Красная губная гармошка

Зимой вся детективная деятельность Энциклопедии проходила за ужином, и только за ужином, а летом он работал в собственном агентстве в гараже.

Такая вывеска появлялась на воротах каждое утро.

Детективное агентство «Браун»

Ровер-авеню, дом 13

Президент — Лерой Браун

Для нас нет слишком мелких дел

25 центов в день плюс расходы

И вот однажды после полудня — дело было в четверг — в агентство несмело заглянул маленький мальчик. Вид у него был потерянный, как у весельчака на кладбище.

— У меня к тебе поручение, — сказал он, выкладывая на бензиновую канистру возле Энциклопедии двадцать пять центов. — Меня зовут Нортклифф Хикс. Вчера мне очень не повезло.

— С чем? — осведомился Энциклопедия.

— С тихой музыкой. Ты знаешь что-нибудь о тихой музыке?

— Её включают, притушив свет. У тебя что, сердечные дела? Не рано ли?

— Никакие не сердечные, — обиделся Нортклифф и пояснил: — Вчера под вечер я сидел у пруда и играл на новой губной гармошке. Подошёл здоровый парень с таким смешным свистком в руке и сказал, что я, может, и хорошо играю, если громко, а вот если тихо, он сыграет лучше. Да что там, он объявил, что выиграл первенство мира по тихой музыке.

— Объявил или доказал? — заинтересовался Энциклопедия.

— Он вызвал меня на состязание с условием, что я должен играть тихо и по его правилам.

— И у тебя после этого ничего не вышло, да?

— Хуже. Каждый из нас должен был сыграть какую-нибудь мелодию так тихо, чтобы другой не услышал, но чтоб она разбудила бульдога, который спит на другом берегу пруда.

— Какую же мелодию ты выбрал?

— «Котёнок на клавишах». Я думал, что уж на «Котёнка» пёс отзовётся обязательно. С тем же успехом я мог бы играть не на гармошке, а на резиновой дубинке. Пёс и ухом не шевельнул, лежал, как мёртвый. Тогда парень сказал, что сыграет на своём свистке «Девочку с Кони-Айленда». Я не слышал ни звука. А бульдог вмиг подскочил и бросился вокруг пруда как ошпаренный.

— Не огорчайся. Ты же проиграл чемпиону…

— Я б и не огорчался, — ответил Нортклифф, — если бы парень не забрал у меня гармошку. Он сказал, что если бы проиграл сам, то отдал бы мне свой свисток. Враньё!

— А тебе не пришло в голову последить, куда он пошёл?

— Я хотел, да три его дружка поймали меня и не пустили дальше. У всех троих были одинаковые фуфайки с надписью «Тигры».

— «Тигры»! — воскликнул Энциклопедия. — Можно бы догадаться и без подсказки! Значит, твой обидчик — не кто иной, как Жучила Мини!..

Жучила Мини был главарём шайки подростков из старших классов. Они именовали себя «тиграми», а стоило бы им выбрать себе другое прозвище, например, «историки»: вечно они впутывались в какие-то сомнительные истории.

— Жучила дул в собачий свисток, — догадался Энциклопедия. — Люди не могут услышать, как он свистит. Слышат только собаки.

— А мне-то мерещилось, уж не оглох ли я! — взревел Нортклифф. — Что за гнусный обман! Возьмёшься вернуть мне мою гармошку?

— Постараюсь. Мне уже доводилось сталкиваться с Жучилой, и не раз. Пойдём поговорим с ним.

«Тигры» завели себе постоянное место встречи, так называемый клуб, расположенный в заброшенном сарае для инструментов позади кузовной мастерской мистера Суини. В данную минуту Жучила Мини пребывал в сарае один, наигрывал на новенькой губной гармошке «Охоту на тигров». Завидев Нортклиффа с Энциклопедией, он переключился на другую мелодию — «Кыш, улетай, не беспокой меня». Затем, повернувшись к юному сыщику, рявкнул:

— Проваливай, не то найдёшь свою башку на свалке!

Энциклопедия хладнокровно выхватил у Жучилы гармошку и наиграл «Я слыхивал этот мотивчик и прежде». Потом сказал:

— Это Нортклифф Хикс. Он утверждает, что ты отобрал губную гармошку у него.

— Состязание по тихой музыке было чистым надувательством! — вставил Нортклифф. — Ты дул в собачий свисток!

И, перехватив у Энциклопедии гармошку, взял начальные ноты песенки «Ты меня одолел, но нечестно».

— Какое состязание? Какой собачий свисток? — завопил Жучила. — Ты что, с крыши свалился?

Тут он вырвал гармошку и начал выдувать другую песенку — «Воображение».

— Ты не мог победить меня без обмана и понимал это! — распалялся Нортклифф.

И, вновь завладев гармошкой, завёл мелодию «Маленькая ложь во спасение».

— Да ну? Посмотрим, сумеешь ли ты играть с выбитыми зубами!..

Жучила опять отобрал гармошку и заиграл марш «Перед боем».

— Кончай изображать крутого! — потребовал Энциклопедия. — Это гармошка Нортклиффа. Или ты будешь уверять, что нашёл её на помойке?

Жучила заморгал и подтвердил с кривой усмешкой:

— Вот именно. Нашёл вчера вечером на мусорной куче.

— Где?

— На Миллер-роуд. Было темно, но на пальмах неподалёку от этой кучи кто-то вывесил синие фонарики. Гляжу, там поблёскивает что-то красное. Подошёл поближе — а это гармошка…

— Это он про мой дом, — обратился Нортклифф к Энциклопедии шёпотом. — Вчера у нас была вечеринка на вольном воздухе, вот папа и повесил синие огоньки. Но я не выбрасывал свою гармошку. Честное слово!

Жучила вновь усмехнулся, поднёс гармошку к губам и попытался сыграть «Всё лучшее достанется мне бесплатно».

— Можешь дуть, пока сам не посинеешь, — заявил Энциклопедия. — Всё равно не заставишь меня поверить, что синяя физиономия стала красной. Стибрил гармошку — отдавай!


ОТКУДА У ЮНОГО СЫЩИКА ТАКАЯ УВЕРЕННОСТЬ В СВОЕЙ ПРАВОТЕ?

Загрузка...