, что это как-то связано с расследованием, и спряталась. Значит, Талли послал тебя. Зачем ты вообще в это ввязался?»

Джейк и сам в этом не был уверен. Он взялся присматривать за Маккарти и Свенсоном, потому что теперь именно этим и занимался – заботился о людях, которые не считали себя способными справиться сами. Конечно, сложность этих заданий обычно была не слишком захватывающей, но, чёрт возьми, это был заработок. Время от времени за последние три года ему попадались дела, которые поначалу казались лёгкими, но быстро превращались во что-то другое. Возможно, это было одно из таких дел.

Оглядев комнату ещё раз, Джейк наконец сказал: «Кто знает, почему мы делаем то, что делаем? Талли рассказывал тебе о прошлой ночи? В квартире Тевченко».

"Ага."

«Ну, наверное, мне не нравится, когда люди пытаются расчленить мое тело», — сказал Джейк.

«Я пока к этому не готов».

«Логично», — Куинн посмотрел на пистолет в руке Джейка. «Это тот самый Макаров, который Талли тебе дал?»

"Ага."

«Это просто кусок дерьма», — сказал Куинн. «Я постараюсь найти тебе что-нибудь получше». Он пошарил в поисках своего пистолета, но, не найдя его, сказал: «Полагаю, нам обоим нужен новый. Эти ублюдки забрали мой новенький Glock 19».

«Я бы предпочел CZ-75, но и Glock сойдет, если у вас есть возможность его купить».

«Я попрошу его в следующей посылке из Рима». Куинн встал, отнёс на кухню остатки пакета со льдом и бросил в раковину. Вернувшись, он сказал: «Пошли выпьем пива. У меня есть несколько идей, где найти Петру».

Джейк убрал пистолет Макарова в кобуру. «Звучит неплохо».

OceanofPDF.com

ГЛАВА 7

Джейк придумал пойти в отель «Одесса» выпить пива. Куинну было всё равно, он просто хотел пива, чтобы отвлечься от синяка, образовавшегося на голове. Должно быть, ему было больно.

Гостиница «Одесса» находилась в нескольких кварталах от его отеля по Приморскому бульвару и, возможно, в километре по той же улице от «Маранавки», где накануне вечером был убит Тевченко. «Одесса» была почти ровесницей «Маранавки», но не обладала и половиной её очарования и роскоши.

Красный ковер в вестибюле был изношен и потерт, а дубовая стойка нуждалась в лакировке.

Переместившись в зону бара, мы обнаружили, что, похоже, ночь уже опустилась на город, поскольку половина верхних светильников была либо выключена, либо отсутствовала.

Они подошли к бару отеля, и, учитывая время суток – уже поздний вечер – там было довольно многолюдно. Взяв пару местных пилсов в баре, они сели за столик в углу.

«Как твоя голова?» — спросил Джейк.

«В академии этому приему не обучали».

Джейк пожал плечами. «Я знал это ещё до того, как пришёл в старое агентство».

Куинн нежно потёр синяк. «Отлично».

Они на мгновение застыли в нерешительности. Куинн почесал свою аккуратно подстриженную козлиную бородку, из-за которой его подбородок напоминал острый резец. Острые углы вытягивали его голову, отчего она казалась длиннее, чем была на самом деле.

Наконец Джейк спросил: «Что ты знаешь о курдах?»

«Чтобы сделать сыр, его нужно отделить от сыворотки».

«Забавный парень».

«Эй, в старших классах я летом подрабатывал на молочной ферме».

Джейк отпил пива и не спускал глаз с двери. У него было не одна причина выбрать это место. Он надеялся встретить Хавву между конференциями. Но ни её, ни её друзей-израильтян там не было.

«Курды?» — повторил Джейк.

«Я ничего не знаю о курдах».

«А как же Петра?»

Куинн сделал большой глоток пива. «Я не знаю, где она. Я обойду сегодня вечером все места, где смогу, чтобы найти её. Приведу её и спрошу о Тевченко».

Отлично. Джейк откинулся назад и на мгновение задумался над своим вопросом.

