«Давай, ешь», — сказал Джейк. «Я уже поел». Это была ложь. Джейк ничего не ел с тех пор, как скудно пообедал на улице и съел фрукты, которыми Чавва его на завтрак. И всё же он был так напряжён, что еда была последним, о чём он сейчас думал.
Перед каждым из мужчин стояло блюдо с мясом и картофелем, и Талли начал есть, словно никогда в жизни не пробовал еды. Куинн медленно ковырял свою тарелку.
«Мы боялись, что тебя забрали прошлой ночью», — сказал Талли, жуя кусок мяса. «Что, чёрт возьми, произошло в квартире?»
Джейк откинулся на спинку стула и огляделся. За несколькими столиками от него сидела пожилая пара, а ещё дальше — столик с тремя молодыми женщинами.
Никто не мог услышать.
«Меня чуть не убили», — сказал он, переводя взгляд с Талли на Куинна. «Как вы, наверное, знаете, я застрелил одного из них. Но он молчит. Должно быть, были ещё как минимум двое. Стрелок и водитель. Я хочу знать, как, чёрт возьми, они нас нашли? Я выбрал это место. Единственные, кто знал, где мы, сидят за этим столом».
«Что, черт возьми, это должно значить?» — взвизгнул Куинн.
«Тихо!» — приказал Талли. «Боже всемогущий. Прекратите, пожалуйста, свои мелкие препирательства! Помните, в квартире было ещё двое. А как же Петра? Она могла кому-нибудь позвонить. Или Хелене».
Джейк уже думал об этом. Зачем Петре подставлять себя? Или её лучшей подруге, Хелене?
«Он прав, — сказал Куинн. — А что насчёт британца?»
«Иди на хрен! Так никогда бы не продался. И в квартире не было телефона», — добавил Джейк.
Куинн поднял брови, как будто он сам только что вспомнил этот факт.
«Один был снаружи комнаты, — медленно проговорил он. — В конце коридора. Я сам позвонил Тулли оттуда».
Талли засунул за щеку ещё один кусок мяса. «Всё верно».
«Но я был с ними», — напомнил Джейк Куинну. Затем он крепко задумался.
«Чёрт... за исключением того случая, когда я сходил в киоск за газетой».
«Всё верно. А я был в ванной».
Вмешался Талли: «Значит, кто-то из них звонит, говорит, где они, и стрелки появляются. Это возможно».
«Это слишком самонадеянно», — саркастически заметил Джейк. Он всё ещё не был настроен на примирение. «Это, возможно, означает, что Петра имела большее отношение к исследованиям Тевченко, чем утверждала. А я не думаю, что это правда. Особенно после разговора с ней».
Талли оторвался от еды. «Что она сказала?»
Теперь он привлёк их внимание, их взгляды были устремлены на него. «Она всё ещё работала на Тевченко. Тевченко общался с другими мужчинами. Судя по описанию Петры, я бы сказал, с курдами. Тевченко совершил прорыв в своих исследованиях. Петра знала лишь, что это будет очень важно для сельского хозяйства. Она немного знала, как работает это вещество, и даже подозревала, что его можно использовать и по-другому. Но она считала, что Тевченко серьёзно относится к его коммерческому потенциалу».
Вот и всё. Она слышала, как Тевченко спорил с мужчинами, и это было нетипично для Юрия.
«Так зачем кому-то желать смерти Петры?» — спросил Талли, отправляя в рот последний кусочек еды.
Куинн посмотрел на Джейка.
«Она знала, как приготовить эту смесь», — сказал Джейк. «Может быть, кто-то хотел получить исключительные права».
Талли бросил вилку и нож, а затем закурил сигарету. «Возможно.
Убейте всех, кто знает что-либо о новом агенте или кто может связать работу Тевченко с определенной группировкой».
«Точно!» — Джейк ткнул пальцем в Талли. «Предположим, террористическая группировка использует новое вещество. Власти, вероятно, найдут следы этого вещества и в конечном итоге свяжут их с исследованиями Тевченко. Конечно, если Тевченко ещё жив. Или с Петрой. Но теперь эта связь оборвалась. Чёрт!» — Джейк ударил кулаком по
за столом. Он вспомнил свои предыдущие разговоры с Петровым и Чаввой.
Джейк уже собирался уходить, но Талли потянул его за руку. «Подожди, Джейк. Я тебе ещё не всё рассказал. Произошли некоторые события, которые могут быть связаны. Кассетная бомба, украденная с атолла Джонстон. Её применили всего несколько часов назад в Хьюстоне».
Джейк медленно опустился в кресло. «Как?»
Талли искоса взглянул на Куинна, а затем снова на Джейка. «На бывшего президента Буша было совершено покушение, когда он играл в гольф. Наши ребята отрезал путь террористам, но те, по-видимому, развернули свой самолёт в сторону Астродома и сбросили несколько бомб через крышу на игровое поле. Несколько попали на трибуны».
Куинн добавил: «В то время «Астрос» играли с «Метс».
«Боже. Сколько погибших?»
«Пока что двадцать пять», — сказал Талли. «Но, возможно, их число вырастет до сотен».
Некоторых затоптали при попытке к бегству. Один из аутфилдеров «Метс» погиб за считанные секунды. Всё могло быть гораздо хуже, но техник выключил вентиляторы, дав людям шанс спастись. Кроме того, поблизости было несколько установок обеззараживания. Углеродные установки.
«А как насчет самолета?»
«Он упал в небольшой пруд недалеко от парковки».
«Повезло», — сказал Джейк. «Наверное, это помогло разбавить нервно-паралитический газ».
«Верно», — сказал Талли, выпуская клубы дыма. «Ты же знаешь эти отравляющие вещества».
«Значит, пилот погиб?»
Талли покачал головой. «Нет. Он выпрыгнул и влился в паникующую толпу».
«Чёрт. Надеюсь, Сеть идёт по горячим следам».
«Да, насколько я знаю, ответственный офицер, Стив Нельсен, винит себя. Он совершенно зол. Одержимый человек».
«Нельсен?»
«Ты его знаешь?»
«Несколько лет назад у нас был такой случай», — сказал Джейк. Это ещё мягко сказано.
Слова фактически переросли в удары кулаками. Когда они закончили, каждый потерял достаточно крови, чтобы Красный Крест смог вмешаться. «Он очень решительный человек. Ему нравится делать всё по-своему, или не делать вообще».
«Именно это и произошло в Хьюстоне», — добавил Куинн. «Это был его план. Правильный он или нет. Насколько я слышал, некоторые хотят его подставить».
«Но МЭО этого не допустил», — сказал Талли. «На самом деле, Нельсен уже направляется в этот регион. Вернее, в Турцию. Что возвращает нас к тебе, Джейк».
"Что ты имеешь в виду?"
«Ты разбираешься в этих нервно-паралитических газах лучше любого из нас», — сказал Талли. «Чёрт возьми, ты даже учуял запах химикатов в квартире Тевченко, как раз перед тем, как нас чуть не разорвало на куски. Ты также провёл много времени в Турции, и особенно в Курдистане».
"Но-"
«Позвольте мне закончить. Ваш друг. Британец Синклер Такер. Его правительство отправило его в Курдистан сегодня утром после гибели агента МИ-6.
директор сэр Джеффри Бейнс».
«Бэйнс мертв? Как?»
«Убит в своем доме прошлой ночью. Вместе со своей экономкой».
«Я всё думал, почему Синклера сегодня не было», — сказал Джейк. «Это хорошо. Так знает этот район как никто другой. Мы, кстати, вместе там работали в группе проверки».
Талли прикурил еще одну сигарету, сделал глубокую затяжку и выпустил глубокую рюмку дыма.
"В чем дело?"
Начальник резидентуры замялся, подбирая слова. «Вертолёт Такера был сбит курдскими партизанами».
Кровь бросилась Джейку в голову. «Такер? Он...»
«Британцы не уверены», — ответил Талли. «Пилота оставили на месте происшествия мёртвым. Но второй пилот и Такер числятся пропавшими без вести. Это всё, что им известно».
Джейк знал, что Такер умеет выживать. Если существовал хоть какой-то шанс выжить, то он был. «Кажется, ты собирался устроить мне отпуск в Турции, пока Такер не появился. Что именно ты для меня задумал?»
"Хорошо-"
«И помните. Теперь я рядовой гражданин. Мне нужно вернуться в Портленд, пусть и весьма шаткое, к одному делу».
Куинн с большим интересом наблюдал за своим боссом, словно изучая, как тот будет действовать в будущем, будучи начальником станции.
Талли вытащил из кармана куртки письмо. Оно было сложено втрое. Он протянул его Джейку.
На самом деле это был обычный факс из штаб-квартиры «Сети» в Кэмп-Спрингс, штат Мэриленд, на бланке менеджера по внешним операциям. Это был официальный запрос о восстановлении Джейка Адамса в должности сотрудника «Сети».
Подписано самим председателем правления Куртом Дженкинсом.
Закончив читать, Джейк сложил письмо и вернул его Талли. «Как я могу вернуться в то, чем никогда не занимался?
Помните, я работал в старом Агентстве.
«Технический момент».
«Что, по мнению Дженкинса, я должен сделать?» Джейк отнёсся к этому скептически, и, вероятно, не без оснований. Он не хотел оказаться в Турции на произвол судьбы. Он бы оказался в какой-нибудь драконовской тюрьме, где его бы повесили на игрушку для садистов.
«Вы будете полностью наказаны».
«Я спрашивал не об этом, но приятно знать. Что я там буду делать?»
Талли снова замялся. «Встретьтесь с Нельсеном. Это всё, что мне сказали. Это только то, что мне нужно знать».
«Отлично», — Джейк откинулся назад, обдумывая свои варианты, словно они у него действительно были.
Ещё одна неофициальная вылазка вглубь страны. «А если меня подберёт кто-нибудь, кому не всё равно?»
«Как я и сказал. Полностью разрешено».
Джейк был немного обеспокоен. У него не было ни дипломатического паспорта, ни официальных документов, подтверждающих его работу на правительство США. Возможно, именно в этом и заключался их замысел. Если бы дела пошли наперекосяк, что обычно и случалось, правительство могло бы отрицать свою причастность. Он вынужден был признать, что был крайне зол.
Что-то ближе к удару ниже пояса. Ему надоело, что в него стреляют, но это, казалось, преследовало его повсюду. И вот в чём смысл Синклера Такера. Он надеялся, что Такер придёт искать его, если его вертолёт упадёт в партизанском анклаве. Хотелось бы верить, что так и будет.
«А мне-то что за это?»
«Удовлетворение от хорошо выполненной работы», — улыбнулся Талли.
«Верно. Я не рискую жизнью просто так. Больше не рискую». Джейк понимал, что врёт себе. Он уже делал это, наблюдая за Петрой. Но он оправдывал это тем, что всё ещё платит гонорар Маккарти.
Ему дали. Ассоциация была довольно сомнительной, но она хоть как-то успокаивала и без того нечистую совесть.
Тулли довёл кончик сигареты до ярко-красного цвета. Его левый глаз был закрыт, чтобы не пропускать дым. «Владельцы «Нью-Йорк Метс» и «Хьюстон Астродом» назначили награду в сто тысяч долларов за поимку террориста, распылившего нервно-паралитический газ».
«Сто тысяч?»
Талли ухмыльнулся: «Государственные агенты не могут за это получить».
«А как насчет псевдоправительственных агентов?»
«Это другое дело, я уверен».
Ну, стимул был. К тому же, в Одессе у него закончились идеи.
Тевченко был мёртв. Петра была мертва. Петров заключил все возможные сделки с компанией Маккарти. И, как ни странно, ГРУ и украинская разведка не существовали. У него было ощущение, что курды задержались в Одессе лишь на время, чтобы замять дело, и, вероятно, давно ушли. Именно так он бы и поступил. Деньги были бы кстати, но особой нужды в них не было. Джейк всё равно отправился бы в Турцию за своим старым другом или даже чтобы оправдать смерть своего бывшего начальника. Ещё оставалась проблема с какими-то нежелательными элементами, чья формула смертоносного нервно-паралитического газа могла бы быть легко собрана даже неопытным химиком. Он ничего не имел против курдов. На самом деле, он считал, что у них должен быть свободный и независимый Курдистан, но не ценой жизни невинных людей.
«Хорошо», — сказал Джейк и направился к выходу.
«И еще кое-что», — сказал Талли.
Джейк сердито посмотрел на Талли.
«На днях в Берлине убили немца. Герхарда Кройцберга».
«Бывший министр иностранных дел?»
Да. Свидетели рассказали, что на месте происшествия было несколько турок. К тому времени, как Дженкинс отправил нам факс с просьбой о помощи, курды наконец-то предприняли какие-то действия. Они взяли на себя ответственность за убийство немца. То же самое с директором МИ-6. Британцам позвонили через несколько минут после его смерти. Курды говорят, что хотят, чтобы ООН вмешалась от их имени и вела переговоры об автономном Курдистане.
"Или?"
Талли замялся. «Или они покажут миру, насколько они сильны на самом деле».
«Что это значит?»
«Они были весьма конкретны в отношении использования самого смертоносного нервно-паралитического газа из когда-либо придуманных», — торжественно заявил Талли. «Они не сказали, где именно его применят, но пообещали, что это произойдёт скоро».
«Чёрт!» Если курды участвовали в войне на атолле Джонстон, в Одессе, в Германии, в Англии, то они объединились в единое усилие. Более двадцати миллионов человек. Это был лишь вопрос времени, когда они перестанут терпеть натиск и давление. Теперь они вели переговоры с позиции силы. Джейк был отчасти впечатлён тем, что они достигли такого успеха так быстро, но он знал, что их решимость никогда не подвергалась сомнению. Вопрос был не в «если», а в «когда» и «как».
Джейк оставил Талли и Куинна в кафе. Ему нужно было кое-что обдумать перед вылетом в Турцию. Проходя через Привоз, Джейк слышал раскаты грома вдали, приближающиеся к Одессе. Они напоминали ему артиллерийский огонь и бомбы, падающие на тёмные, неясные ночные цели.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 36
Авиабаза Аль-Хамади
Рядом с Киркуком, Ирак
Вечер был жаркий и сухой. Облака скрывали весь комплекс, который почти не двигался после долгого дня учений по обеспечению готовности. У главных ворот дежурили четверо мужчин в форме. У троих на плечах висели пулемёты, а у четвёртого – 9-мм пистолет.
В течение последнего месяца всё было совершенно спокойно. Самолёты, которые они так бдительно охраняли, вылетали лишь на рутинные разведывательные вылеты, что совсем не походило на бомбардировки севера всего полгода назад.
