Пообещав Пхиль Сону устроить встречу с Чхэ Бон, Чви Хян долго ждала подходящего случая, и он наконец представился.
Однажды вечером, выглянув в окно, Чви Хян сказала:
— Какая ясная сегодня луна! Не пойти ли нам погулять?
— Что ж, — согласилась Чхэ Бон, — пойдем погуляем. Вечер и впрямь чудесный.
Они вышли из дома и долго гуляли, любуясь луной.
А юноша Чан меж тем уже пробрался в сад и ждал Условного знака. Вот, поглядев в его сторону, Чви Хян несколько раз кашлянула. Пхиль Сон вышел из укрытия и, освещенный луной, предстал перед Чхэ Бон. Испуганная девушка бросилась было к дому, но Чви Хян преградила ей путь.
— Не пугайтесь, госпожа! Ведь это господин Чан — тот самый, которому на днях вы посылали письмо!
— Почему же господин оказался в нашем саду? Вели ему уйти!
Не успела Чви Хян ответить, как Пхиль Сон низко поклонился и сказал:
— Вы уже слышали обо мне, почему же вы прогоняете меня? Разве может бабочка улететь от цветка? Разве может утка, наконец-то долетевшая до реки, испугаться рыбака, сидящего на берегу? Не гоните меня! Я пришел поклясться вам в вечной любви и верности!
Чхэ Бон покраснела. Она стояла в нерешительности, не зная, что ответить на пылкие речи юноши. На помощь ей пришла Чви Хян.
— Выслушайте меня, госпожа. Грех упускать такой случай! Когда ваш платок оказался в руках господина Чана, я подумала: «Это знамение неба!» Господин Чан красив, знатен и влюблен в вас безумно — его послало вам само небо! Скажите ему «да» — и всю жизнь вы будете счастливы!
Чхэ Бон совсем смутилась. Она стояла, потупив взор, и молчала. Пхиль Сон опустил голову.
— Вы молчите, — значит, я вам противен. Если вы ничего не ответите — я умру от горя. Скажите хоть что-нибудь!
Он продолжал говорить горячо и взволнованно. Чхэ Бон прошептала чуть слышно:
— Я помню стихи, которые вы мне прислали. Я помню все, что передала мне Чви Хян. Что еще я могу сказать?
Она опустила глаза и умолкла. Чви Хян взяла юношу за руку.
— Я знаю госпожу — больше она ничего не скажет. Идите домой и посылайте сваху. Верьте: все будет хорошо. Мы тоже пойдем, — уже поздно.
С этими словами она увела Чхэ Бон в дом. Пхиль Сон же долго еще стоял в саду и ушел, только когда совсем стемнело…
С час тому назад мать Чхэ Бон, госпожа Ли, зашла к дочери. Но ни Чхэ Бон, ни служанки в комнате не оказалось. Удивленная, вышла она в сад, и ветер донес до нее знакомый голос. Госпожа Ли прислушалась: Чхэ Бон разговаривала с каким-то юношей. Она подошла ближе, пригляделась внимательно и увидела перед дочерью молодого человека, стройного и красивого. Растерявшись от неожиданности, госпожа Ли слушала их разговор. Наконец дочь и служанка направились к дому. Госпожа Ли опередила их и встретила дочь у порога, сделав вид, будто ничего не знает.
— Где ты была, доченька? Откуда так поздно возвращаешься?
Чхэ Бон ничего не ответила: она была слишком взволнована.
— Мы были в саду, любовались луной, — сказала за нее Чви Хян.
— И не боялись? А мне говорили, что у ограды видели чьи-то следы. И чей это голос слышала я сейчас? Кто это был?
Чхэ Бон низко опустила голову: выходит, мать все знает! Чви Хян тоже молчала.
Видя их замешательство, госпожа Ли продолжала строго:
— Почему вы молчите? Кто здесь был? Судя по вашим лицам, случилось то, чего я боялась. Расскажите
всю правду, я ничего не скажу отцу. А солжете — несдобровать вам тогда! Говорите же. Ну, Чви Хян, говори ты первая.
Чви Хян решила признаться. Она низко поклонилась хозяйке.
— Не стану обманывать вас, госпожа: это я во всем виновата. Но я рада, что молодая госпожа встретилась с этим парнем.
Госпожа Ли рассердилась не на шутку.
— Ах, ты во всем виновата? Ну, так держи ответ! Рассказывай, как все произошло!
И Чви Хян рассказала, как несколько дней назад гуляли они в саду, любуясь красными кленами, как потеряли платок и искали его. Рассказала, как попал платок к Чан Пхиль Сону и как написал он на платке письмо молодой госпоже, а молодая госпожа ответила ему, как Чхэ Бон и Пхиль Сон встретились в саду и поговорили друг с другом.
— Он такой красивый, такой образованный! Хорошо бы, молодая госпожа вышла за него, — закончила она.
Госпожа Ли задумалась.
— Не ровен час — узнает ее отец, что тогда будет?
— Не беспокойтесь, госпожа! Все можно уладить!
— Каким образом?
Чви Хян шепнула ей что-то на ухо.
— Никто ни о чем не узнает, и все прекрасно!
— Может, ты и права. А что, господин Чан из хорошей семьи?
— Спросите у него самого. Он сын правителя Сон-чхона, наш сосед Ким — его дальний родственник. Так он сам мне сказал… Что, разве не подходит вам такой зять?
— Пусть решает Чхэ Бон. Если люди любят друг друга, они найдут свое счастье, хотя бы разделяли их тысячи ли. Если же любви нет, даже живя в одном
доме, можно стать врагами. Покажи-ка мне письмо господина Чана.
Чви Хян подала платок.
Госпожа Ли была женщиной образованной. Она внимательно прочла стихи Пхиль Сона, они ей понравились. Потом она повернулась к дочери.
— Я понимаю тебя, доченька, можешь ничего не говорить мне. Одного только боюсь я: отец будет недоволен, что я просватала тебя без его ведома.
Чви Хян засмеялась.
— О, не беспокойтесь, — зять ему понравится! А если и не понравится, тоже не беда: до свадьбы еще далеко- помолвку можно расстроить!
— Ну, хорошо, попробуем послушать Чви Хян. В крайнем случае, отец сам все решит.
Госпожа Ли ушла к себе и до поздней ночи думала, как устроить счастье своей единственной дочери.