Таинственный вор



Когда Энциклопедия с Салли вышли из кинотеатра, в ночном небе висела грозовая туча.

– У нас достаточно времени, чтобы успеть на автобус номер шесть до дома, – заметила Салли.

Детективы направились к автобусной остановке на Мэйн-стрит. И прошли всего полквартала, когда разразилась буря.

– Ювелирный магазин Рубина ещё открыт, – закричал Энциклопедия. – Мы можем переждать там и сесть на более поздний автобус. Мистер Рубин – друг папы.

Детективы бежали сквозь дождь. Промокнув насквозь, они добрались до ювелирного магазина.

Внутри было шесть клиентов. Мистер Рубин стоял у кассы в глубине зала. Перед ним, спиной к детективам, у стойки стояли двое мужчин.

Один из мужчин был в сером костюме и держал деревянную трость с ручкой из слоновой кости. Другой – в коричневом костюме и с зонтиком.

Буря на улице усилилась. Внезапно свет замигал.

– О, нет, авария с электричеством! – ахнула женщина.

Через мгновение огни в магазине и на улице погасли.

Все заговорили одновременно:

– Я ничего не вижу.

– Сара, ты где?

– Здесь. Где ты?

– Похоже на пещеру летучих мышей.

– Нет, на Туннель Любви.

Смех.

Кто-то столкнулся с Энциклопедией. Он услышал, как дверь открылась и закрылась. Но не видел, кто ушёл.

Вскоре дождь прекратился. Но свет не загорался. Энциклопедия слышал, как двери магазина открывались и закрывались, когда покупатели покидали его в темноте.

Ещё через несколько минут снова включился свет. Магазин был пуст, за исключением детективов, мистера Рубина и клиента в коричневом костюме.

На стойке рядом с мужчинами лежал кошелёк.

– Ваш, мистер Бауэр? – спросил мистер Рубин человека в коричневом костюме.

– Нет, – ответил мистер Бауэр. – Перед аварией рядом со мной стоял человек в сером костюме. Это, вероятно, его.

– Я помню его, – сказал мистер Рубин. – Он хотел знать, могу ли я починить часы в его присутствии. Он положил часы на стойку и достал кошелёк. Я был занят с вами и даже не взглянул на него.



– Я тоже, – кивнул мистер Бауэр.

Энциклопедия и Салли приблизились. Мистер Рубин поздоровался с ними и взял кошелёк.

– Ни фотографий, ни водительских прав, ни кредитных карт, – пробормотал он.

– А как насчёт денег? – поинтересовался мистер Бауэр. – Лучше пересчитайте их в моём присутствии. А то потом владелец скажет, что в кошельке было больше денег, чем на самом деле.

Мистер Рубин кивнул. И начал одну за другой вынимать банкноты.

Сначала он вытащил три однодолларовых купюры, лежавшие в расправленном виде. Затем он вынул две пятидолларовые купюры. Они были сложены пополам так, что их длина не превышала трёх дюймов. Десятидолларовую купюру сложили втрое, сделав её длиной около двух дюймов.

На дне кошелька лежала купюра в двадцать долларов, сложенная пополам вдоль.

– Сорок три доллара, – произнёс мистер Рубин. – Подождите... здесь что-то ещё.

Он вытащил маленькую белую полоску бумаги и изучил её. Затем положил её на стойку перед глазами мистера Бауэра и детективов.

Полоска оказалась кассовым чеком недельной давности на 12 долларов 80 центов из магазина «Супероборудование», расположенного вниз по улице.

Вдруг мистер Бауэр ахнул.

– Где мои часы?

– У меня, – ответил мистер Рубин. – Я спрятал их вскоре после того, как погас свет. – Он полез под стойку. – Боже мой!

– Что случилось? – спросил мистер Бауэр.

Мистер Рубин побледнел.

– Это женские часы!

Мистер Бауэр схватил часы.

– Это мошенник! Он поменял часы, когда погас свет. В любой лавчонке можно купить часы лучше, чем эти.

Энциклопедия тихо произнёс:

– Могу я задать один вопрос, мистер Рубин?

– Ну... конечно. Давай.

– Когда человек в сером костюме стоял у стойки, вы упоминали, сколько стоили часы мистера Бауэра?

– Возможно, – неуверенно ответил мистер Рубин. – Дорогие, красивые часы. Любой мог это понять.

Мистер Бауэр взял чек.

– Я собираюсь показать это в «Супероборудовании». Кто-нибудь может вспомнить продажу.

– Продажа произошла ​​на прошлой неделе, – возразила Салли. – Кто вспомнит человека, покупавшего так давно?

– Если бы я только догадался посмотреть на него… – пробормотал мистер Рубин.

– Не волнуйтесь, – улыбнулся Энциклопедия. – Вор, вероятно, живёт рядом, и бо́льшую часть покупок ему приходится осуществлять здесь. Так что продавцам он знаком. И найти его не составит труда.

Мистер Рубин и мистер Бауэр с удивлением посмотрели на детектива.

– Откуда ты так много знаешь о нём? – удивился мистер Рубин.

– Ты видел его лицо до того, как погас свет? – спросил мистер Бауэр.

– Нет, – ответил Энциклопедия, – но после того, как снова включился свет, я заметил подсказку.


КАКУЮ?


Загрузка...