Какое ему до этого дело? Он был готов допросить человека, который должен был задавать ему вопросы о его связи с погибшим учёным.

«Почему Талли попросил меня забрать Петру?»

«Откуда мне, черт возьми, знать!» — голос Куинна перекрыл обычный гул голосов, привлекая взгляды нескольких мужчин за ближайшим столиком.

«Не злись на меня», — сказал Джейк. «Я просто оказал ему услугу. Он подумал, что ты...»

«Что? Некомпетентен?»

«Сплю... после того, как не спал почти всю ночь, разыскивая Петру. Слушай, я больше не работаю в агентстве. Я просто хотел помочь».

Куинн поднялся на ноги и допил пиво. «Может, тебе стоит вернуться к работе нянькой?»

Оставив Джейка одного, Куинн выбежал из бара. Джейк подумал, что всё прошло хорошо.

Он допил пиво и побрел в вестибюль. На стойке регистрации он спросил номер Чаввы. Там никого с таким именем не было. Тогда Джейк описал её в мельчайших подробностях. Мужчина за стойкой заверил его, что если кто-то такой там останавливается, он об этом знает. Превосходно. Она сказала «Одесса». Зачем ей лгать?

Джейк покинул «Одесса» и пошёл в отель «Чёрное», где он остановился вместе с Маккарти и Свенсоном. Было почти четыре часа — время, когда он должен был встретиться со своим боссом и сообщником.

Проверив сообщения на стойке регистрации, он нашёл только одно от Маккарти: встреча в четыре часа отменяется. У них с Свенсоном была ещё одна конференция, на которую они хотели пойти, и они надеялись потом поужинать с кем-нибудь из Киева. Джейк был не против. Он положил записку в карман и поднялся в свой номер. Ночь и день выдались длинными, и он решил, что ему не помешает немного вздремнуть перед ужином.

OceanofPDF.com

ГЛАВА 8

Билл Свенсон нервничал, ёрзая на деревянном стуле с высокой спинкой в конце бара. Час назад ему позвонил человек, с которым он общался по телефону всего дважды, и Свенсон согласился встретиться с ним, если это будет людное место.

Бар «Чёрное море» находился всего в квартале от его отеля, и он сказал своему боссу, Максвеллу Маккарти, что ложится спать пораньше и увидится с ним утром. Маккарти не возражал, поскольку устал после всех лекций в тот день и пытался договориться о сделке по строительству завода в Киеве. Свенсон считал, что ему следовало бы сделать то же самое, учитывая, как он не выспался накануне вечером после смерти Тевченко.

Выпив две порции водки за пятнадцать минут, которые он прождал человека, обещавшего приехать к восьми, Свенсон начал нервничать и терять терпение. Он снова взглянул на часы. Было десять минут девятого.

Проблема была в том, что он даже не знал, как выглядит этот человек. Через несколько стульев от него за барной стойкой сидел мужчина пожилого возраста, который, казалось, был здесь постоянным посетителем, грубый и отчаянно нуждающийся в бритье. Он ли это был? Сомнительно. Мужчина, с которым он разговаривал, говорил с достоинством, словно был таким же бизнесменом, как и он.

Оглядев комнату ещё раз, он заметил, что там, кроме него, было всего четверо человек. Двое молодых мужчин сидели за одним столом, держась за руки.

«Пидорчики чёртовы», — подумал Суонсон. Остальным было лет сорок пять, они были довольно шумными и говорили по-английски. С британским акцентом. Это не мог быть кто-то из них. Нет. Его контакт опоздал.

Это было прекрасно. Это дало ему время подумать. Как он поступит с этим человеком?

Он ничего о нем не знал, но предложение казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой.

Деньги ждали его у стойки сегодня утром, как и обещал мужчина после первого звонка. Но чего же он хотел теперь?

Он заказал третий напиток, и бармен принялся за дело медленно и размеренно — в Америке за это его бы уволили.

«Не оборачивайся», — раздался позади него глубокий, хриплый голос.