Двое мужчин отдыхали в будке охраны, сняв верхние рубашки, но сквозь их нижние рубашки все еще проступал пот.
Двое других, как и было приказано, находились снаружи здания, надеясь, что их смена скоро закончится, но понимая, что она началась всего несколько часов назад. Они были в ночную смену. Ночью ничего не происходило.
Когда сержант дозора впервые увидел фары, мелькающие на дороге, он взглянул на часы. Вероятно, это был всего лишь отряд, который ранее отправился на поиски двух человек, пропавших без вести во время сбора припасов тем утром. Время было выбрано удачно. Командир базы подозревал, что эти двое дезертировали, и сделает всё возможное, чтобы вернуть их и наказать. Сержант знал лишь одно: он никогда не видел командира таким разгневанным. Со времён войны с неверными.
Когда свет фар приблизился, сержант услышал рёв двигателя. Машина мчится слишком быстро, подумал он. И это был не тот грузовик, который уехал раньше, а нечто гораздо большее. Возможно, пропавший грузовик с припасами и двое мужчин.
Он злился, думая о них. В отличие от командира, он не думал, что его
Мужчины убежали. Хотя им следовало позвонить и сказать, что случилось.
Фары грузовика подпрыгивали и мигали, когда он наезжал на выбоины на дороге. Однако он продолжал набирать скорость, пока водитель переключал передачи. Он уже проехал двести метров и всё ещё был далёк от остановки.
Сержант занервничал. Он схватил своего человека за рубашку и указал на грузовик. «Стреляй!» — закричал он.
Молодой человек не знал, говорит ли он серьезно.
Сержант выхватил пистолет, направил его на приближающийся грузовик и открыл огонь.
Грузовик был в ста метрах. Пули угодили в капот.
Теперь молодой человек знал, что нужно открыть огонь, и двое других в будке охраны отреагировали, держа оружие наготове.
Пятьдесят метров, приближаемся. Пули пробили лобовое стекло.
А остальные трое открыли огонь из автоматов. Горячие снаряды вылетели из казённика. Пламя пронзило тьму.
Сержант, у которого закончились патроны, поспешил к хижине. Как только он нырнул внутрь, грузовик врезался во внешний металлический барьер, отбросив его в сторону деревянной хижины. Он проехал дальше и проломил металлические ворота, разбросав их в обе стороны, словно жидкость.
Один из охранников погиб мгновенно, когда металлический прут проломил ему череп. Двое других лежали на земле, расстреливая обоймы. Сержант поднял тревогу. Это всё, что он мог сделать.
***
Грузовик продолжал движение к ряду казарм. В это время двое мужчин в полной химической защите и противогазах в кузове открутили клапаны 55-галлонных бочек. Жидкость по трубкам поступала в компрессор, который…
Быстро вращаясь от небольшого двигателя. За считанные секунды жидкость превратилась в газообразное состояние и улетела за грузовик.
Продолжая движение грузовика между бараками, водитель лихорадочно крутил и поворачивал руль.
К этому времени мужчины уже выходили на улицу, натягивая штаны и совершенно растерянные.
Идеальный!
Грузовик промчался мимо, и через несколько секунд солдаты начали падать на колени, мгновенно умирая. Другие в казарме протирали глаза, держась за грудь.
Искажённые тела лежали, дергаясь, в грязи, на их лицах читалось непонятное удивление. Ни у кого из них не было шансов. У них не было ни оружия, ни масок, ни защитной одежды.
Внутри грузовика водитель начал одной рукой тянуть за маску.
Что-то было не так. Фильтры не работали. Он крикнул в рацию, что фильтры бесполезны, но ответа не получил.
Обернувшись через плечо, он увидел двух своих людей, лежащих рядом с металлическими бочками. Мертвых.
Он запаниковал. Он отпустил руль, и грузовик врезался в один из бараков, проломив ряды коек и ударившись о масляный обогреватель.
Через секунду грузовик загорелся и взорвал все здание, распылив оставшийся газ высоко в воздухе по всей территории казармы.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 37
Штаб-квартира AIN
Кэмп-Спрингс, Мэриленд
Хотя он этого и не знал, большая часть деталей поездки Стива Нельсена в Турцию была разработана для него ещё до его прибытия в Вашингтон. Он должен был лететь на самолёте C-5 с авиабазы ВВС Дувр на авиабазу Инджирлик в Турции.
Оттуда он должен был встретиться с подразделением спецназа, прикомандированным к «Сети». Тем временем сотрудники «Сети» будут следить за каждым аэропортом Турции в поисках пилота этого «Бичкрафта». Баскале.
Нельсен, нервно расхаживая по кабинету руководителя оперативной деятельности, помнил лишь, что его вызвали в штаб-квартиру AIN. Он не был в Кэмп-Спрингс с церемонии открытия новой организации более полугода назад. И это был первый раз, когда его вызвали в офис руководителя внешних операций. Он знал Курта Дженкинса ещё со времён работы в Агентстве, пересекаясь с ним, когда тот продвигался по службе, в то время как тот, казалось, топтался на месте на месте. Впрочем, он был хорошим оперативником. Тот, кто добивался результатов. До сих пор. Теперь же он потерпел сокрушительную неудачу. Да, он верно угадал цель террориста и принял необходимые меры, но не учел альтернативную цель.
Он даже придумал правильный способ распыления нервно-паралитического газа. В конце концов, именно так он бы это и сделал. Он думал как террорист, и это сработало. Но главарь, Баскале, скрылся. И они спасли только одного из четырёх террористов. Мёртвого. Все коллеги Нельсена думали, что трое террористов попытаются снова, ведь они потерпели неудачу и никогда не смогут вернуться к своим боссам при таких обстоятельствах. Нельсен знал, что лучше. Нервно-паралитический газ исчез. Неужели они действительно потерпели неудачу? Вместо того, чтобы убить одного бывшего президента, о котором большая часть мира уже забыла, они убили более сотни, и число погибших росло. Все основные новостные источники подхватили эту историю и выжимали из неё максимум. Газеты, Network News, CNN, National Public Radio, BBC. Все. Кто-то из высокопоставленных правительственных чиновников сообщил, что атаку совершили курдские террористы, и СМИ связали взрыв с…
От Астродома до других атак в Германии и Англии. Процесс начался. Теперь Нельсен понимал, что у него очень мало времени, чтобы действовать, прежде чем каждый его шаг будет повторён каким-нибудь новостным репортёром, жаждущим сделать себе имя.
Дверь распахнулась и быстро захлопнулась за Дженкинсом. Он с кислым выражением лица плюхнулся за стул. Костюм у него был помятый, словно он в нём спал. Он поставил портфель на стол. «Садись, Стив».
Нельсен опустился в кожаное кресло.
Старший помощник открыл портфель и достал тонкую папку. «Хорошая работа в Техасе».
Он, должно быть, шутил. «Ты серьёзно?»
«Я абсолютно серьёзен», — сказал Дженкинс, поправляя свои крошечные круглые очки повыше на переносице. «В момент атаки в Хьюстоне находились подразделения по борьбе с химическим оружием. Если бы нам пришлось выводить их с их обычных баз после произошедшего, это заняло бы несколько часов. И кто знает, сколько жизней это бы стоило? Президент очень доволен. Как и губернатор Сети».
Мэлоун готовит для тебя повестку. Ты можешь гордиться.
Он чувствовал себя совсем не так. Он был так близок к этому. «Спасибо, сэр. Но я должен был поймать этих ублюдков или хотя бы понять, что у них на примете другая цель».
Моя неудача непростительна».
«Это было далеко не провалом, Стив. А что, если бы они сбросили бомбу на центр Далласа, или Нью-Йорка, или здесь, в Вашингтоне? Сколько бы тогда погибло? Если бы они ударили по нью-йоркскому метро в час пик, как те религиозные сумасшедшие в Токио, кто знает, сколько бы погибло. Ты шёл по их пятам через Мексику, выяснил, зачем они в Техасе, и даже спланировал, как лучше всех, чтобы их остановить. Это всё, что от тебя можно требовать».
Нельсен пожал плечами. Надо отдать должное Дженкинсу. Он был ловок с людьми.
«Ты понял, Стив. Террористы убили нескольких бейсболистов и болельщиков. Могло быть гораздо хуже». Он на мгновение замер, словно расставил чучела на пруду, наблюдая за стаей уток, готовящихся к приземлению, и вдруг — бац! — поднял пистолет и начал стрелять.
Но огненный шторм не разразился. «Ты пойдёшь туда и поймаешь этого ублюдка, Баскале, для нас. И это ещё не всё...»
Нельсен почти час сидел и слушал, как руководитель миссии излагал ему план. Он лишь несколько раз вставлял свои комментарии, предлагая дополнительные идеи, которые могли бы помочь миссии.
Когда Дженкинс закончил, он понял, что Нельсен доволен доверием, оказанным ему руководителем. В конце концов, Нельсен отправился в Вашингтон, думая, что его будут судить за провал в Хьюстоне. Вместо этого он возглавил международный поиск Баскале. Нельсен был невероятно счастлив.
«Когда мне уезжать?» — спросил Нельсен.
«Один час. К этому времени Баскале мог уже покинуть страну, переправившись через Атлантику вместе со своими двумя приятелями».
Нельсен встал, потянулся через стол к Дженкинсу, крепко сжал его руку и пожал её. «Спасибо, сэр. Я вас не подведу. Обещаю».
***
После ухода Нельсена Дженкинс откинулся на спинку кресла и задумался, правильно ли он поступил. Стив Нельсен, возможно, и добьётся результатов, но какой ценой? Он всегда был вспыльчивым. Жестоким, как сказали бы некоторые. Но, возможно, именно этого и хватит, чтобы разгромить фанатичную террористическую группировку.
Ему нужен был кто-то жёсткий, готовый рискнуть своей жизнью ради Сети. Учитывая это, лучшего кандидата не найти.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 38
ОКОЛО ОЗЕРА ВАН, ТУРЕЦКИЙ КУРДИСТАН
Грунтовые дороги выжжены солнцем, потрескались и разрушились по краям.
Деревня была выбрана потому, что её население составляло лишь пятьдесят процентов курдов. Те, кто не был курдами, были почти так же убеждены в неизбежности свободного Курдистана. Большинство не желало, чтобы границы доходили до озера Ван, включая их в этот воюющий анклав, но они также знали, что центральное турецкое правительство также считает их горными турками. И другие пытались прийти в эти горы. Римляне, византийцы, османы. Пытались включить их в свои империи, но были отброшены назад, отбиты объединённым фронтом турок, курдов и даже армян. Настало время перемен.
После бомбардировок Америки и спешного бегства с падающего самолёта Баскале устал. Чёрные брюки помялись. Рубашка цвета хаки, застёгнутая спереди, с закатанными рукавами, свободно висела на поясе, а тёплый воздух, дующий из долины, щекотал его волосатый, урчащий живот. Он был голоден. Не ел двенадцать часов. Он не будет есть, пока не поговорит с лидерами.
Выпрыгнув из самолёта и смешавшись с паникующей толпой в Хьюстоне, Баскале был подобран двумя своими людьми, которые стояли между двумя целями, ожидая его звонка с указанием направления. Оттуда они поехали в Галвестон, перелетели на самолёте в Новый Орлеан, ещё на одном – в Атланту, а затем разделились, сев на разные рейсы в разные европейские города. Один полетел в Лондон, другой – в Париж, а Баскале – в Рим. Оттуда Баскале отправился в Стамбул, а затем в Анкару, где взял машину и поехал прямо туда. Он ехал без остановок почти сорок восемь часов, и это было видно по его усталым глазам.
Он приехал в эту крошечную деревню впервые почти за месяц, когда получил задание и узнал имена трёх мужчин, которые должны были ему помочь. Казалось, это было так давно. Он проделал такой долгий путь.
Баскале оставил машину перед кладбищем, как ему было сказано, и побрел вверх по горе к мечети.
Лидеры не хотели, чтобы рядом с мечетью находились машины. Ничего, что могло бы вызвать подозрения.
Он был дома. Солнце грело его как в сауне, но без пота. Как жаркая Сирийская пустыня.
Когда он добрался до внешней стены большой мечети на вершине холма, из-за обветшалого каменного входа вышел пожилой мужчина. Он выглядел совершенно неприметно в мешковатых штанах и рубашке, в коричневых ботинках с дырками в носках. Но Баскале знал, что внешность не всегда хороша.
Баскале был осторожен. Он посмотрел на часы. «Я пришёл на полуденную молитву», — сказал он по-курдски.
Старик улыбнулся, хотя у него не хватало половины зубов. «Ты опоздал».
«Но мне есть о чём молиться. Аллах поймёт».
Мужчина отступил.
Баскале уже собирался пробраться через ворота, когда его твёрдый предмет ткнул в спину. Может, это был пистолет? Он медленно повернул голову и увидел ещё одного старика с пистолетом наготове.
«Иди», — сказал мужчина.
Баскале так и сделал.
Прежде чем они вошли в саму мечеть, следовавший за ним мужчина остановился.
Повернувшись к нему, Баскале заметил, что пистолет был старым «Макаровым», который мог выстрелить, а мог и не выстрелить. Как бы то ни было, он знал, что лидеры…
Осторожность. Турецкое правительство годами пыталось внедрить кого-то в организацию. По меньшей мере пятеро погибли, пытаясь это сделать. Но этот человек встречался с ним во время последнего визита, когда тот получал приказы. Была ли эта осторожность связана с тем, что он не попал в цель?
Старик кивнул головой, приглашая Баскале войти.
Баскале снял разгоряченные ботинки и носки, положил их на коврик внутри и тихонько ступил по прохладному кирпичу в тёмный зал. Вместо того чтобы войти в мечеть, он обошёл старые покои, высеченные в склоне горы. Говорили, что эти покои ведут в лабиринт катакомб, где были захоронены могилы великих курдских вождей. Мечеть была выбрана штаб-квартирой, поскольку лидеры не думали, что турецкое правительство станет наносить авиаудары по священному зданию. Время покажет, правы ли они были.
В конце коридора, освещенного лишь естественным отверстием в камне, откуда открывался вид на долину и озеро Ван вдали, на деревянных стульях сидели двое мужчин, держа на коленях винтовки М-16. У одного из них была рация. Огромная деревянная дверь была вся в щепках, словно кто-то бил её топором. Самый крупный из них поднялся, повернул Баскале к каменной стене и обыскал его с ног до головы. Удовлетворенный, он отступил назад и приставил пистолет к животу.
Он сделал что-то не так?
