Раненый пёс

Когда Энциклопедии удавалось помочь отцу распутать какое-то дело за ужином, тот обычно предоставлял сыну свободный вечер.

Сегодня Энциклопедия разобрался в ограблении супермаркета «Дентон», ещё пока отец доедал ростбиф с картофельными шариками. Вслед за тем юный сыщик позволил себе расслабиться, впившись зубами во фруктовый пирог. Но оказалось, что у шефа Брауна припасено и другое дело.

— Опять морока с твоим Мизинчиком Пламмером и его собакой…

Мизинчик Пламмер был одним из близких приятелей Энциклопедии, а пёс Мизинчика Рекс — любимцем всей округи. Никто на маленького Рекса не жаловался. Точнее, никто, кроме мистера Харвуда, который поселился в соседнем с Пламмерами доме месяц назад.

— Рекс, видите ли, — продолжал шеф Браун, — опять подкопал у Харвуда розовые кусты. Сегодня Харвуд позвонил нам в полицию с требованием, чтобы Рекса посадили на цепь.

— Господи, папа, неужели это требует вмешательства полиции?

— Не хочу дожидаться, чтобы потребовалось вмешиваться всерьёз. Думаю нанести сегодня визит и Пламмерам и Харвудам. Может, удастся предотвратить будущую серьёзную ссору. — Шеф Браун откинулся на спинку стула и добавил задумчиво: — Давай-ка поедем вместе, Лерой. Как-никак ты дружишь с Мизинчиком…

Разумеется, Энциклопедия ответил согласием, хотя разбираться в отношениях взрослых и не доставляло ему особой радости. Как всегда, он помог матери убрать со стола и вымыть посуду, потом надел чистую рубашку, провёл влажной расчёской по волосам и сел в патрульную машину рядом с отцом.

Было восемь вечера, когда они подъехали к дому Мизинчика. Уже стемнело. В окнах домов горел свет, отбрасывая на улицу и на лужайки косые тени. Вдруг в той стороне, где жили Харвуды, что-то грохнуло четыре раза подряд.

— Это выстрелы! — воскликнул шеф Браун.

— Погляди, папа, — обратился к отцу Энциклопедия.

На тротуаре у своего дома стоял мистер Харвуд, и в руке у него был револьвер.

Десять секунд, и улица ожила. Люди семьями выбегали из своих домов выяснить, что происходит. Тут уж шеф Браун выскочил из машины с пистолетом наготове.

— Ко мне забрался вор! — заявил Харвуд при виде полисмена. — Прямо ко мне в кабинет! Я стрелял в него, но он удрал!..

Едва шеф Браун приступил к допросу Харвуда, как из соседнего дома показалось семейство Пламмеров в полном составе. Мизинчик тут же вскрикнул и упал на колени. В тени под кустами лежал и тихо подвывал Рекс: его ранило в лапу.

— Вы стреляли в моего пса! — заорал Мизинчик и со слезами на глазах бросился к Харвуду.

К счастью, Пламмер-старший успел перехватить сына и оттащить назад. Зато соседи, несколько человек, придвинулись к Харвуду вплотную, и настроены они были воинственно.

— Я стрелял в вора! — настойчиво повторял Харвуд. — У меня и в мыслях не было попасть в собаку. Я её и не видел…

Пламмер-старший бережно поднял Рекса на руки и, стараясь утешить сына, сказал:

— Он поправится. Обязательно поправится…

— Расходитесь по домам! — приказал шеф Браун зевакам. — Не мешкайте, расходитесь!

Улица опустела, и тогда шеф Браун познакомил Харвуда с Энциклопедией.

— Значит, это тот самый мальчик, который завёл своё детективное агентство, — хмыкнул Харвуд, потрепав Энциклопедию по затылку. — Заходи. Я покажу тебе, где был вор.

Он ввёл юного сыщика вместе с шефом Брауном в дом, а затем в комнату с книжными полками по стенам. В центре комнаты стояли письменный стол и стул, а чуть дальше — глубокое кресло и рядом с ним торшер. На ковре под торшером валялась газета.

— Я живу вдвоём с сестрой, — сообщил Харвуд. — Дом маленький, и вечерами я обычно сижу здесь, в кабинете. — Энциклопедия подошёл к окну. До земли было всего каких-нибудь три фута. — Сегодня сестра пошла проведать друзей, и я остался один. Сидел в кресле с газетой и, наверно, задремал. Разбудил меня какой-то шум. И я увидел вора в маске — он рылся в моем столе…

Харвуд опустился в кресло, потянулся вправо и бесшумно открыл шкафчик под книжными полками. Достал оттуда коробку, снял с неё крышку, уложил в коробку револьвер, поставил её на место и наконец закрыл шкафчик. Все это он проделал совершенно бесшумно.

— Револьвер достался мне от деда, я им очень дорожу… — пояснил он.

— Вы сидели в этом самом кресле, когда проснулись и увидели вора? — осведомился шеф Браун. — И что вы предприняли?

— Мне повезло — вор стоял ко мне спиной, и у меня был шанс открыть шкафчик и вытащить револьвер. Вор ничего не слышал. Я приказал ему поднять руки вверх, но он ударил меня и удрал через окно.

— Вы не преследовали его? — спросил шеф Браун.

— Преследовал, но только до лужайки перед домом. Послал ему вдогонку четыре пули. Но меня слегка шатало после удара, и боюсь, я промазал все четыре раза. А тут и вы вдруг подъехали. Больше мне нечего рассказать.

— Пожалуй, я осмотрю все вокруг дома, — заявил шеф Браун. А выйдя вместе с Энциклопедией, спросил: — Ну и что ты об этом думаешь, Лерой?

— Этот Харвуд пытался убить Рекса, — ответил Энциклопедия. — Мы подъехали неожиданно для него и увидели револьвер у него в руках. Вот он и сочинил историю про забравшегося в дом вора.


ПОЧЕМУ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ БЫЛ УВЕРЕН, ЧТО ХАРВУД ВСЁ ВЫДУМАЛ?

Загрузка...