Свонсон сидел спиной к входу в туалет, а единственный другой стул в этом конце бара стоял у стены, у двери. Мужчина, должно быть, был там, наблюдая и ожидая. Ждал, когда он пойдёт в туалет, подумал он. Он слегка поерзал и попытался разглядеть мужчину краем глаза, но это было бесполезно.

«Чего ты хочешь?» — спросил Свенсон.

«Деньги были потрачены не на твою внешность», — сказал мужчина.

Свенсону принесли напиток, и он заплатил. Бармен спросил, что тот хочет. «Ничего», — только и ответил тот, и бармен ушёл с расстроенным видом, словно увидел пистолет. Был ли у этого мужчины пистолет?

«Ну, что я могу для вас сделать?» — спросил Свенсон и отпил.

«Твченко. Вы разговаривали с ним после его вчерашней лекции и на вечеринке вчера вечером перед его безвременной кончиной. Мне интересно узнать, что вас так заинтересовало».

Откуда этот человек знал, что разговаривал с Тевченко? Был ли он на лекции? Возможно. Там было не меньше двадцати мужчин и четыре женщины. Он ломал голову, пытаясь сопоставить голоса с теми, что слышал на лекции, но безуспешно.

«Мы говорили о его работе», — сказал Свенсон. «Меня заинтересовали его недавние исследования с пестицидами. Я подумал: если они так хорошо сработали с украинскими вредителями, почему бы не сработать и с орегонскими?»

"И?"

«И что?» — Свенсон начал поворачиваться, но его остановил твёрдый предмет, упершийся ему в лицо. Это могла быть трость, зонтик или даже пистолет. «Что ты делаешь?»

«Я же сказал тебе не поворачиваться».

Свонсон откинул голову назад и отпил ещё глоток. «Слушай, я понятия не имею, какого чёрта тебе нужно».

«У тебя есть деньги?»

«Да, конечно. Но я думал, мы это уже обсуждали.

Проявление фаворитизма — это одно..."

«Заткнись. Не так громко».

Свенсон не заметил, как повысил голос. «Хорошо», — прошептал он.

"Что я могу сделать для вас."

«Вот это да». Мужчина на мгновение замолчал. «На вас работает человек. Некий Джейк Адамс. Что он обо всём этом знает?»

Свенсон недоумевал, что это за «всё» такое. «Адамс знает Одессу. Мы слышали, что Украина переживает период роста. Он был немного взвинчен. Когда мы получали визы, Госдепартамент предупредил нас об убийстве бизнесменов. Он здесь для обеспечения безопасности».

Мужчина молчал, размышляя. «Какое у него прошлое?»

Что такого было в интересе этого человека к Джейку? Какая, чёрт возьми, разница? Они с Джейком грызлись друг с другом с самого знакомства. «Наверное, из разведки ВВС. Он раньше здесь работал».

"Вот и все?"

Свонсон допил свой напиток. «Да. Насколько я знаю».

«Почему его сегодня нет рядом с тобой? Он не защищает тебя».

Свенсон рассмеялся: «Я вообще считал глупостью его нанимать. Пустая трата денег».

«Могу ли я поговорить с ним?» — спросил мужчина.

«Идите прямо».

«Где он остановился?»

«В том же отеле, что и мы. Через коридор. Но...»

«Я вернусь к вам». Мужчина встал. «Когда я пройду мимо, развернитесь и идите в туалет. Не выходите оттуда две минуты. Даже не пытайтесь смотреть на меня. Понятно?»

«Да, но…» Свенсон почувствовал что-то на спине, поэтому быстро встал и пошёл в туалет. Он прождал там добрых пять минут. Выйдя, он поговорил с барменом. Спросил, как выглядел мужчина, сидевший рядом с ним. Бармен подумал, что он спятил, но всё же описал его подробно, словно никогда не забудет этого человека. Свенсон был рад этому. Он перехитрил мужчину в его же игре.