Тот, у кого был рация, что-то прошептал. Через мгновение по ту сторону двери послышался шум, и она медленно распахнулась.
Баскале осторожно вошёл внутрь и услышал смех двух мужчин через захлопнувшуюся дверь. Конечно, смеяться, когда у тебя есть оружие, подумал Баскале.
Комната была светлой и чистой, словно больничная лаборатория. Баскале не видел ничего подобного с тех пор, как долго и упорно ехал из Анкары в Турецкий Курдистан. Там были компьютер, факс, телевизор со спутниковой антенной, транслирующей CNN через увеличенное отверстие в стене. Было и другое коммуникационное оборудование, которое Баскале…
Он не видел их со времён службы в турецкой армии. И ещё больше того, он мог лишь догадываться об их предназначении.
В углу Месут Карзани откинулся на спинку кресла, читая только что пришедший по факсу отчёт от лидера иракских курдов. Грандиозный план Карзани воплощался в жизнь. Его напряжённый взгляд, не находивший покоя уже несколько недель, бегал взад-вперёд по странице. Закончив, он поднял взгляд на Баскале, который вспоминал всё вокруг.
«Похоже, — сказал Карзани, — что вторичная цель оказалась даже лучше основной».
Баскале вздохнул с облегчением. «Да, сэр. Я потерял только одного человека».
Карзани на мгновение задумался. «Американская пресса назвала это самым отвратительным преступлением против человечности за последние десятилетия. Что вы думаете?»
Баскале тоже слышал эти сообщения. По телевизорам в аэропорту. Ему повезло, что документы были в порядке. Но он рискнул уехать так быстро после нападения. Обычно он предпочитал подождать. Пусть всё уляжется.
«Всё прошло по плану. Американцы ждали нас на боевых вертолётах, защищая президента Буша. Я не смог поразить обе цели. Извините», — он опустил голову на грудь.
Карзани встал и подошёл к более высокому и молодому человеку. «Тебя считают героем Курдистана». Он поднял голову Баскале и поцеловал его в обе щёки.
«Ваше имя будут помнить, когда у нас появятся собственные исторические книги. А пока о вашем великом подвиге будут рассказывать снова и снова, от отца к сыну».
Карзани двинулся к телевизору
"Но-"
«Интересно, как американцы узнают, что это были мы?»
Баскале уже знал, что американский агент назвал его по имени. «Но как они узнают, что это сделали курды?»
Карзани постучал по боку факс-телефона. «Я позвонил ответственному лицу. Не отсюда. Не с этого телефона. Но я отправил факс непосредственно вице-президенту. И по электронной почте тоже. Я хотел быть уверен, что они его получат». Он громко рассмеялся.
Когда мы станем государством, мы должны выйти из тьмы. Думать как цивилизованная культура, а не как кучка козоводов. Конечно, нам нужны связи с прошлым, но мы должны двигаться вперёд. Ещё так много предстоит сделать. Нам нужно определиться со столицей. Это будет непросто, учитывая других лидеров. Нам придётся бороться за выход к Средиземному морю. Без этого мы окажемся в Непале. Прекрасная страна. Не поймите меня неправильно. Я был в Катманду. Но там всё хуже.
Нам нужен океанский путь. Даже если это всего лишь тонкая полоска земли».
Баскале был в замешательстве. Зачем этот великий вождь говорил ему это?
«У нас проблема, — продолжил Карзани. — Американцы поклялись привлечь к ответственности террористов, распыливших нервно-паралитический газ на их бейсбольном поле». Он расхаживал взад-вперед, размахивая руками. Усевшись поудобнее, он сел на край большого деревянного стола. «Они ни перед чем не остановятся, Баскале.
Придется от кого-то отказаться..." Он попытался улыбнуться, и напряженные черты его темного лица сошлись воедино.
Баскале забеспокоился. Неужели он проделал весь этот путь только для того, чтобы его собственные выгнали? Выдали его американцам? «Что ты говоришь?»
Карзани заметил его неуверенность. «Расслабьтесь. Вам нечего бояться. Вы будете под защитой. Нам всё ещё нужны великие воины больше, чем мученики».
А теперь остальные... — Он замолчал, пожав плечами.
Баскале подумал о двух других мужчинах. Им было велено поехать в Лондон и Париж, чтобы наконец встретиться в Брюсселе. Это всё время беспокоило Баскале.
Почему Брюссель?
Карзани сменил тему. «Посмотрите на это». Он протянул Баскале факс со стола.
Звонок был с номера из Ирака. Вероятно, номер был без адреса.
Баскале прочитал его. Закончив, он вернул его курдскому лидеру.
«Так ли все должно было быть?»
«Конечно, нет». Карзани отбросил бумаги в сторону. «Это означает, что нервно-паралитический газ мощнее, чем нам говорили. Теперь нам придётся обращаться с ним осторожнее».
Курдский лидер задумался на минуту. Несмотря на то, что его люди погибли во время налёта на иракскую авиабазу, поскольку их маски медленно пропускали новый нервно-паралитический газ, атака увенчалась полным успехом. Погибло не менее сотни человек. Те, кто бомбил их деревни в прошлом. Возможно, даже те же самые, кто сбросил нервно-паралитический газ на Халабджу. Да, это был отличный налёт, хотя иракцы об этом не говорили. Он бы рассказал. На самом деле, он рассказывал, отправляя факсы и звоня в различные информационные агентства. Он оглядел комнату, загромождённую оборудованием связи, и понял, что именно эти новые вещи отличат его от всех его предшественников. Тот, кто сможет принять эту новую технологию, сможет править где угодно. Даже в Курдистане.
Карзани не знал, насколько можно доверять этому человеку. Дело не в том, что он ему не доверял. В конце концов, Баскале был великим гази, то есть воином, и самым эффективным и жестоким курдским террористом во всём Курдистане, за исключением, пожалуй, одного, чья лояльность всё ещё была под вопросом. Тем не менее, Карзани был рад событиям прошлой недели. Наконец, мировым лидерам придётся разобраться с курдами. А ещё оставалась проблема с двумя британскими шпионами. Его гостями. Что он с ними будет делать?
Карзани улыбнулся и обнял Баскале за шею. «У меня есть кое-что для тебя. Вот что происходит прямо сейчас…»
OceanofPDF.com
ГЛАВА 39
ОДЕССА, УКРАИНА
Виктор Петров, министр аграрной политики Украины, резко обернулся, защищаясь, когда услышал скрип открывающейся и закрывающейся двери склада, и тут послышались приближающиеся шаги двух пар ног.
Петров был крупным мужчиной и обильно потел, хотя в комнате было холодно и сыро. После всех этих смертей он стал немного параноидальным.
Он созвал встречу с израильтянином скорее для того, чтобы развеять свои опасения, чем по какой-либо иной необходимости.
Склад в порту был тёмным и унылым местом даже днём. Петров подозревал, что в тени прячутся крысы.
Из-за угла показался Омри Шерут и его телохранитель, тот самый огромный мужчина, который донимал Петрова на каждой встрече. Все трое стояли почти в темноте, их лица отбрасывали тени. По кивку Шерута телохранитель отступил на несколько шагов, и виден был только его силуэт.
«Что такого важного, Виктор?» — спросил Шерут, несколько смутившись от столь раннего вызова на вылет. Он уже собрал вещи и был готов ехать в аэропорт, когда ему позвонили.
Петров похолодел, глядя на израильтянина. Он понимал, что никогда не сможет доверять этому человеку безоговорочно, но подобные дела предполагали риск. Выгода значительно перевешивала потенциальную опасность. «Меня беспокоит наша сделка. Американец сегодня заходил ко мне в офис».
Шерут выглядел удивлённым. «Джейк Адамс?»
«Да. Да. Он сказал, что Bio-Tech всё ещё готова заключить сделку на Украине. Я не понимаю. Мне казалось, вы сказали, что проблем не будет?»
Теперь на лице Шерута появилась редкая искренняя улыбка. «Адамс блефовал.
У него нет полномочий что-либо сделать. Он просто работал охранником.
компания."
Петров попытался вздохнуть свободнее. «Вот и я так думал».
***
Присев за большой стеной ящиков, Куинн Армстронг внимательно слушал двух мужчин. Со своего наблюдательного пункта он уже не мог разглядеть их лица, поскольку они немного выскользнули из поля зрения. Он наблюдал за Петровым, проследил за ним до склада и был уверен, что Джейк Адамс был прав насчёт этого человека. Петров каким-то образом был причастен к смерти двух американских бизнесменов. Как это связано со смертью Тевченко и Петры, до сих пор оставалось загадкой.
***
Через мгновение в углу комнаты, в самых темных уголках склада, мелькнуло какое-то движение.
«Я все думал, придешь ли ты», — сказал Шерут, устремив взгляд куда-то в никуда.
«У нас ещё остались незаконченные дела», — сказал мужчина. «Я не хотел, чтобы вы ушли, не вспомнив об этом».
Петров почувствовал себя ещё более неловко рядом с этим человеком. «Правда ли, что Адамс блефовал?»
Мужчина зашаркал ногами по грязному цементному полу. «Адамс — хороший лжец. Послушай, что тебе скажет Шерут».
Значит, в этом они едины, подумал Петров. Они оба подтвердили ему это по отдельности, но он не был в этом уверен. До сих пор.
Мужчина закурил сигарету и сделал глубокий вдох, отчего его лицо залилось оранжевым светом.
Шерут рассмеялся: «Адамс уже ушёл?»
Выпустив клубы дыма, мужчина сказал: «Он будет там. Он направляется в Курдистан».
«Он думает, что он такой умный», — сказал Шерут. «Думаю, время покажет. Полагаю, он без проблем бросился на помощь другу. Как благородно. Ему стоит дать какую-нибудь медаль».
Человек в тени, казалось, нервно переминался с ноги на ногу. «Он думает, что поступает правильно. Жаль, правда. У некоторых людей странное чувство долга, безразличное к собственной безопасности. Это просто смешно. Я сам думаю, что он немного не в себе. Но нельзя недооценивать его преданность, какой бы ошибочной она ни была».
«Я не буду недооценивать этого человека, — сказал Шерут. — Я знаю, на что он способен».
Но на этот раз удача отвернулась от него. Он вляпался в нечто гораздо более серьёзное, чем он сам может выбраться. Я в этом совершенно уверен». Шерут громко рассмеялся.
***
Куинн ждал полчаса после ухода четверых мужчин, прежде чем пошевелиться. Он был в шоке. Он не видел мужчину в темноте, но ему это было и не нужно. Голоса было достаточно. Теперь он не знал, как реагировать. Джейк Адамс попал в беду, и только он мог ему об этом сказать. Джейк уже уехал в Турцию?
OceanofPDF.com
ГЛАВА 40
СТАМБУЛ, ТУРЦИЯ
Джейк затерялся в звуках и хаосе международного аэропорта Стамбула.
Он сидел в одном из тех дешёвых виниловых кресел, которые прилипают к штанам в жаркий день, когда пытаешься встать. Стоял один из тех самых жарких дней, и кондиционер в терминале не справлялся со своей задачей. Толпы людей проходили мимо, выходя из самолёта. У него оставалось полчаса из двухчасовой пересадки на рейсе из Одессы в Адану. Он с нетерпением ждал самолёта, на котором они совершат свой последний перелёт. Похоже, в тот день в Адану летело не так уж много людей.
Был поздний вечер пятницы. Джейк провёл всю пересадку, размышляя о том, что случилось с Хеленой. Он дал ей чёткие указания: ехать в Ялту, поселиться в отеле «Саммит» и ждать его там через четыре дня. Если всё пойдёт по плану, он будет в Ялте в воскресенье, как и обещал. Но он позвонил в отель «Саммит», и никто, подходящий под описание Хелены, не зарегистрировался. Добралась ли она до Ялты благополучно? Мысли его метались туда-сюда, что могло с ней случиться. Он был уверен, что никто не следил за ним до Николаева, где он посадил её на поезд до Ялты.
Джейк оторвал взгляд от журнала и увидел женщину, прогуливающуюся по коридору сквозь толпу. Резко встав, чтобы лучше рассмотреть, он потерял её в толпе. И всё же он был уверен, что это Чавва. Это не было таким уж совпадением, ведь они впервые встретились в Стамбуле.
Но это было любопытно, ведь он думал, что она уехала из Одессы накануне, возвращаясь в Тель-Авив. Он улыбнулся, вспомнив о встрече с ней, и повернулся, чтобы сесть.
Прямо за ним стоял Шерут, начальник Чаввы. На его лице сияла этакая ухмылка, словно он был выше всех и считал, что все должны это знать. Они неловко переглянулись.
Наконец Джейк сказал: «Я думал, ты вернулся в Тель-Авив?»
Шерут держал руки в карманах длинного пальто, которое, учитывая температуру, казалось слишком тёплым. «Боюсь, меня задержали в Одессе».
Бизнес. А вы? Что привело вас в Турцию?
Джейк на мгновение задумался. Ему не нужно было ничего говорить этому человеку, но чёрт возьми. «Мой старый друг. Я работал в Турции. Решил навестить его, прежде чем возвращаться в Штаты». Это была действительно правда. Он искал Синклера Такера.
Шерут улыбнулся. «Я сам тут просто на пересадке». Он указал на большое расписание рейсов на стене. Там был указан рейс в Тель-Авив через час.
«Чавва путешествует с вами?»
Он поднял брови, словно Джейк застал его за чем-то. «Боюсь, что нет.
Почему ты спрашиваешь?"
«Просто интересно. Я думал, она работает на тебя. Так что, естественно, вы путешествуете вместе».
Он покачал головой, а затем повернулся и кивнул в сторону мужчины, сидевшего напротив зала ожидания. Это был крупный телохранитель в хороших брюках и чёрном кожаном пальто. Он был похож на водителя, которого Джейк видел подъезжающим во время ночного визита к Шеруту на Одесском вокзале. Он читал газету, но не спускал с них глаз. «Просто мой коллега».
Я думаю, что Чавва ушла вчера.
Спорить было не о чем. Джейк устал, но, конечно, видел, как она переходила через коридор. Впрочем, это не имело значения. Джейк попрощался с Шерутом и решил выйти и прогуляться до своего рейса. Он ненавидел сидеть взаперти в самолётах. Он пошёл в том направлении, где, как ему казалось, видел Чавву. Ничего. Продолжая путь, он остановился у журнального стенда и оглянулся. Никто за ним не следил.
Джейк потер левую руку о грудь, где обычно висел его 9-миллиметровый пистолет.
Он оставил его в сейфе отеля, но не знал, зачем. Талли сказал ему, что у него будет достаточно огневой мощи, как только он доберётся до Инджирлика. Он на это надеялся, потому что без него чувствовал себя каким-то голым.