OceanofPDF.com

ГЛАВА 9

Прошло почти двадцать четыре часа с тех пор, как Юрий Тевченко упал на руки Джейка, однако одесская полиция, которая немедленно назначила вскрытие, не дала никаких сведений о результатах. Проблема заключалась в том, что у Джейка не было никаких законных оснований знать результаты, и он это знал.

Он пытался отдохнуть, ворочаясь с боку на бок в гостиничной постели, не зная, что делать дальше. С одной стороны, он не мог не думать о Твченко. Что он задумал? Но, пожалуй, важнее было чувство вины перед Маккарти и Свенсоном. Они платили ему за их защиту, а он весь день расследовал смерть Твченко. Не то чтобы он не пытался помочь этим двум мужчинам. По пути он проинструктировал их, как не стать мишенью. Но как только они втроем приземлились и убедились, что город не кишит десятифутовыми тварями, они решили, что будут в полной безопасности и сами. Джейк протестовал, но смягчился, когда понял, что эти двое мужчин были взрослыми; достаточно взрослыми, чтобы принимать некоторые решения самостоятельно.

Джейк действительно помог бы заключить любой контракт, если бы «Биотек» решил построить там предприятие или переоборудовать существующее. Возможно, именно это и беспокоило Маккарти. Верно и то, что Одесса с годами стала опаснее. Смерть Тевченко доказала это, как и разведывательные данные, которые Джейк получил от Талли в первый же день работы там. Раньше нежелательных лиц просто увозили, и больше их никто не видел.

Без сомнения, его увезли на какой-нибудь замерзший сибирский курорт.

Было десять вечера. Джейк ждал в относительной темноте у подножия Потёмкинской лестницы в самом сердце гавани. Ему всегда говорили, что всего ступенек сто девяносто две, но он так и не нашёл веского повода их считать.

По улице, ведущей в гавань, часто проносились машины, визжа шинами на крутых поворотах. В этот час в основном такси, развозящие пьяных моряков из одного бара в другой.

Джейк вспомнил бессонную ночь, когда они с Талли О’Нилом, начальником одесского резидента, спешно отправились в квартиру Тевченко, чуть не погибли, а потом обнаружили запись с курдами. Он думал о Тевченко, пытаясь осмыслить его смерть. Может, это просто зачистка ГРУ? Джейк так не думал. Тевченко, должно быть, продавал кому-то информацию, пока, подобно провалившейся наркосделке, эта группа не решила, что их подставили или что их подставили.

Он пожалел, что не застал Чавву в отеле «Одесса» тем днём. В ней было что-то одновременно тревожное и волнующее. В ней была какая-то озорная черта, выходившая за рамки нормального, рационального поведения. Он так и не узнал её полного имени, просто Чавва, как у какой-нибудь кинозвезды или рок-певицы.

Остается надеяться, что Талли О'Нил вернулся в офис, сделал копии записи и отправил оригинал в Кэмп-Спрингс дипломатической почтой для анализа лингвистом.

Вытащив руку из кармана, Джейк потёр струп на ладони, куда была вставлена зашифрованная записка прямо перед тем, как Твченко сжался в комок. Что это значило? Он знал почти всё о городе Халабджа и его ужасном прошлом, но что Твченко пытался ему сказать?

И что он здесь делает в темноте? После тщетной попытки отдохнуть он спустился к стойке регистрации в вестибюле, где его ждало сообщение. В нём было только: «Будьте у подножия Потёмкинской лестницы в десять вечера». Ничего больше. Ни кто его отправил, ни с какой целью. С тех пор, как Джейк стал частным, он понял, что большую часть времени проводит один. В своё время в Агентстве он был бы под защитой двойной защиты, которая бы скрывала его от любого приближающегося. Но теперь он был предоставлен сам себе. Конечно, он мог бы проигнорировать записку, но какого чёрта, жить полной жизнью – значит рисковать. И записка была, по крайней мере, любопытной.

Он всматривался в темноту, высматривая хоть какое-нибудь движение, но лишь изредка на пирсе проплывал пьяный матрос. Он нащупал под мышкой пистолет Макарова. Это успокоило его, хотя он ещё не выстрелил.

Оружие. Сработает ли оно, если понадобится? Надеюсь, Куинн Армстронг скоро купит ему новое.

Через мгновение большая тёмная машина медленно приблизилась к улице и остановилась, ослепив Джейка фарами с расстояния в двадцать футов. Две задние двери открылись, и появились две фигуры, а затем раздался отчётливый щелчок патронов, досылаемых автоматами.

Джейк потянулся за пистолетом Макарова.

«Это было бы неразумно», — раздался резкий голос на ломаном английском.

Джейк вытащил руку из кармана пальто и подумал о том, чтобы броситься к гавани и нырнуть в воду. «Чего ты хочешь?»

«Ответы».

«Кто ты?» Это был глупый вопрос, и Джейк это понимал. Но он решил попробовать.

«Это неважно. Это займёт совсем немного времени. Если мы получим правильные ответы».

Сделав несколько шагов вперёд, Джейк отчаянно попытался распознать машину. Но в ярком свете фар невозможно было точно определить марку. Это был необычный узор. Скорее, кто-то изменил схему освещения. «Ну и что?»

Задавайте вопросы, а я постараюсь на них ответить».

«Боюсь, что всё не так просто».

Раздался лишь слабый звук, похожий на выстрел из винтовки. Джейк почувствовал боль в шее, поднял руку и коснулся дротика, и это было последнее, что он помнил.

OceanofPDF.com

ГЛАВА 10

Голова у него неудержимо кружилась, пока Джейк отчаянно пытался подняться с холодного цемента. Колени ныли. Резкая боль в рёбрах, и он потирал их рукой, чтобы унять колющую спазму, словно в груди всё ещё торчал нож. К тому же, шея пульсировала и набухала. Все эти проблемы были мелочью по сравнению с ощущением полной глупости. Как он допустил такую ситуацию?

Высоко над головой горел единственный светильник, недостаточно яркий, чтобы как следует разглядеть окрестности. Он видел лишь футов на двадцать во все стороны. По двум сторонам комнаты громоздились ящики, с другой стороны виднелась грубая деревянная конструкция с окнами, с другой – странное подобие офиса, а с четвёртой – высокая металлическая дверь. Даже сквозь затуманенное зрение Джейк подозревал, что находится на каком-то складе. Он всё ещё чувствовал запах океана, так что, вероятно, находился в районе гавани.

За пределами света он услышал шёпот. Затем послышались шаги, приближающиеся к нему.

Он стоял на одном колене и одной ноге, приложив руку к груди, а другой пытаясь вернуть жизнь в голову. Потрогав левой рукой, он понял, что пистолет Макарова исчез.

Наконец он разглядел трёх мужчин, направлявшихся к нему. Они остановились в трёх метрах от него, но их лица были скрыты белыми защитными масками, похожими на те, что выдавались зимой российским солдатам. Двое на краю были одеты в дешёвые шерстяные костюмы, очень похожие на те, что носили бы старые КГБ или ГРУ. Средний был в хорошем костюме от Armani или в довольно приличной подделке. Двое снаружи были вооружены пистолетами-пулеметами, но в темноте и с такого расстояния Джейк не мог разглядеть, заряжены ли они патронами. Он предполагал, что да.

«Ну что ж, мистер Адамс, — раздался голос из середины. — Вижу, вы снова с нами».

Это был тот же мужчина, который говорил в ярком свете фар. Какой у него был акцент?

«Ты ставишь меня в невыгодное положение», — сказал Джейк, пытаясь подняться. Он поморщился от боли. Кто-то сильно постарался, пока он был без сознания.

Мужчина рассмеялся. «Боюсь, вы правы». Последовала долгая пауза. «Нам нужна информация».

«Кто мы?»

«Я слышал, вы трудный человек».

Слышал, чёрт возьми. Прочитал, наверное, на инструктаже по безопасности. «Чего ты хочешь?

Давай побыстрее. Кажется, один из твоих отважных товарищей сломал мне рёбра.

Джейк прищурился в темноте, чтобы увидеть реакцию.