Он посмотрел на часы. Пора идти к самолёту.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 41
БРЮССЕЛЬ, БЕЛЬГИЯ
Двое сотрудников «Сети» нервно ожидали скоординированного подкрепления в таунхаусе в четырёх кварталах от Северного вокзала. Ни один из них не был знаком с Брюсселем. Они просто проследили за своей целью туда рейсом из Рима, сели на поезд в Национальном аэропорту и прошли четыре квартала пешком. Всего несколько минут назад мужчина вошёл в здание, а затем младший офицер, Макс Нобл, поспешил к телефону, сообщил об их местоположении и узнал ужасную правду. Макс вернулся, только что сообщив новость своему начальнику, Аллену Грегори, и они стояли в тени, ожидая, когда место взорвётся от сотрудников «Сети» и бельгийских офицеров.
Грегори был высоким мужчиной. Светлые волосы, редеющие на макушке, но их не было видно, поскольку он редко появлялся без кожаной матросской фуражки.
Макс был полной противоположностью. Невысокий, коренастый, с густыми тёмными волосами, которые были чуть длиннее, чем его боссу нравилось признавать. Но Макс просто решил, что Грегори ревнует.
Случайный наблюдатель, увидев их вместе в парке, не обратил бы на них никакого внимания. Они были одеты в повседневную одежду, ничего вычурного.
Хорошие брюки. Нейтральные рубашки без галстуков. И куртки до талии, которые были немного мешковатыми, что позволяло легко спрятать 9-миллиметровые пистолеты.
Макс ненавидел ждать. Грегори сказал, что с возрастом обретёт терпение. В свои тридцать пять лет Грегори был на девять лет старше Макса. Возможно, он проведёт в этом бизнесе всю свою жизнь.
Грегори был помощником начальника берлинской резидентуры. Работал там с тех пор, как это было ЦРУ, а не AIN. Два года. Он вспомнил последние двадцать четыре часа. Как они наблюдали за курдом, которого подозревали в убийстве Герхарда Кройцберга, бывшего министра иностранных дел, убитого крошечной таблеткой рицина.
Этот человек время от времени работал в Берлине под разными предлогами.
Имена. Последний — Хосап. Когда мужчина внезапно уехал на поезде, сотрудники «Сети» были у него на хвосте. Спугнули ли они его?
Грегори так не думал. Они ненадолго остановились в Мюнхене, чтобы сообщить о своей позиции Берлину, а затем ночным поездом продолжили путь в Рим.
Вот тут-то и начались странности. Хосап отправился прямо с вокзала в аэропорт и купил билет в один конец до Брюсселя на другое имя — Баскале. Перед самым вылетом Грегори снова позвонил и сообщил всё, что ему известно. Ему велели оставаться с этим человеком. Они были уверены, что он замышляет что-то недоброе.
И вот они. Место, где тяжёлые тучи намекали на приближающуюся темноту.
Город, в котором они оба бывали не раз, и то год назад, на короткой встрече. Когда Макс вернулся после звонка, он был явно встревожен. Что-то было не так с тоном местных офицеров Сети. Он был в этом уверен. Им было приказано не продолжать без них. Это был приказ. Приказ. Макс не слышал подобного с тех пор, как был лейтенантом морской пехоты и собирался разнести к чертям иракский бункер в Кувейте.
Он знал, что люди внутри — просто пешки, не желающие оказывать им серьёзного сопротивления. Но он выполнил приказ, как настоящий морпех, перебив всех, кто был внутри. Тридцать пять человек ютились внутри, измождённые за несколько недель без припасов. Макс чувствовал себя в тот день полным придурком. Приказ. Слепо его выполнять. Он посмотрел на здание и подумал, не очередная ли это ситуация.
Через двадцать минут ожидания наконец в нескольких кварталах от дома остановилась машина, из которой вышел мужчина, закурил сигарету и направился к ним по тротуару. Это был сигнал.
С другой стороны, в квартале от нас, подъехала ещё одна машина. В ней, похоже, было двое или трое мужчин.
Макс и Грегори направились к мужчине с сигаретой. Все трое встретились на углу под уличным фонарём, который не включался часами. День клонился к вечеру, но тротуары были почти пусты. Через полтора квартала женщина с детской коляской направлялась в парк. Чуть дальше на остановке на углу стоял старик, ожидавший автобус.
Мужчина с сигаретой был широкоплечим и ростом где-то посередине между двумя другими. Возможно, метров шесть. На нём было длинное пальто, распахнутое спереди. Грегори знал, что внутри у него, должно быть, есть немного дополнительной огневой мощи.
«С кем из вас я разговаривал?» — спросил мужчина.
«Я», — сказал Макс.
«Отлично. Я позвонил в Берлин и рассказал им о нашей ситуации. Мы уже всё прикрыли. Наши бельгийские друзья переезжают за здание, как раз сейчас. Они согласны, что это наше. Но я не мог сказать по телефону, что мы получили анонимный наводчик о двух мужчинах в этом месте. Вы слышали про Хьюстон?»
Они оба кивнули.
«Предположительно, двое находившихся внутри были замешаны».
Макс выглядел сбитым с толку.
«Мы следовали только одному примеру», — сказал Грегори.
«Знаю. Это не значит, что внутри больше никого нет. Нам приказано из Кэмп-Спрингс попытаться взять этих двоих живыми. Или троих. Ты сказал Берлину, что человек, за которым ты следил, летал под именем Баскале?»
"Это верно."
«Ну, это имя пилота, который сбросил нервно-паралитический газ на Астродом».
Грегори задумался. Звучало как-то не так. Что-то было не так со временем, но времени спорить не было. «И как же, чёрт возьми, нам действовать дальше? Насколько нам известно, у этих ребят там может быть нервно-паралитический газ».
Макс содрогнулся от этой мысли. Он провёл слишком много часов в костюмах химической защиты, пока его кожа не почернела от всего этого угля.
Даже думать о нервно-паралитическом газе. Дайте ему свинец в любой день. Пули. Вот как убить человека. Проделайте в нём дыру.
Брюссельский офицер пожал плечами: «У нас нет времени собирать химическое снаряжение.
Пошли. Ты не можешь жить вечно».
Втроём они направились к многоквартирному дому. В этот момент из машины позади них вышли ещё двое мужчин, а из машины впереди — трое.
Скрыть их приближение было невозможно. Оставалось надеяться, что никто не смотрит снаружи. Как только они проникнут внутрь, снаружи появится бельгийская полиция, перекрывая выход.
Внутри мужчины тихо пробрались на второй этаж и заняли позиции. Все знали порядок действий. Ключевым фактором была неожиданность.
Мужчина из Брюсселя вытащил из кармана пальто автоматический пистолет Mac 10 и кивнул Максу и Грегори, которые сидели по обе стороны двери.
Одним быстрым движением брюссельский офицер выбил дверь ногой, выкрикнул приказ на французском и влетел в комнату.
Двое мужчин внутри бросились к оружию, лежащему на журнальном столике.
Брюссель обстрелял стену, и мужчины замерли.
К этому времени Макс и Грегори уже были внутри, направляя стволы своих пистолетов на всю комнату.
За ними последовала волна других.
Макс схватил одного из мужчин, повалил его на землю и приставил пистолет к его голове. «А где второй?» — спросил он по-немецки.
Мужчина не произнес ни слова.
«Где Баскале?» — попытался он спросить по-английски.
Ответа по-прежнему нет.
Грегори передал удерживаемого им человека одному из брюссельских офицеров, и Макс сделал то же самое. Вместе они быстро осмотрели комнату и заметили, что дверь спальни закрыта.
Когда они уже собирались проломить дверь, из дерева начали рваться пули. Каждый из них отпрыгнул в сторону, направив оружие на дверь.
Позади них один из брюссельских офицеров и курд были поражены градом пуль и упали на пол.
«Хосап!» — крикнул Макс. «Прекратите стрелять. Сегодня здесь никто не должен погибнуть», — продолжил он по-немецки. Он оглянулся на двух мужчин, лежавших на полу. Брюссельский офицер получил пулю в плечо, но тащил курда к выходу. Курд получил пулю в живот, но, вероятно, выживет.
«Тень! Eine Kriger sterben auf Schlacht».
«Это не битва», — крикнул в ответ Макс.
Прежде чем курд успел ответить, в комнате раздались выстрелы из двух отдельных пистолетов.
«Всё чисто», — раздался крик по-французски из комнаты. Бельгийцы, должно быть, поднялись по задней лестнице и открыли огонь через окно.
Через несколько секунд дверь спальни открылась, и из нее вышли двое бельгийцев в черной одежде, за которыми последовало облако порохового дыма.
«Чёрт возьми!» — воскликнул Грегори, заметив, что человек, за которым он следил из Германии, лежал на полу у кровати, изрешечённый пулями. «Он нам нужен живым».
Бельгийцы пожали плечами.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 42
АДАНА, ТУРЦИЯ
Перелёт Джейка из Стамбула в Адану оказался не слишком впечатляющим. Он летел на одном из этих старых гигантов с тарахтящими двигателями, которые, казалось, держались в воздухе только чудом. Единственным утешением был великолепный вид на Анкару, и он с улыбкой вспоминал, как они с Синклером Такером бродили по ночным улицам в поисках неизведанных мест, которые среднестатистический турист никогда не увидит. Если, конечно, в турецкой столице вообще есть среднестатистический турист.
Взяв с собой налегке, всего лишь одну сумку, Джейк стоял в зоне прилёта аэропорта Аданы, размышляя о своём друге Синклере. Он знал, что Так жив. И если Джейк прав, Такер сделает всё возможное, чтобы сбежать и выяснить, производят ли курды новое оружие Тевченко.
Джейк заметил крупного молодого человека, оглядывающего толпу у выхода. Он был похож на морского пехотинца США: коротко стриженные волосы, точёная челюсть, мускулы, затмевающие окружающих, и идеальная осанка. Мужчина был одет в джинсы и пропотевшую рубашку цвета хаки, которая топорщилась при каждом движении. Джейк предположил, что это сержант службы безопасности ВВС лет двадцати с небольшим.
Подойдя к мужчине на расстояние нескольких футов, Джейк протянул ему руку. «Джейк Адамс», — сказал он.
Мужчина вздрогнул. «Простите, сэр. У меня не было вашей фотографии». Он пожал Джейку руку. «Я сержант Маки».
Талли сказал Джейку, что в аэропорту его встретит мужчина и отвезёт на авиабазу Инджирлик, но это всё. «Всё в порядке». Джейк на мгновение задумался. «Ты ожидал кого-то другого?»
"Хорошо-"
«Дай угадаю. Твой начальник, капитан полиции безопасности, приказал тебе явиться сюда и забрать какого-нибудь шпиона. Поэтому ты, естественно, решил, что я какой-то здоровенный сукин сын с зубами, как у льва. Я прав?» Джейк направился к двери.
Летчик не знал, что сказать. Он выглядел смущённым.
«Неважно», — бросил Джейк через плечо. «Пошли».
Снаружи была кольцевая подъездная дорога, заставленная такси, припаркованными в два ряда. Два водителя в первых рядах спорили о том, кто из них получит следующего пассажира. Джейк огляделся в поисках своей машины и направился к новому Volkswagen Eurovan с турецкими номерами. К тому времени, как Джейк добрался до пассажирской двери фургона, пилот уже догнал его.
«У тебя есть ключ от этой лодки?» — спросил Джейк, улыбаясь.
Летчик быстро открыл ему дверь, помог Джейку положить сумку в бок, а затем они оба забрались в машину.
Летчик уже собирался завести двигатель, когда искоса взглянул на Джейка. «Сэр? Как вы узнали, какой это самолёт?»
Сержант Маки. Вы — юпер. Вероятно, из Маркетта, штат Мичиган. Вы пошли в ВВС в семнадцать лет, потому что не умели играть в хоккей и не хотели рубить балансы до конца жизни. Но вы хотели быть солдатом, а не морским пехотинцем или рядовым. Поэтому вы выбрали службу в полиции безопасности, где всё ещё могли быть настоящим мужчиной. Остановите меня, если я что-то упущу.
Сержант был ошеломлён. Наконец он покачал головой, улыбнулся и завёл мотор. Он включил передачу и тронулся с места. «Это был не Маркетт. Это был Хоутон».
Сержант ехал в сторону Инджирлика, петляя на фургоне по загромождённым улицам, где вдоль обочин стояли брошенные машины с поднятыми капотами, а расстроенные водители тянулись к ним, чтобы их починить. Повсюду ревели гудки и сирены. С тех пор, как Джейк был здесь в последний раз, мало что изменилось. Он всё ещё чувствовал запах знакомых кебабов, доносившийся повсюду. Он любил…
Шашлыки. Джейк и Синклер провели неделю в Инджирлике, где днём их информировали о том, что происходит по ту сторону границы, в Ираке. Ночью они пытались сократить поставки местного пива. Он вспомнил, как там было жарко и влажно. Теперь было невыносимо жарко, и он стянул кожаное пальто и бросил его на спину. При этом его рёбра вывернулись, причиняя сильную боль. Он почти забыл о ушибленных рёбрах. Они заживали, но восстановятся полностью только через несколько недель.
Сержант Маки без лишнего шума въехал через северные ворота авиабазы Инджирлик и, пройдя по обсаженному деревьями бульвару, остановился у небольшого одноэтажного здания земляного цвета, напоминавшего обшарпанный дом с плоской крышей. Вывески на фасаде, в отличие от всех остальных зданий на базе, не было, поэтому Джейк сразу предположил, что это Управление специальных расследований ВВС (OSI). Будучи капитаном разведки ВВС, Джейк тесно сотрудничал со спецагентами OSI во время одной из тех самых благонамеренных президентских войн с наркотиками.
«Сэр, оставьте свою сумку здесь, у меня», — сказал сержант Маки. «Вас хотят пригласить на инструктаж».
Джейк оглядел улицу. Здание было совершенно изолировано, ни одной машины перед ним, что указывало бы на то, что внутри кто-то вообще был. «Спасибо».
Где я найду свою сумку, когда все это закончится?»
Сержант замялся. «Мне велели отнести его в кабинет приезжих офицеров.
Четверти».
«Где кто-то, без сомнения, пройдётся по нему частым гребнем»,
Джейк сказал: «Я могу избавить вас от лишних хлопот. Там ничего нет, кроме грязной одежды, перемешанной с чистой».
Сержант улыбнулся: «Я просто выполняю приказы, сэр».
«Вот в чём проблема, — подумал Джейк. — Это одна из причин, по которой он ушёл из ВВС и ЦРУ. Слишком много людей выполняют приказы». Джейк взял кожаное пальто, вышел, закрыл за собой дверь и высунулся в окно. «Передай этим ублюдкам, что я пересчитаю своё нижнее бельё, когда верну сумку».
Сержант Маки рассмеялся и уехал.
Джейк вытер пот со лба тыльной стороной ладони. Он отвык от жары. Дышать было трудно. Он хотел бы иметь время, чтобы акклиматизироваться, но понимал, что время дорого. Время ужина приближалось, и он предполагал, что к наступлению темноты его проведут инструктаж и поднимут на вертолёт.
Он постучал в тяжёлую дверь, увидел камеру слева вверху в углу, услышал жужжание и толкнул дверь. Внутри оказался узкий проход с ещё одной дверью в конце. Из двери быстро вышел крупный мужчина. На нём была зелёная футболка, обтягивающая тело, а под левой рукой у него был закреплён 9-миллиметровый пистолет «Беретта».
Не говоря ни слова, мужчина проверил Джейка на наличие оружия и с помощью ручного сканера проверил его на наличие подслушивающих устройств.
«Могу ли я увидеть ваш паспорт?» — наконец спросил мужчина.
Джейк вытащил паспорт из внутреннего кармана куртки и протянул его мужчине.
Мужчина окинул его быстрым взглядом, не отразив ни малейшего изменения в выражении лица, а затем вернул его и кивнул, приглашая его войти в другую дверь.
«Спасибо, сержант», — сказал Джейк. Он знал, что агенты OSI ненавидят, когда их называют по званию. Это каким-то образом придавало им чувство меньшей важности, меньшей таинственности.
За другой дверью находился стол для совещаний, за которым сидели шесть мужчин, все в темной военной форме, просматривавшие разложенные перед ними бумаги.
За столом стояли ещё двое мужчин. Джейк сразу узнал в самом крупном из них Стива Нельсена.
Нельсен поднял взгляд. Глаза у него покраснели от бессонницы. Казалось, он плакал. Он сделал большой глоток кофе из кружки, не спуская глаз с Джейка. Закончив, он вышел из-за стола и встретил Джейка у двери.
«Какого хрена ты вообще в это ввязался?» — спросил Нельсен, уперев руки в бока.
«Я тоже рад тебя видеть», — сказал Джейк.
Нельсен ткнул пальцем в грудь Джейка. «Я хочу, чтобы с самого начала было ясно одно: я руковожу этой операцией. Гражданским лучше держаться подальше».
«Если хочешь сохранить этот палец, убери его от меня».
Нельсен пристально посмотрел в глаза Джейка.
«Я не подчиняюсь твоим приказам, Нельсен, — сказал Джейк. — Мне сказали, что я руковожу операцией».
«Ты, блядь, гражданский».
«Твой босс тоже. И президент тоже. Кстати, когда ты пошёл в армию?»
Нельсен, казалось, вот-вот взорвётся, когда между ними встал другой мужчина и протянул Джейку руку. «Так ты Джейк Адамс», — сказал он. «Я Рикардо Гарсия. Сотрудник Стива. Будет здорово с тобой работать. Я так много о тебе слышал, что, кажется, уже знаю тебя».
Джейк пожал мужчине руку и улыбнулся. «Надеюсь, вы получили более подробную информацию, чем Стив».
Гарсия рассмеялся: «Я всё ещё пытаюсь понять, что с ним чушь, а что нет».
Нельсен искоса взглянул на Гарсию и что-то пробормотал себе под нос. Затем он сказал: «Давайте закончим с этими чёртовыми любезностями и займёмся делом».
У нас на свободе террористы. Рикардо, убедись, что эти ребята точно знают, чего мы от них хотим. И срочно приведи сюда этого чёртова пилота.
Гарсия улыбнулся и сел за стол к солдатам.
Нельсен отвёл Джейка в сторону и провёл его в заднюю комнату – звукоизолированную комнату для допросов. Он сел за деревянный стол и жестом подозвал Джейка.
сделать то же самое. Затем он открыл папку и разложил шесть спутниковых фотографий.
Джейк сел и потянулся за фотографиями.
«Не так быстро», — сказал Нельсен, ударив рукой по фотографиям. «Хочу знать, как, чёрт возьми, ты во всё это ввязался?»
Джейк улыбнулся. «Тебя это беспокоит, правда? Ты же обычный парень, помогающий Сети выслеживать террористов».
Нельсен понял, куда клонит Джейк, и решил не кусаться. «Требуешь меня?
Да, меня это беспокоит. Ты ушёл из старого агентства. Некоторые говорили, что тебя уволили. Я бы ни на секунду в этом не сомневался. Ты всё это время был наглым ублюдком.
«Уважение нужно заслужить, — резко ответил Джейк. — Некоторые думают, что оно приходит благодаря их положению».
«Видишь, о чём я? Это входит в должность, придурок».
«Слушай. Если мы продолжим в том же духе, плохие парни умрут от старости. И я уверен, ты предпочтёшь им помочь, слегка отравившись свинцом. Это твоя специальность».
«Ну вот, опять», — сказал Нельсен. «Ты думаешь, я какой-то чёртов Рэмбо?
«Сначала стреляй, а потом придумывай ответы, глядя на труп».
«Теперь, когда вы об этом упомянули».
Они неловко смотрели друг на друга, ожидая, когда другой моргнет.
Наконец Джейк снова потянулся за фотографиями, и Нельсен отдал их ему. Первые два были крупным планом запечатлели обломки вертолёта, ещё тлеющие. Следующие два показывали более широкий вид на горную деревню, и Джейк не был уверен, что именно он на них ищет. А последние два — более близкие снимки старой мечети.
«У тебя есть окуляр?» — спросил Джейк.
Нельсен неохотно передал ему небольшой оптический прибор, который был у фотоаналитиков и почти каждого серьезного фотографа.
Джейк внимательно рассмотрел каждую фотографию. Через мгновение он положил их в центр стола. «Интересно».
"Что вы думаете?"
Думаю, вертолёт сбили из пятидесятого калибра. Он довольно сильно ударился о землю, но, вероятно, не убил всех. Похоже, сначала он ударился о полозья, а затем винты перевернули его на нос.
«Точно. Я так и думал. А как насчёт остальных?»
«Что я должен увидеть? Я видел, как собака справляла нужду, если ты это имеешь в виду».
Нельсен рассмеялся. «Это был приятный штрих, правда? Эти фотографии мало что говорят о деревне. Они скорее для ориентации. Мы переместили несколько спутников, чтобы охватить Курдистан, с тех пор как заподозрили в этом замешательство курдов. Это большая территория, как вы знаете. Партизаны РПК отступили в последние несколько месяцев. Словно они ждали чего-то серьёзного. Не хотели нагнетать обстановку. Турецкое правительство в замешательстве, хотя и не проявляло особой активности в подавлении РПК в последние полгода. Турки просто празднуют победу. В «Сети» думают иначе».
Джейк пожал плечами. «По-моему, это логично. Если планируешь что-то масштабное, не привлекай к себе внимания. Курды наверняка были замешаны в Одессе».
«И в Хьюстоне, на атолле Джонстон, в Брайтоне, Берлине и даже в Брюсселе.
Не говоря уже о вчерашнем нападении в Киркуке, Ирак».
«Я знаю обо всем, кроме Брюсселя и Киркука», — сказал Джейк.
Нельсен рассказал о том, что произошло в Брюсселе, как были пойманы двое террористов, участвовавших в теракте в Хьюстоне, и, возможно, один из тех, кто убил немца. «И в Киркуке, — продолжил Нельсен. — Небольшая группа курдов протаранила грузовиком ворота авиабазы и распылила нервно-паралитический газ по всей территории казарм. Погибли по меньшей мере сто человек, включая террористов. Похоже, их маски и костюмы не сработали».
Джейк смотрел на фотографии, но быстро поднял взгляд. «Какие маски и фильтры?»
«Я не совсем уверен. Мы получили отчёт из Моссада. Они сказали, что оборудование было первоклассным».
"Боже мой."
"Что?"
Джейк задумался на долгую минуту. Это что, новейшее оружие Тевченко? Сделано в Одессе, испытано курдами в Ираке? «Значит, у нас нет способа бороться с этим комплексом. Мы не можем защитить даже себя и своих солдат».
Новый агент должен обладать способностью проникать сквозь стандартное химическое и биологическое оборудование».
Это совершенно вылетело у Нельсена из головы. «У курдов есть идеальное ядерное оружие для бедняков».
«Мы должны их остановить, — сказал Джейк. — Пока они не начали производить эту дрянь в больших количествах».
Проблема заключалась в том, что в идеальных условиях США просто санкционировали бы авиаудары для уничтожения производственных объектов. В Курдистане это было бы практически невозможно из-за горной местности и перспективы сопутствующего ущерба для мирного населения. Джейк всё это знал. Он также знал, что если курды хотя бы приблизились к производству огромных объёмов этого нового нервно-паралитического газа, то они оказались в крайне выгодном положении. Они могли требовать уважения и, чёрт возьми, добиваться его.
«Почему турки так охотно позволяют нам решать ситуацию?» — спросил Джейк.
«Наше правительство сообщило им, что мы можем решить этот вопрос скрытно. Что у нас есть специалисты по химической и биологической безопасности, готовые первыми прибыть и провести дезинфекцию территории. У нас есть сорок восемь часов, прежде чем турки нанесут по всему региону авиаудары, а затем перебросят туда крупные силы».
«Эксперты?»
«Это, должно быть, ты».
«Я знаю, что такое дезинфекция», — возразил Джейк. «Никто об этом ни слова не сказал».
Нельсен кивнул в сторону другой комнаты, указывая на бойцов спецназа.
«Отлично. Будем надеяться, что турки умеют определять время».
OceanofPDF.com
ГЛАВА 43
ТУРЕЦКИЙ КУРДИСТАН
Путешествие на лодке из Ялты в порт Батуми, Грузия, по штормовому Чёрному морю было тяжёлым. Она не привыкла к морским путешествиям и трижды блевала под хохот пиратов. Будь её воля, она бы всех их перебила и оставила плавать на ржавом ведре.
В Батуми она забрала небольшой «Фиат» — разбитую развалюху, скрепленную грязью и проволокой, — пересекла турецкую границу и поехала по внутренним районам вдоль подножия горы Арарат.
Она бросила машину через десять километров после того, как проехала через город Ван, как раз перед наступлением темноты, и теперь брела по старой грунтовой дороге, с головы до ног одетая в темную мусульманскую одежду, ее недавно почерневшие волосы были аккуратно спрятаны под платком.
Пройдя по извилистой дороге и поднявшись высоко над озером Ван, она юркнула в низкие кусты и достала из рюкзака небольшой прибор. Она включила навигационное устройство и замерила координаты. До цели оставалось всего десять километров. Она могла не торопиться в темноте, немного отдохнуть, восстановить силы и успеть в маленькую деревушку до рассвета. Она шла точно по расписанию.
***
Дальше по дороге, в курдской деревне, стояло небольшое каменное строение, похожее на амбар. На самом деле, ещё четыре месяца назад это был амбар, и в воздухе всё ещё витал запах овец и коз.
Но теперь амбар превратился в лабораторию.
Двое мужчин в белых лабораторных халатах стояли перед столом из нержавеющей стали: один смотрел в электронный микроскоп, а другой держал чашку Петри и наблюдал за своим начальником.
«Оно мутировало?» — спросил человек с тарелкой.
"Момент."
Мужчина за микроскопом получил степень магистра биохимии в Университете Джонса Хопкинса в мае прошлого года. Его ассистент почти закончил работу, когда их обоих вызвали обратно в Курдистан.
Здесь они были нужнее.
Наконец человек за микроскопом оторвал взгляд от оптики и посмотрел на ассистента. «Неудивительно, что маски не сработали в Киркуке», — сказал он. «По мере превращения в газ вещество распадается и сжимается, но сохраняет свою структуру».
«Возможно ли это?»
«Я читал о таких вещах, но никогда не видел ничего подобного. Это будет слишком опасно. Самоубийство».
«Имеет ли это значение?»
Главный химик на мгновение задумался. Будет ли его начальник беспокоиться о нестабильности соединения? Даже о том, что его будут смешивать? Скорее всего, нет.
Результаты...вот что имеет значение.
«Это ещё более смертельно, чем сказал украинец. Он должен был знать. Почему он нам не сказал?»
Его коллега пожал плечами. «Может, у него не было времени. Но у нас есть перевод всех его записей. Он говорит о контроле молекулярной структуры или о защите от случайного воздействия?»
Главный химик смотрел в никуда. Он был уверен, что прочитал все данные до последней капли. Однако о сопутствующем облучении не было никаких определённых данных. Возможно, украинец умер слишком рано. Возможно, Карзани стоило привезти его в Курдистан, пока они не произведут необходимое количество нервно-паралитического газа. Теперь вопрос заключался в том, кто должен знать, что они обнаружили?
Он взглянул на резервуар для хранения, в котором хранилось более 50 галлонов жидкого нервно-паралитического газа. Производство должно было быть запущено в полную силу, а затем продукция должна была быть отправлена в хранилища по всему Курдистану, в деревни, похожие на эту.
После этого ни одно правительство не сможет найти весь нервно-паралитический газ.
«Что мы наделали?» — сказал химик.
***
Меньше чем в километре от дороги, в самых тёмных уголках мечети, Синклер Такер лежал на соломенной подстилке, его голень ныла там, где малоберцовая кость почти торчала из кожи. Ему удалось отогнать большую часть боли, думая о временах, когда ему было хуже. Например, когда в Бухаресте ему выстрелили в живот не в меру ретивым агентом безопасности. Или когда он сломал плечо, упав с девятиметровой высоты со здания в Софии, преследуя двойного агента, который только что отказался от своего прикрытия. Но в конце концов отёк и пронзительная боль вернулись. Он разорвал нижнюю рубашку на тонкие полоски и обвязал голень свёрнутым картоном, создав импровизированную шину. По крайней мере, ему больше не нужно было смотреть на кость и вывихнутую ногу.
Не то чтобы он мог что-либо видеть в этот час. Поскольку после крушения у него забрали часы, он не был до конца уверен во времени. Последний призыв к молитве прозвучал несколько часов назад, сразу после заката, а звон колоколов прекратился в десять. Он прикинул, что уже почти полночь. Может, даже час ночи. Но он не мог заснуть. Второй пилот лежал в четырёх футах от него на небольшом соломенном матрасе, возможно, достаточно большом для маленького ребёнка. Такер настоял, чтобы второй пилот занял более мягкую кровать. Он был в гораздо худшем состоянии и быстро впадал в бред.