«Вы были последним человеком, который разговаривал с Юрием Тевченко перед его смертью», — сказал мужчина.

«Он мне ни слова не сказал!» — крикнул Джейк, и его голос эхом разнёсся по огромной комнате. «Кто-то об этом позаботился», — тихо, с болью добавил он.

«Тогда зачем вы взорвали его квартиру прошлой ночью?»

Джейк рассмеялся, а затем закашлялся. Он почувствовал привкус железа в собственной крови. Значит, они, должно быть, были в квартире. Либо они последовали туда за Джейком и Талли, что было маловероятно, либо наблюдали за этим местом.

Может, они даже бомбу взорвали. «Ага, конечно. Мне там задницу поджарили».

Он на секунду задумался. «Где ты был, когда всё это произошло?»

«Я здесь задаю вопросы?»

«Кем ты работаешь?» — спросил Джейк, не ожидая ответа.

«Забавно, это был мой следующий вопрос к тебе».

Джейк оглядел тёмную комнату в поисках выхода. «Я работаю в компании Bio-tech Chemical в Портленде, штат Орегон. Мы производим инсектициды и удобрения».

«Это милая маленькая ложь, мистер Адамс», — сказал мужчина. Его голос стал серьёзнее. «Что случилось с капитаном Адамсом из разведки ВВС США? Экспертом по химическому и биологическому оружию?»

Чёрт! Он знал больше, чем Джейк поначалу подумал. Но, по крайней мере, он не упомянул ЦРУ. Пора сменить тему. «Да, холодная война закончилась, не забывай. Военные больше не нуждались во мне. Поэтому, как все хорошие капиталисты, я ушёл в частное предпринимательство».

Мужчина обдумал это, затем прошептал одному из своих людей. Мужчина подошёл к Джейку и резко взмахнул ногой, ударив его в грудь.

Джейк перевернулся на спину и с грохотом приземлился на цементный пол. Затем он согнулся от боли. Если раньше рёбра не были сломаны, то теперь они были сломаны.

Через минуту мужчина снова заговорил: «Вы могли бы значительно облегчить себе жизнь, если бы просто ответили на мои вопросы честно».

«А потом что?» — выдавил Джейк. «Твои ребята учатся стрелять». Ему пришлось тянуть. Это был риск, но, возможно, они его не убьют.

«Уверяю вас, моим людям не нужна практика», — сказал мужчина. «Итак, на чём мы остановились? Вы собирались рассказать мне всё, что знаете о Юрии Тевченко.

Над чем он работал. Кому он продался. Вся история.

«Кажется, ты знаешь о нём больше, чем я», — сказал Джейк, с трудом поднимаясь на ноги. «В конце концов, я в Одессе всего несколько дней. Приехал на сельскохозяйственную конференцию. Я случайно оказался в бальном зале, когда убили Тевченко. Я даже не встречался с этим человеком», — солгал Джейк.

«Он пожимал тебе руку, когда умер!» — закричал мужчина.

Джейк шагнул вперёд, прямо под свет. «Я никогда не встречал этого человека».

Он хотел, чтобы тот видел его лицо, когда он лжёт. Он всегда мог обмануть любого, сохраняя серьёзное выражение лица. Сначала свою мать, потом учителей, даже друзей, рассказывая анекдот. Он также обнаружил, что довольно легко обмануть детектор лжи. ВВС никогда об этом не знали, но у Агентства были подозрения, и оно ничего не предприняло. В конце концов, это была отличная черта для полевого офицера.

Мужчина в центре был явно расстроен. Он сунул руку в карман куртки и вытащил автоматический пистолет, направив его прямо в голову Джейка. «Я хочу знать правду!»