Такер не обнаружил видимых следов травм, кроме синяков на груди и животе. И он знал, что это плохой знак. Он подозревал, что у второго пилота сломаны рёбра и, возможно, даже разорвана селезёнка. У него поднялась температура, и он бормотал что-то бессвязное. Смерть пыталась избавить его от боли.
Такеру было жаль этого человека. Он был здесь по своей вине. Конечно, он был солдатом и знал, что готов умереть за королеву, если его об этом попросят, но именно Такер собрал их на этой встрече. Пилот вертолёта уже отдал всё. Хуже всего то, что он даже не знал…
Полное имя мужчины. Поскольку они участвовали в спецоперации, пилот и второй пилот не носили бейджиков. Но Такер однажды заметил оплошность пилота во время перелета из Диярбакыра. Он назвал второго пилота Джетом. Вероятно, это прозвище. У всех летчиков они были, как будто им выдали бейджик вместе с крыльями.
Он жалел только, что не рассказал Джейку Адамсу о своих намерениях.
Такер поерзал и попытался найти более удобное положение. Но ничего не вышло.
Внезапно снаружи послышались шаги по кирпичному полу, и они остановились перед большой деревянной дверью.
Джет пошевелился, что-то пробормотал и затих.
Дверь открылась, и в комнату хлынул яркий свет, ослепивший Такера.
Он слышал приближающиеся шаги, слегка дрожащий свет, а затем шепот.
«Итак, мистер Синклер Такер, — раздался голос с резким акцентом. — Похоже, ваше правительство не хочет вашего возвращения. Они говорят, что понятия не имеют, чем вы занимались в Курдистане. Может быть, вы мне объясните?»
Такер приподнялся на локтях, прищурившись от света.
Это был новый человек, не тот, который избивал его после каждого фальшивого ответа в первые двенадцать часов после ареста. Не тот, который, обнаружив сломанную ногу, пинал её просто так, просто так. Кто это был?
«Я рассказал твоему другу. Я работаю в МИДе в Анкаре. Мы искали британского туриста, который пропал без вести пять дней назад».
Человек с фонарём громко рассмеялся. «Ты продолжаешь придерживаться этой версии?»
Такер попытался пошевелить затекшей ногой, но не смог даже сдвинуть её с места. Казалось, нога жила своей жизнью и не давала этому новому человеку знать, что она…
сломался. «Больше я вам ничего сказать не могу. Именно за это меня и выгнало правительство. Я не хотел сюда приезжать».
Свет задрожал, когда мужчина приблизился. «У тебя проблемы с Курдистаном?»
«Нет, нет. Вовсе нет. Мне просто кажется, что туристы стали для королевской семьи настоящей занозой. Мы сказали им держаться подальше от этой территории, а они игнорируют наши требования.
Они должны понести последствия».
«Если это так, — сказал мужчина, — то почему ваше правительство просто не позвонило нашим лидерам и не спросило, видели ли мы этого человека?»
Такер сам до этого додумался. Ложь должна быть железной. «Мы не хотели оскорблять ваших лидеров, предполагая, что они как-то причастны к исчезновению туриста. Насколько нам известно, этот человек просто съехал на арендованной машине со склона горы».
Снова послышался шепот.
Такер не ожидал этого, но чья-то нога с размаху ударила прямо в сломанную кость. Не издав ни звука, Такер мгновенно потерял сознание.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 44
ТЕЛЬ-АВИВ, ИЗРАИЛЬ
Откинувшись в удобном кожаном кресле в своих роскошных апартаментах с видом на ночные огни Тель-Авива, директор израильской разведки Михаэль Шагал был несколько встревожен, когда его помощник Йосеф разбудил его в столь поздний час.
Его помощник налил себе выпить и собирался с духом, чтобы говорить откровенно.
«Ну, Йосеф, — сказал директор Моссада. — Что такого важного?»
«Поскольку в последние несколько дней от Омри не было вестей, я начал задавать вопросы через другие источники. Курды зачистили Одессу».
«Мы так и думали, что они так и поступят», — сказал режиссер, смутившись очевидному.
«Верно», — Йосеф сделал ещё глоток коньяка. «Но американцы уже в пути. Джейк Адамс направляется в Курдистан».
Шагал понимал, что не стоит спрашивать, откуда его помощник это знает, но ему хотелось. Он также знал, что информация — это сила, и чем больше у него информации об одном, тем больше у него будет информации о другом. «Один человек. Какой ущерб он может причинить?
А как насчёт Чаввы? Ты что-нибудь слышал о ней?
Помощница пожала плечами. «Она, возможно, уже на месте».
«Она одна из наших лучших. Её нужно защитить, когда всё это закончится».
«Понимаю», — сказал Йосеф. «Но что, если она…» Он не был уверен, насколько далеко он может зайти с директором, хотя они были друзьями и союзниками много лет.
«Она поступит правильно, Йосеф», — Шагал на мгновение задумался. «И я лишь надеюсь, что Омри завершил уравнение и будет рядом с ней. Пусть на это надеется».
ОДЕССА, УКРАИНА
Куинн Армстронг ждал на линии уже десять минут, ожидая, когда трубку возьмёт сам глава американской разведки.
Снова взглянув на часы, Куинн заметил, что в Вашингтоне приближается семь вечера. Губернатор должен был провести вечерний брифинг по безопасности, обсуждая, что Американская разведывательная сеть собирается сообщить президенту на следующий день, раскрывая события вечера. Отстранить его от этой встречи было бы практически невозможно, но он всё же попытался.
Он взглянул на телефон с тональным набором, который он взял с собой с последнего задания, заменив старый телефон, доставшийся ему вместе с квартирой.
Он хотел позвонить из офиса, но это было бы невозможно. Он не знал, кому доверять, поэтому решил обратиться сразу к начальству.
Через мгновение на другом конце раздался щелчок.
"Что я могу сделать для вас?"
Кто это был? «Прошу прощения», — сказал Куинн. «Я ждал губернатора».
"Кто это?"
Он помедлил. «Это Куинн Армстронг. Заместитель начальника резидентуры в Одессе. Мне нужно поговорить с губернатором по важному вопросу».
«Это Курт Дженкинс. Уверен, вы слышали это имя. Можете говорить свободно».
Это значит, что его записывал сам менеджер по внешним операциям AIN. «Простите, сэр. Я не узнал ваш голос. Но я не звоню по защищённому номеру».
«Я знаю. А что у тебя есть?»
Куинн быстро изложил то, что знал наверняка, и то, на что, как он подозревал, наткнулся случайно. Закончив, он спросил: «Что мне делать?»
«Ты можешь поехать в Турцию».
"Но-"
«Заходите в наш офис в Анкаре. Я оставлю вам заказы там. Будьте осторожны».
Куинн собирался задать ещё один вопрос, но линия оборвалась. Он медленно убрал телефон обратно в щель, откинулся на спинку дивана и провёл пальцами по волосам. Какого чёрта он вообще вляпался в эту историю?
Он уже собирался встать, когда входная дверь распахнулась. Первая пуля попала ему в лоб, прежде чем он успел заметить вспышку. Вторая и третья пули из пистолета с глушителем попали ему в плечо и живот.
Четвертый и пятый выстрелы угодили ему в бедро и лодыжку. Еще три попали в стену позади него и в диван рядом с его безжизненным телом. Для обычного следователя это выглядело бы как случайный выстрел банды. Однако первого выстрела было бы достаточно.
Дверь медленно закрылась, и стрелок пошел по коридору.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 45
АДАНА, ТУРЦИЯ
Джейк знал, что история кроется не только в том, о чём ему рассказал специальный агент Стив Нельсен. Военные действовали так же, прячась за неопределённо сформулированным «необходимо знать». Старое Агентство ещё более туманно определяло, кто и когда должен знать, что и когда. Джейк даже понимал, что Нельсен, вероятно, хотел рассказать ему больше о миссии перед их отъездом, но ему это совершенно не понравилось. Он даже не был уверен в их предполагаемой цели.
Откинувшись на старом стуле в здании оперативного штаба на первом этаже диспетчерской вышки авиабазы Инджирлик, Джейк окинул взглядом остальных мужчин. Шестеро коммандос были почти одинакового роста и телосложения, одетые в тёмный камуфляж, и в данный момент наносили макияж, словно супермодели. Ни у кого из них не было никаких знаков различия на форме, указывающих на то, какой род войск они представляют или какую страну они представляют. И всё же любой мог сказать, что это были обученные убийцы, готовые умереть за любую цель. Просто выполняющие приказы. Они были в этом хороши. Они могли бы быть «Морскими котиками», армейским спецназом или даже спецназом ВВС. Скорее всего, это были бывшие военные, прошедшие подготовку в «Сети».
Поодаль от коммандос стояли Стив Нельсен и Рикардо Гарсия.
Они были одеты в гражданское. Гарсия мог бы сойти за турка, но Нельсен больше походил на центрального лайнбекера на церковном вечере. Он казался неуместным в Турции, хотя долго проработал там и свободно говорил по-турецки. Взгляд его был напряженным. Челюсти стиснуты. И тут Джейк подумал о своей внешности. Он тоже мог бы сойти за турка, подумал он. Издалека.
Джейк выглянул в окно. На улице было совершенно темно. Лишь красные и синие огни перрона мерцали, словно звёзды, на бетонном море. Было пасмурно, нависали облака, и опускался лёгкий туман. Либо это, либо удушающая влажность испарилась, словно слёзы из облаков.
Через несколько минут вдали послышался знакомый гул вертолета.
Нельсен подошёл к Джейку. «Ты готов?» — спросил он.
«Я был бы более готов, если бы знал больше».
Нельсен придвинулся ближе, неловко обдумывая слова Джейка. «Слушай, —
— прошептал он. — Мы трое, — он кивнул в сторону Гарсии. — Мы заберём Баскале. Террориста. Они хотят вернуть его в Вашингтон, чтобы он предстал перед судом.
Вертолет спикировал и резко остановился в пятидесяти ярдах от здания.
«Просто так? А как насчёт Синклера Такера?»
Нельсен вздохнул и отвёл взгляд. Затем он снова повернулся к Джейку. «Британцы пытаются договориться. Их застукали со спущенными штанами, и теперь они снова торгуют».
«Я должен найти его, Стив. Ты же знаешь, мы хорошие друзья».
«Это личное, Джейк. Если будет время, мы его поищем».
Джейк понимал, что это всё, на что он мог надеяться. Но ему это не очень нравилось. «Что ещё здесь происходит, Стив?»
Нельсен жестом пригласил коммандос направиться к вертолету, и они быстро собрали свое снаряжение и выскочили за дверь.
«Их задача — обеспечить безопасность оружия».
«Ты хочешь уничтожить всю деревню», — сказал Джейк.
Нельсен резко обернулся, ткнув пальцем в грудь Джейка. «Чёрт возьми. Я не собираюсь с тобой философствовать. Их готовят для миссии. Пусть делают свою работу. Ты-то уж точно должен это понимать. Ты же видел Халабджу».
Вы знаете, что химическое и биологическое оружие может сделать с человеческим организмом».
На лице Нельсена появилось странное выражение. Что-то, чего Джейк раньше в нём не замечал. Возможно, забота. Забота о чём-то большем, чем простая идеология. Возможно, Нельсен был человеком, а не плотоядным засранцем, каким Джейк всегда его считал.
«Тогда пойдем», — без уверенности сказал Джейк.
Джейк, Нельсен и Гарсия поспешили на рампу и нырнули под медленно вращающиеся винты. Когда они поднялись на борт, один из членов экипажа вручил Джейку и Стиву наушники.
По пути к вертолёту Джейк заметил кое-что интересное. Вертолёт был итальянского производства Augusta-Bell Huey, с эмблемой турецкого министерства сельского хозяйства на борту. Турецкая армия закупила несколько старых вертолётов, выпущенных ещё во Вьетнаме. Они были отличной вертолётной машиной, особенно в отдалённых районах. Снаружи, возможно, и выглядели как обычные, если не считать фальшивого сельскохозяйственного символа, но внутри всё было совершенно иначе. Повсюду было высокотехнологичное оборудование.
«Наушники предназначены только для внутренней связи», — сказал Нельсен. «Вы можете поговорить с пилотом, вторым пилотом и командиром экипажа... или со мной». Он улыбнулся.
"Большой."
Джейк услышал окончательное разрешение от авиадиспетчеров.
«Это последнее, что мы услышим извне», — пояснил Нельсен.
Через мгновение они начали взлет. Джейк посмотрел вниз на взлетную полосу и заметил старшего сержанта в форме ВВС, отчаянно пытавшегося привлечь чье-то внимание. Он размахивал перед ними листком бумаги, словно они что-то забыли. Нельсен увидел мужчину, но промолчал.
«Что это было?» — спросил Джейк.
«Не знаю», — сказал Нельсен. «Мы сейчас замолчали. Ничто нас не остановит».
***
Они взлетели в три часа ночи и больше часа летели сквозь темноту на восток. Джейк периодически поглядывал на часы и представлял, где они находятся. Они летели чуть выше границы леса. Они достигли реки Евфрат и некоторое время следовали по её течению. Не так давно он различил огни Диярбакыра на севере, значит, река внизу была Тигром. План, как объяснил Нельсен, состоял в том, чтобы следовать по Тигру до впадения в него реки Батман. Затем они направятся на север, вверх по долине реки Батман. К югу от озера Ван они снова пойдут на восток, обогнут предгорья и направятся к горам над городом Ван. Нельсен даже не упомянул название деревни, куда они направлялись. Но Джейк много раз бывал в Курдистане и знал, что там есть множество деревень, которых даже нет на картах. Всё дело было в отрицании турецким правительством их существования.
Джейк ненавидел летать на вертолётах. Раньше он делал это неохотно. Он жалел, что они просто не набились в арендованные машины и не отправились в Ван караваном, но понимал, что им ни за что не удалось бы добраться до Курдистана ночью, не будучи остановленными и не допрошенными. Полёты были единственным решением.
Нельсен немного раскрылся Джейку. Он лежал с закрытыми глазами, и Джейк недоумевал, как он вообще может спать при такой тряске и качке. Гарсия выглядел так, будто увидел привидение. Лицо у него было бледным, и, казалось, его укачало.
Все коммандос лежали, прижавшись друг к другу, и дремали, словно щенки, прижимающиеся друг к другу в поисках тепла.
Пилоты начали давать краткие комментарии о своём местоположении, погоде и предполагаемом времени прибытия. До них оставалось чуть больше часа.