Джейк не дрогнул. Если бы дело дошло до смерти на каком-нибудь грязном складе, он был бы готов. Его родители умерли. У него не было жены. Детей. Даже девушки больше не было. Он посвятил свою жизнь работе. Сначала образованию, потом армии и Агентству, а теперь и своей частной компании. «Давай», — сказал Джейк. «Мне незачем жить. Я работаю на чёртову компанию по производству пестицидов. Так что я, по сути, прокачанный дезинсектор. У меня не было свиданий больше года. И даже тогда мне не повезло». Теперь он вовсю вёл себя агрессивно. Он пристально смотрел на главаря в маске и дуло пистолета. «Хочешь меня пристрелить? Давай. Я не стою этой 9-миллиметровой пули от «Парабеллума».

Мужчина медленно убрал пистолет в кобуру. «Кажется, вы много знаете об оружии, мистер Адамс. Почему?»

«Я вырос в Орегоне. На западе мы хорошо вооружены».

«А зачем ты носил с собой пистолет Макарова?»

Джейк ожидал этого вопроса. «Я слышал, что в последнее время в Восточной Европе и России были застрелены несколько бизнесменов. Я просто пытался защитить себя от... банд».

Мужчина что-то прошептал своим людям. Они схватили Джейка за руки и повели его в темноту. Когда они вышли наружу, Джейк почувствовал запах солёной воды и мёртвой рыбы, а также услышал, как лёгкие волны плещутся о деревянные причалы. Он почувствовал лёгкий ветерок на лице. Затем раздался глухой удар – один из мужчин ударил его по затылку.


***

Десять минут спустя Джейк проснулся в темноте. Всё его тело дрожало. Он был мокрый. Он ощупал руками землю и понял, что лежит на рыболовной сети. Рыболовной сети. Внезапно он почувствовал, как чья-то рука сжала его левую руку, пытаясь поднять его.


«Вставай, Джейк», — сказал мужчина наверху. «Ты в порядке?»

Он пока не видел мужчину, но узнал голос. Это был британец.

«Какого чёрта ты здесь делаешь, Синклер?» — выдавил из себя Джейк.

Британец приподнял Джейка и наклонился к нему. Синклер Такер был одет в длинное шерстяное пальто, элегантные брюки и коричневые оксфорды. У него была мощная челюсть, которую он не брил несколько дней, что было для него необычно. Если Джейк и знал кого-то, кто серьёзно относился к личной гигиене, то Синклер Такер был образцом для подражания. Они много времени проводили вместе в отдалённых турецких деревнях, где не было водопровода, кроме ручья, и Такеру всегда удавалось поддерживать опрятный вид.

«Что ж, я тоже рад тебя видеть», — сказал Синклер Такер.

Джейк сел, и боль пронзила его грудь. «Что заставило МИ-6 выйти в такую прекрасную одесскую ночь? Погоди-ка. Я слышал, ты уехал домой на каникулы?»

«Чёрт возьми, я так и сделал», — сказал Синклер, сдвинув на затылок свою твидовую кепку. «Боюсь, у моего начальства были другие планы. Эти мерзавцы сначала заставили меня уйти, а потом всё испортили, как только я согласился. Как будто у меня был выбор».

«Вы можете мне помочь?» — Джейк протянул руку британцу.

Такер поднял Джейка на ноги. Британец был жилистым парнем. Ростом выше шести футов, но без видимых следов жира. Он не раз удивлял Джейка своей необычайной силой, словно его мускулы были секретом.

«Как ты меня нашел?» — спросил Джейк.

«Я полагаю, это высшая британская разведка».

«Вот это тройной оксюморон», — рассмеялся Джейк, направляясь к пирсу. Он шатался, а голова всё ещё сильно болела. Он погладил шишку на затылке, где к длинным волосам прилипла засохшая кровь.

Такер был рядом с ним. Он перекинул руку Джейка через плечо. «Вообще-то, я только что прилетел из Лондона и направился прямо к вам в отель. Я предполагал, что вы знаете что-то о смерти Тевченко. Вы сели в такси как раз в тот момент, когда я подъезжал. Я следил за вами. Я догадался, что вы не собираетесь на ночную экскурсию по городу. Поэтому я подумал, что вам не помешает подкрепление».

Джейк резко остановился. «Ты видел, как меня забрали?»

Такер кивнул.