Пересекая Курдистан. Джейк чувствовал под левой рукой новый 9-мм «Глок», подаренный ему Нельсеном, полностью заряженный, с тремя запасными обоймами. Обоймы он рассовал по внутренним карманам кожаной куртки. В потайном кармане подкладки лежало его единственное удостоверение личности. Карточка Visa. С ней он мог попасть куда угодно. Всё остальное, включая бумажник и паспорт, ему пришлось оставить в комнате для совещаний в Инджирлике.
Удивительный мир секретных операций.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 46
КУРДИСТАН
Пробираясь сквозь темноту маленькой курдской деревни, Чавва на мгновение остановилась за каменной стеной, ведущей к мечети, примыкающей к горе. Она устала, но не хотела спать. Гораздо важнее для неё было сохранить эту дрожь. Чувство чистой энергии, которое большинство ассоциирует с голодом и усталостью, но которое она всегда ощущала как внутреннюю силу. Что-то вроде волка, который не убивал неделю.
Это был долгий путь из Одессы. Увидев Джейка Адамса в аэропорту Стамбула, она села на рейс до Диярбакыра, взяла грузовик и поехала по ухабистым грунтовым дорогам в самое сердце Курдистана. Всё это время она думала о Джейке, гадала, что он делает в аэропорту. Надеялась, что он всё ещё в безопасности. Она никак не могла выбросить его из головы.
Она прижалась плечом к каменной стене и внимательно прислушалась к голосам из прошлого. Раздавались крики ужаса и изумления. Как такое возможно? Слёзы катились по её щекам, и она рыдала от боли.
Боль, которая закончится только с ее последним вздохом.
***
Глубоко в катакомбах мечети Месут Карзани, новый курдский султан, положил трубку и улыбнулся. Он повернулся к Баскале, своему доверенному гази.
«Всё идёт по плану», — сказал Карзани. «Американцы уже в пути. Тот самый человек, который преследовал вас по всему Техасу».
Баскале выглядел удивлённым. «Они послали за мной этого человека?»
Карзани кивнул.
Это было больше, чем Баскале мог мечтать. Возможность снова встретиться с американцем. «Откуда ты знаешь?»
«Допустим... у нас есть друзья в интересных местах».
Откинувшись в тени тускло освещённой комнаты, мужчина наконец поднялся со стула и подошёл к двум курдам. «А как насчёт другого американца из Одессы? Джейка Адамса? Он с ними?»
Карзани улыбнулся. «Конечно, Омри. Он последний, о ком нужно... заботиться дальше».
Омри Шерут на мгновение задержал взгляд на двух мужчинах. Он знал, что был ещё один, но не хотел упоминать его имя. Он сам с ним разберётся.
Карзани положил руку на плечо Баскале. «Иди к этим людям и сообщи им, что американцы уже в пути».
«Да, сэр».
«Аллах с тобой».
***
На окраине деревни по грунтовой дороге шла одинокая женщина в длинном крестьянском платье, с платком на голове. С тех пор, как она оставила «Фиат», она держалась обочины, но ноги болели, и она не могла избавиться от усталости. Она ехала только на адреналине. Её миссия была слишком важна, чтобы позволить лёгкой боли остановить её.
Внезапно из кустов вышел мужчина и направил на нее свою М-16.
«Что ты здесь делаешь, старушка?» — спросил мужчина по-курдски.
Она его не поняла, но медленно шагнула к нему.
Он оттянул затвор назад и позволил пуле влететь в патронник.
Теперь она была всего в нескольких дюймах от дула.
Он попросил её отойти, кивком головы отведя морду. Он был молод. Дрожа. Испуган.
Когда ствол повернулся, она перехватила его левой рукой и пнула мужчину в пах. Он упал на колени от боли, выронив винтовку ей в руки. Она впечатала приклад ему в череп, и он тут же рухнул на землю. Она оттащила его обратно в кусты и проверила пульс. Он был жив. Она хотела оставить его в живых, но передумала. Она не могла позволить никому узнать о своём присутствии. Она выхватила нож мужчины из ножен на бедре и одним быстрым ударом пронзила ему грудь, вонзив лезвие в сердце.
Он пошевелился мгновение, а затем обмяк.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 47
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ КУРДИСТАНА
Вертолёт «Хьюи» летел низко над горами. Джейк выглянул в окно и увидел первые проблески утра в силуэтах гор на севере. Они уже пересекали Курдистан. Он едва различал снег на вершинах вулканов. Он уже бывал здесь раньше.
Теперь они были близко.
Коммандос проверяли свое оружие, вставляя в него заряженные обоймы.
Пилот передал по радио: «Держитесь, ребята. Мы снижаемся немного».
«Чёрт, — подумал Джейк. — Как они могли опуститься ещё ниже?»
«Пять минут до первой капли».
«Первая капля?» — спросил Джейк Нельсена.
«Это мы».
Джейк думал, что они будут вместе. Все девять.
«Я объясню на месте», — сказал Нельсен.
Вертолет нырнул вниз, и казалось, что он вот-вот врежется в склон горы, но в последнюю секунду нос вертолета поднялся, и они покатились по верхушкам деревьев, а справа от них оказался скалистый выступ.
«Британцы были сбиты в миле впереди», — сказал Нельсен. «Они зашли слишком высоко и слишком западно».
Через несколько секунд вертолет накренился влево.
«Чёрт!» — заорал пилот. «По нам открыли огонь с земли».
Лобовое стекло разбилось, образовав две дыры, а пули пятидесятого калибра вонзились в переборку над кабиной.
Вертолёт стремительно помчался вперёд и вниз. Джейк затаил дыхание, думая, что они разбиваются. Затем пилот резко остановил вертолёт, и он медленно опустился на поляну внизу.
Нельсен и один из коммандос открыли дверь.
«Мы не можем здесь сесть, — крикнул пилот по радио. — Здесь слишком каменисто».
Тебе придется прыгать».
«А как насчет веревки?» — спросил Джейк.
Нельсен покачал головой. «Нет времени. Нужно приземлиться и убираться, пока нас не настигла РПК. Приземлиться на полозья, повиснуть и спрыгнуть. Постарайтесь не попасть по валунам». Нельсен сорвал гарнитуру и перекинул рюкзак через плечо. Он двинулся к отверстию.
Нельсен прыгнул первым. Через мгновение его поглотила чёрная бездна.
Вертолет сильно качнуло.
Следующим был Джейк. Он на секунду ухватился за край двери и посмотрел вниз. Высота могла быть метр или сто. Он не мог сказать точно. Он шагнул на полозья, обхватил руками металлические поручни, словно гимнаст на перекладине, а затем опустил ноги и тело вниз, качнувшись. Он посмотрел вниз, ничего не увидел и упал. В долю секунды его ступни коснулись земли, ноги подкосились, и он упал вправо, врезавшись в огромный камень и перевернувшись на бок. Он лежал, корчась от боли, ударившись о ушибленные ребра. Чья-то рука схватила его за воротник и оттащила на несколько футов в сторону.
Вертолёт завис в воздухе, взбивая пыль от лопастей. Джейк видел его на фоне неба, которое с земли казалось ярче.
Гарсия шагнул на перила наверху, потянулся к перекладине, а затем, словно в замедленной съемке, поплыл головой вперед к земле.
Когда Гарсия упал на землю, его голова ударилась о большой камень, прежде чем он успел остановить падение. Он умер ещё до того, как Джейк и Нельсен добрались до него.
Вертолет начал подниматься к верхушкам деревьев.
Нельсен присел рядом с Гарсией, проверяя его пульс. Он покачал головой.
Джейк выхватил ружьё и, наблюдая за опушкой леса, которая становилась всё более заметной, остановил взгляд на скорчившемся в нескольких футах от него человеке. «Это он?»
«Он мёртв. Сломанная шея. Чёрт возьми!»
«Нам нужно выбираться отсюда, Стив. Какой план?»
Вертолёт достиг верхушек деревьев и начал снижаться вдоль кромки гор. Он пролетел всего полмили, когда, казалось, из ниоткуда появилась падающая звезда и взорвалась в его боку. Затем весь вертолёт превратился в ничто, превратившись в огромный огненный шар, за которым тут же последовал вторичный взрыв.
Нельсен быстро обернулся и застыл в изумлении. Джейк всё видел, но не мог поверить в произошедшее.
Джейк услышал, как пуля пролетела мимо его головы, прежде чем услышал выстрелы из леса над ними. Он ответил короткой очередью. «Пошли!» — крикнул он, схватив Нельсена за руку и потянув его вниз по склону горы.
Лес внизу был в пятидесяти ярдах. Пули эхом прокатились по горе, ударяясь о землю, ударяя по деревьям перед ними и, вероятно, пролетая в нескольких сантиметрах от них.
Они добрались до леса и остановились за большой группой деревьев.
«Что, чёрт возьми, происходит?» — воскликнул Нельсен. «Эти ублюдки должны были знать, что мы придём».
«У меня нет времени спорить с тобой. А теперь расскажи мне, что, чёрт возьми, происходит?»
«Нам нужны были коммандос, — сказал Нельсен. — Без них мы не справимся. Мы пропали».
Джейк посмотрел в глаза Нельсену. Он впервые увидел на его лице такое выражение. Это был страх. Нельсен всегда был этим крутым сукиным сыном, о котором все думали, что он переспит с его матерью, если ему представится такая возможность. А теперь он тяжело дышал, пот лился из каждой поры его тела, и он дрожал.
Он был напуган.
В лесу наверху сверкнули вспышки, а затем послышался треск выстрелов. Джейк подумал о том, чтобы открыть ответный огонь, но знал, что люди находятся вне зоны его досягаемости. А вспышки выстрелов высветят их позицию.
«Если мы останемся здесь, нам конец», — сказал Джейк. «Пошли. Нужно выбираться отсюда к черту».
Внимательно прислушавшись, Джейк отчетливо услышал треск веток.
Стрелки приближались с южной стороны поляны. Идеально.
Они совершили свою первую ошибку. Джейк вспомнил спутниковые снимки и понял, что им нужно двигаться на север, чтобы добраться до курдской деревни. Он побежал через густой лес. Нельсен следовал за ним по пятам.
Они бежали боком по крутому склону горы. Становилось немного светлее, и теперь было легче видеть, что расстилается перед ними. Кусты хлестали их по лицам, Нельсен споткнулся о падающий обломок и рухнул на землю. Джейк остановился и помог ему подняться. Оба тяжело дышали. Должно быть, это из-за высоты, подумал Джейк. Не меньше восьми тысяч футов. Джейк оглянулся и прислушался. Он ничего не слышал. Никто не следовал за ними. Теперь он подумал, не заставили ли их эти люди идти в том направлении. Они гнали их, как своих овец, к другим, которые ждали их впереди, чтобы устроить засаду.
На этот раз Нельсен потянул Джейка. «Нам нужно двигаться», — сказал он.
«Подожди-ка», — прошептал Джейк. «Может, они именно этого от нас и хотят. Если они послали небольшую группу на юг, чтобы те шумели, а другую — на север, чтобы они действовали тихо, они могли быть где-то впереди и поджидать нас».
Нельсен обдумал это. «Хорошо. Что вы предлагаете?»
«Я предлагаю нам подняться прямо в гору, на возвышенность. Как только мы достигнем скального массива, мы снова повернем на север. Они ни за что не догадаются, что мы поднимемся в гору.
Тогда мы сможем удерживать их под нами на протяжении всего пути к деревне».
«Я думал, ты в ВВС служишь. А не в армии».
«Точно так же я охочусь на оленей в Скалистых горах. Горные львы делают то же самое».
"Большой."
Джейк медленно поднимался на гору, прислушиваясь к любому движению. Примерно через тысячу футов они достигли скалистого обрыва, тянувшегося вдоль всей горы на милю в обоих направлениях. Спутниковые снимки показали, что вертолёт Синклера Такера приземлился в полумиле впереди. Теперь они были на возвышенности и на мгновение остановились, чтобы перевести дух.
На лице Нельсена отразилось недоумение.
«В чем дело?» — спросил Джейк.
«Я думаю, ты только что спас нам жизнь, и мне это совсем не нравится».
«Боишься, что тебе когда-нибудь придется сделать то же самое для меня?»
Нельсен не ответил.
«Слушай, — сказал Джейк. — Если хочешь, чтобы я тебе ещё помогал, расскажи мне всю миссию. Ты же не хочешь, чтобы смерть Гарсии была напрасной. И те шесть коммандос, и два пилота…»
Нельсен сел на росистую траву, глядя на северо-запад, на озеро Ван, которое сверкало зеленью в первых лучах солнца.
«Правительству, возможно, есть дело до Баскале», — прошептал он. «Конечно, было бы неплохо поймать его и привлечь к ответственности в Штатах, но это не наша главная забота».
«Я так не думал».
«Главная задача — уничтожить лабораторию. Трое спецназовцев были направлены на это. Остальные трое направлялись к мечети в деревне. Им предстояло уничтожить человека по имени Карзани. Месута Карзани».
«Это имя звучит знакомо», — сказал Джейк.
«Так и должно быть. Он вождь курдского племени. Тот, кто помогал иракским курдам после войны в Персидском заливе. Несколько лет назад он возглавил РПК, а теперь заключил союз с курдскими племенами в Иране, Ираке и Сирии. Он даже контролирует многочисленные курдские радикальные группировки в таких странах, как Германия и Англия».
«То есть он приказал совершить там убийства?»
"Верно."
«Откуда мы все это знаем?»
Нельсен помедлил. «Разведка. Часть из Моссада, насколько я понимаю. У меня нет подробностей. Никто никогда нам их не раскрывает. Ты же знаешь».
Джейк прекрасно это понимал. Это была ещё одна из многих причин, по которым он ушёл. «И что нам оставалось делать?»
Нельсен отвернулся и посмотрел на север.
«Погоди-ка, — подумал Джейк. — Что ещё? Тевченко мёртв. Его помощник, единственный, кто знал, что он задумал, мёртв. Формула была только у курдов. Секрет Тевченко. Конечно же».
«Вот и всё», — сказал Джейк. «Ты здесь, чтобы вернуть формулу в Сеть. Так что она есть только у США».
Нельсен резко повернул голову в сторону Джейка. «Чего ты ожидал? Думаешь, мы можем позволить кучке пастухов коз обладать самым смертоносным нервно-паралитическим веществом в мире?»
Джейк даже не задумывался, что его правительству понадобится агент Тевченко. Но, конечно же, понадобится. Он вёл себя в Одессе как дурак. Всё это время он снова играл в чужую игру.
«Полагаю, террористу не полагается награда?»