«И ты ничего не сделал?»

«Я записал информацию о машине и проследил её до склада. Я был на складе, когда ты рассказал им эту чушь. Ты чертов лжец, Джейк. Я держал их на прицеле. Когда они сбили тебя и потащили к пирсу, я боялся, что они убьют тебя и сбросят в гавань. К счастью, этого не произошло. Они ушли всего десять минут назад».

«Почему ты не последовал за ними?»

Такер рассмеялся. «Тупой ублюдок. Я вернулся проверить, всё ли с тобой в порядке».

"Спасибо."

"Без проблем."

К этому времени они уже достигли конца пирса. Джейк увидел здание в нескольких сотнях ярдов от себя и предположил, что это склад, куда его привезли мужчины. «Где твоя машина?»

Такер указал в темноту.


***

Когда двое мужчин приблизились, Хавва ещё глубже опустилась на водительское сиденье. В машине было совершенно темно, поэтому её реакция была инстинктивной. Она опустила стекло, пытаясь расслышать, о чём они говорят, но безуспешно.


Она ахнула, увидев, как один мужчина помогает другому. Ему было трудно идти. Она была уверена, что его кто-то избил.

В квартале от неё мужчины сели в маленький «ЗИЛ» и уехали. Она хотела последовать за ними, но передумала.

OceanofPDF.com

ГЛАВА 11

В гостиничном номере стоял застоявшийся запах сигарет – двое мужчин курили одну за другой весь последний час. Оба служили в израильской армии, участвовали в бесчисленных мелких стычках, а затем попали на частную службу к богатому тель-авивскому бизнесмену. Платили там лучше, они всё ещё могли носить с собой свои умиротворяющие «Узи», и им пока не приходилось уворачиваться от арабских или палестинских пуль. Они играли в карты, оба мошенничали и ловили друг друга на грязных делишках. Если бы один из них хоть раз сыграл честно, другой наверняка потерял бы уважение.

Глядя в окно с двенадцатого этажа на пустынную улицу внизу, Омри Шерут гадал, сколько она пробудет. Он снова взглянул на часы. Было почти два часа ночи. Он звонил ей час назад, и она настояла на своём приходе. Он знал, что она не любит решать вопросы по телефону. К сожалению, вживую она была гораздо убедительнее. Никто не мог сказать «нет» этим глазам, а он слышал, что даже они были обманчивы. Она была опасным человеком. Это факт. Её красота ничего не меняла.

Раздался слабый стук в дверь, двое мужчин быстро бросили карты и схватили оружие.

Шерут жестом пригласил их вернуться к игре, направился к двери, заглянул в смотровое отверстие и открыл его.

Чавва вошла, явно взволнованная. На ней были обтягивающие чёрные джинсы и кожаное пальто, и она решительно покачивала бёдрами при каждом шаге. Она резко повернулась к Шеруту. «Отправь мальчиков погулять», — потребовала она.

Шерут колебался. Приказы должны были идти в другом направлении.

Она сердито посмотрела на двух телохранителей, которые пытались не смотреть на её прекрасное тело, но у них это плохо получалось. «Убирайтесь!» — крикнула она им.

Она кивнула в сторону двери. «Следи за коридором и лифтом».

Они даже не обратились за помощью к своему начальнику. Они просто надели пальто и сунули свои «Узи» в специально сшитые внутренние карманы. Через секунду их уже не было.

Подойдя ближе, Шерут задумался, что же такого важного. С тех пор, как он работал в Моссаде, так давно, он ни от кого не зависел. Он построил свой успешный бизнес с нуля, сколотив огромное состояние. Сейчас он был в Одессе только благодаря дружбе с руководством Моссада. Он оказывал им услугу. Как эта женщина могла требовать такие большие суммы? Как жена. Он был женат один раз, пока она не начала требовать то же самое, что и эта женщина. Та исчезла, словно никогда и не рождалась. Это был несчастный случай. Кто бы мог подумать, что палуба роскошного круизного лайнера может быть такой мокрой и скользкой ночью?

Загрузка...