«Вот так тебя и заманил сюда начальник резидентуры в Одессе?» — Нельсен впервые улыбнулся.
«Вот же ублюдок, Талли», — Джейк покачал головой. Впрочем, Джейк всё равно бы приехал в Курдистан, учитывая, что Синклер Такер всё ещё числился пропавшим.
Но денег было бы неплохо хотя бы на покрытие расходов. Или, может быть, на оплату больничных счетов. «Значит, они знают, что мы здесь», — сказал Джейк. «Чего мы теперь можем ожидать?»
Сбросив рюкзак с плеч, Нельсен открыл верхнюю часть и вытащил пакет.
«С-4? В тебя летят пули, а к спине привязан пластик?»
«Каждый когда-нибудь умрёт».
Джейк подумал о только что погибших. Пошли ли они на этот путь ради праведного дела? Время покажет.
«Этого количества C-4 хватит, чтобы уничтожить половину деревни. Мы можем уничтожить лабораторию и всё равно найти Синклера Такера».
«Мы уничтожаем лабораторию, а затем убираемся из Доджа. Мы даже не знаем, где держат британца».
«Если Карзани в мечети, то, думаю, Такер где-то поблизости. Уничтожь лабораторию, а я найду Така».
Нельсену это не понравилось, но спорить он не стал. «Мы везде ходим вместе. Но сначала в лабораторию».
OceanofPDF.com
ГЛАВА 48
Месут Карзани откинулся на спинку кресла и повернулся к Омри Шеруту. Он разговаривал с Баскале по рации.
«Я знаю», — сказал Карзани, улыбаясь. «Я видел отсюда, как упал вертолёт».
Были ли выжившие?
«Боюсь, что так», — раздался приглушенный ответ.
"Сколько?"
"Два."
Шерут выглядел немного обеспокоенным. «Он знает, кто из них выжил?»
Ответа не последовало.
«Неважно, Омри, — сказал курд. — Их всего двое. Мы справимся. К тому же, они были бы безумцами, если бы попытались что-то предпринять. Всего двое?»
Омри Шерут не был так уверен. Если одним из них был Джейк Адамс, то слово «сумасшедший» было бы лучшим его описанием. Ему следовало убить Адамса в Одессе, когда была возможность. Он бы так и сделал, если бы мог.
«Я не думаю, что мы должны воспринимать этих двух людей как должное», — сказал Шерут.
«Они просто могут быть достаточно безумны, чтобы попробовать что-то сделать».
***
Женщина присела в лесу над старым амбаром, наблюдая за входящими и выходящими людьми, но всё же видела заднюю дверь, где подросток только что накормил и напоил коз и овец. Амбар выглядел как любой другой в деревне, но она знала, что этот отличается. Её люди узнали о большой партии изопропилового спирта, отправленной в амбар, и она даже знала о двух мужчинах, которые…
Она изучала биохимию в Америке и подозревала, что именно там сейчас смешивали эти вещества. Она узнала обо всём этом от своего знакомого в Джорджии. Она знала, что у неё есть только один выбор: получить то, что изначально должно было принадлежать ей.
Наступило утро. Жители деревни начали устраивать рынок на улице. Субботний ритуал. Женщины несли корзины на головах. Молодые девушки следовали за ними с вёдрами. Стороннему наблюдателю деревня показалась бы обычной турецкой. Но эта была другой. Все мужчины разбрелись небольшими патрулями. Она видела, как они построились час назад. Некоторые спустились с горы на грузовиках и устроили заграждение на дороге. Другие пешком отправились к месту крушения, обыскивая обломки вертолёта.
Она всё ещё не была уверена в национальной принадлежности этого вертолёта. Курды, подозревала она, вели себя очень тихо в последний месяц, не желая поднимать шум.
Сбитие вертолёта наверняка повлечёт за собой ответный удар. Особенно со стороны турецкого правительства. Сколько у неё будет времени?
Она пригнулась к земле и укрылась листьями и травой.
«Подождите-ка, — подумала она. — Курды, должно быть, знали, что могут сбить вертолёт, не опасаясь ответных действий. Конечно же».
***
Джейку и Стиву Нельсену удалось ускользнуть от патрулей, держась как можно ближе к скале. Теперь они сидели, глядя на курдскую деревню.
Наблюдая за утренней жизнью в деревне в бинокль, Джейк невольно нашёл сходство со своими поездками в безопасные убежища. Люди были так бедны, но в них жила та самая сила духа и гордость, которую не купишь ни за какие деньги мира. Они могли бы умереть от голода, но всё равно следили за тем, чтобы дети были накормлены и напоены водой. В Халабдже, конечно, всё было иначе. Джейк был там тайно, как и сейчас, но к тому времени, как он добрался до иракской деревни, погибло почти пять тысяч человек. Он держал пятнадцатилетнюю девочку на руках, пытаясь придать ей сил и мужества, чтобы выжить. Она потеряла всё. Мать. Отца. Всех своих братьев и сестёр. И почему? Потому что она пошла одна в соседнюю деревню купить козу для семьи. Она видела…
Самолеты прилетают. Самолеты пролетали мимо больше восьми лет. Это всё, что она помнила. Джейк узнал всё это от неё за те три дня, когда она отказывалась от него отходить.
Джейк оглядел деревню с одного конца до другого. Он увидел мечеть. Он увидел лабораторный сарай. Он заметил, где стоит каждый часовой. Насколько они бдительны.
«Что ты думаешь?» — спросил Нельсен.
Джейк опустил бинокль на грудь. «Кажется, мы с ума сошли. Это место похоже на военный форт».
«Что вы имеете в виду? Все мужчины разошлись в разных направлениях».
«Нас ищут. Без сомнения».
"Истинный."
«Где вы планировали высадить коммандос?»
Нельсен указал на грунтовую дорогу ниже деревни. «Но мы бы приехали уже в темноте».
«Вряд ли. Кто, чёрт возьми, установил время? Мы с тобой и Гарсией приехали бы сюда после начала стрельбы. При дневном свете. Нам нужно было приехать в полночь, с приборами ночного видения... вот и всё».
«Я этого не планировал», — сказал Нельсен, стиснув зубы. «Это был Кэмп-Спрингс».
«У меня было предчувствие», — пробормотал он. Джейк снова посмотрел в бинокль.
«Сеть такая же хреновая, как и старое Агентство».
«У тебя есть план получше?»
Джейк взглянул на Нельсена. «Ты прав». Он изложил, что, по его мнению, им следует делать. Когда он закончил, Нельсен глубоко вздохнул и согласился.
Они держались крепко до темноты.
***
Синклер Такер слышал о том, что американский вертолёт был сбит охранником, который принёс ему завтрак. Это был тот самый надменный молодой человек лет двадцати с небольшим. Такер задумался, не был ли в вертолёте его друг Джейк Адамс. Он знал, что Джейк был достаточно безумен, чтобы гнаться за ним. Он улыбнулся – впервые с тех пор, как сам разбился.
Он попытался съесть размоченную кашу, залитую козьим молоком, но на этот раз не смог себя заставить. Ноге стало немного лучше. Опухоль немного спала.
Взглянув на второго пилота, он соскользнул со своей импровизированной кровати и подбежал к человеку в лётном комбинезоне. Такер коснулся его руки и быстро отдёрнул её. Рука была холодной и липкой. Он подошёл ближе и проверил пульс на сонной артерии. Пустоты не было. Он был мёртв.
Такер швырнул миску с едой в каменную стену. Теперь он остался один.
Его выживание зависело от способности сохранять ясность ума и беречь ногу.
Его охватила жгучая ярость. Если бы сейчас представилась возможность, он бы попытался напасть на охранника.
***
Чавва сидела в небольшом кафе в деревне, единственном ресторане в городе. Она пила кофе и ела яичницу с куском баранины.
На ней была чёрная юбка до щиколоток, светло-коричневая блузка, длинная кожаная куртка и кожаные туфли без каблука. Она могла бы вписаться в любую турецкую деревню, а её курдский язык, которым она заказывала еду, был безупречен. Некоторые вещи никогда не забываются. Хозяйка, пожилая женщина, упомянула, что раньше не видела её в городе, и сказала, что приехала в гости к старой подруге. Хавва знала, что эта женщина никогда не спросит имени. Это было характерно для дотошных западных людей.
Она свободно бродила по улицам весь день. И ждала своего часа. Ночи.
OceanofPDF.com
ГЛАВА 49
В Курдистане царила кромешная тьма. С запада надвинулись тяжёлые тучи, из-за которых было невозможно видеть дальше, чем на несколько футов в любом направлении.
Именно этого Джейк и хотел. Они со Стивом Нельсеном медленно спускались по склону горы, начиная с десяти. Было уже почти полночь. Оставалось всего восемь часов до того, как турецкие ВВС планировали бомбить этот район, отбрасывая его в каменный век.
Джейк и Стив находились над амбаром, переоборудованным в лабораторию. Они собирались войти сзади, по одному. Джейк согласился пойти первым.
Он стоял у старой деревянной двери, которую обычно использовали для защиты коз и овец от непогоды, но теперь она была надёжно заперта на висячий замок. Он проверил прочность дерева. Оно было крепким. Он никогда не стал бы открывать этот замок.
Он двинулся влево, где было окно, зашитое деревом. Оно тоже было прочным. И тут его осенила мысль. Это место было старым. Между внешними загонами и внутренними стойлами часто оставался зазор. Он перелез через забор к спящим овцам. Несколько овцев зашевелились, словно в загоне появился волк. Он опустился на колени и принялся копать руками основание строения.
Сначала он нащупал смесь сена и овечьего навоза, а потом нащупал свободное пространство. Примерно шесть-восемь дюймов. Он остановился и прислушался. Ничего. Потом нашёл камень и начал разгребать рыхлую землю, пока не осталось больше фута, чтобы пролезть.
Через секунду он уже был внутри. У него был только маленький фонарик, но тусклый красный свет лился из другого конца комнаты, так что он мог идти, не спотыкаясь, и экономить свет. Если не считать запаха, это место ничем не напоминало амбар. Там были столы из нержавеющей стали, микроскопы, холодильники – всё оборудование для современной лаборатории.
Джейк не был уверен, что ищет. Он надеялся найти папку или файл с волшебным словом «формула», размашисто расписанным на обложке, но это было маловероятно. В полумраке почти полной темноты он начал рыться в
Шкаф для документов. Он был почти пуст. В одном ящике лежали учебники по химии. В другом — бумаги, копии статей из известных американских и британских медицинских журналов. Джейк был уверен, что здесь ничего нет.
Он начал закрывать последний ящик, когда впервые услышал шум. Это могла быть мышь или крыса, но скорее всего, это были шаги. Джейк быстро нырнул за металлический шкаф и выхватил пистолет. Ему нужно было быть осторожным, потому что Стив Нельсен должен был последовать за ним с C-4.
Через мгновение тёмная фигура выскользнула оттуда же, откуда он пришёл, вероятно, из той же дыры. Человек был слишком мал для Нельсена. Движения его напоминали движения балерины. Точные, бесшумные и идеально направленные.
Джейк разглядел силуэт пистолета в правой руке человека.
Теперь фигура была на расстоянии вытянутой руки. Джейк взмахнул ногой, выбив пистолет из руки и ударив человека в бедро. Затем он левой ногой ударил прикладом пистолета в грудь, сбив того с ног. В долю секунды он оказался на теле, подперев пистолетом его маленький подбородок.
Тело под ним дернулось. Джейк посветил фонариком ему в лицо.
На мгновение Джейк не поверил своим глазам, а затем тело словно успокоилось, словно тоже поняв что-то новое. Волосы теперь были тёмными, а не светлыми.
«Хелена, — сказал Джейк. — Какого чёрта ты здесь делаешь?»
Её челюсть попыталась отодвинуться от пистолета Джейка. «Не мог бы ты это убрать?»
Она тихо сказала: «Он может взорваться».
Он положил руку ей на плечо, удерживая её на холодном цементном полу. «Ну?»
«Ты умный. Что ты думаешь?»
Джейк на мгновение задумался. В последний раз, когда он видел её, он только что посадил её в поезд до Ялты и велел оставаться здесь ради её же безопасности. Он вспомнил её печальные глаза. Как она не хотела уезжать. А незадолго до всего этого он убил человека, который убил Петру, её лучшую подругу. Он задался вопросом, откуда эти люди узнали, что они здесь. Как их обнаружили. Выдала ли она их?
«Ты мне скажи? Я думал, я тебя в Ялту послал».
На её прекрасном лице отразилось недоверие, словно она играла на скрипке и вдруг вырвался звук, которого никогда не слышала. «Ты не понимаешь, да?»
Это было мягко сказано. «Дай угадаю. Ты работал с Тевченко».
Она улыбнулась. «Близко».
«Вы пытались получить его формулу для своего правительства?»
"Лучше."
Джейк снова задумался. Хелена много путешествовала, будучи музыкантом при старой советской власти. Конечно же, она всё это время работала на них.
«Ладно. Либо старый КГБ, либо ГРУ. Я ставлю на ГРУ, поскольку именно там работал Тевченко».
«Вы умны, мистер Адамс».
«А вы пришли за формулой Твченко. Но её здесь нет».
"Вы уверены?"
«О формуле?»
«Обо всем».
«Ты имеешь в виду, что подставил нас в Одессе? Зачем ты приказал убить Петру?»
Её лицо помрачнело. «Я любила Петру. Дело было не во мне. Если бы это было так, я бы сама это сделала. Но она была моей лучшей подругой. Я думала, ты нас подставила».
«Я? Почему?»
«Это было слишком просто. Ты пытаешься добиться от неё того, чего хочешь, а когда понимаешь, что ей нечего сказать, ты прикажешь её убить. Я ненавидел тебя за это. Мои слёзы в поезде были из-за тебя. Потому что я знал, что мне придётся тебя убить, и мне это совсем не нравилось».
«Я не имел к этому никакого отношения, — взмолился Джейк. — Я оказал Сети услугу. Я сказал им, что помогу. У них не хватало людей. Зачем, чёрт возьми, мне убивать Петру?»
«Я знал, что это не Куинн Армстронг. Они были любовниками».
"Я так и думал."
«Вы можете меня отпустить? Пол холодный».
«Ты сказал, что хочешь меня убить».
«Потом. Позже мои знакомые рассказали мне, кто сдал Петру».
Джейк посветил ей в глаза. Она попыталась отвернуться. «Кто?»
«Я не могу сказать».
«Не могу или не хочу?»
«Есть вещи, которые должны оставаться секретами, даже несмотря на то, что наши правительства больше не являются настоящими врагами».