ГЛАВА 1


ГЛАВА 2


ГЛАВА 3


ГЛАВА 4


ГЛАВА 5


ГЛАВА 6


ГЛАВА 7


ГЛАВА 8


ГЛАВА 9


ГЛАВА 10


АННОТАЦИЯ

Богатство и власть делают их неприкасаемыми.

Они — истинные монархи Академии Тринити.

Фэлкон Рейес.

Мейсон Чаргилл.

Лейк Катлер.


Эпилог к бестселлеру — серии «Академия Тринити».


Примечание: Все книги серии должны читаться по порядку.


ГЛАВА 1

ЛЕЙК

— Черт побери! — нервно вопит Мейсон, пока они с Фэлконом ведут Джулиана с повязкой на глазах к пристани. — Парни, здесь же гребаная высота!

Я прикусываю губу, чтобы не расхохотаться, глядя, как каменеет лицо Джулиана.

— Это будет мощный выброс адреналина, — добавляю я, едва сдерживая смех.

Для мальчишника Джулиана мы решили его «похитить». Запихнули в машину, Фэлкон завязал ему глаза и объявил, что мы все едем прыгать с тарзанкой. Наши отцы, Картер и все парни из «Indie Ink» уже ждут нас у озера.

Я чертовски горжусь этим розыгрышем. Вместо того чтобы прыгать с моста, Джулиан сиганет всего лишь с пирса в воду. Я даже нанял инструктора, чтобы всё выглядело максимально натурально.

— Не верю, что вы пытаетесь прикончить меня за три дня до свадьбы, — бормочет Джулиан, его голос звенит от напряжения.

Дойдя до края настила, я выхожу вперед, чтобы пожать руку инструктору.

— Привет, Марк. Рад снова тебя видеть.

Глядя на Джулиана, Марк ухмыляется: — Прекрасный денек для прыжка!

— Да, повезло, что ветра нет, — поддакивает Мейсон.

Все обмениваются приветствиями, и тут Картер вставляет свои пять копеек.

— Не дрейфь, Джулиан. Мы уже прыгали. Это кайф.

— В моем понимании «кайф» — это закрытие новой сделки, а не попытка добровольно сброситься с моста, — ворчит Джулиан.

Марк широко улыбается и спрашивает: — Жених пойдет первым?

— Да, — отвечает Фэлкон, выводя Джулиана на середину пристани.

— Отлично, давайте наденем снаряжение.

Марк берет страховочные ремни и начинает закреплять их на Джулиане, который бледнеет с каждой секундой. Когда с обвязкой покончено, Марк спрашивает: — Вы все подписали форму согласия на риск?

Я достаю из кармана листок и специально громко шуршу им прямо над ухом Джулиана.

— Всё здесь, в лучшем виде.

— Спасибо. — Марк запихивает бумагу в карман, надевает на Джулиана шлем и азартно командует: — Окей, погнали!

Марк имитирует открытие калитки, лязгая металлическим карабином для пущего эффекта, и наставляет Джулиана: — Три шага вперед.

Он помогает Джулиану, который осторожно, буквально по миллиметру, приближается к краю. Когда пальцы ног Джулиана зависают над водой, Марк вскрикивает: — Стой-стой-стой! Всё, это край!

Джулиан замирает и испуганно выдыхает: — Твою мать, это безумие.

— Дай я в последний раз проверю твою страховку, — говорит Марк и для убедительности дергает трос. — Идеально. Когда будешь готов, просто наклонись вперед и падай. Главное — не прыгай, просто падай рыбкой.

— «Просто наклонись и падай», — саркастично передразнивает Джулиан. — Я сам не верю, что делаю это.

— Это будет незабываемый опыт! — кричит Ретт, стоя в стороне с камерой.

Лицо Джулиана становится совсем жестким, он то сжимает, то разжимает кулаки.

— Я реально не верю, что творю это...

— Готов? — подначивает Мейсон.

Джулиан усмехается.

— Я никогда не буду готов. Это же дурдом.

Я делаю шаг вперед: — На счет три. Раз! — Джулиан встряхивает руками и делает пару глубоких вдохов. — Два! — Я борюсь с желанием заржать, слыша его частое дыхание. — ТРИ!

Джулиан снова замирает: — Бля... Черт... Сука...

— Не припомню, чтобы ты когда-нибудь столько матерился, — замечает мистер Рейес.

— Ой, прости, пап.

Мистер Рейес смеется.

— В такой ситуации — можно.

— Я прыгаю сразу за тобой! — подбодряет брата Фэлкон.

— Ладно... — Джулиан снова разминает плечи и слегка сгибает колени. — Черт с ним!

Он набирает полную грудь воздуха и валится вперед. Громкий всплеск заставляет нас всех взорваться хохотом. Как только голова Джулиана показывается над поверхностью, он срывает повязку.

— Сволочи! Все до единого! — На его лице сияет широченная улыбка, пока он плывет к пирсу. — И я так изводил себя ради этого?!

Фэлкон протягивает руку, чтобы помочь ему выбраться, но в ту секунду, когда Джулиан хватает его за ладонь, он резко дергает брата в воду.

— Мой телефон!.. — это всё, что успевает выкрикнуть Фэлкон, прежде чем скрыться в пучине.

— Прыгаем! — кричит Мейсон, выкладывая свой телефон на доски. Я делаю то же самое и с воплем лечу в воду, Мейсон за мной.

Картер и остальные парни присоединяются к нам, а мистер Рейес, мистер Чаргиллом и мой отец просто стоят на берегу, надрывая животы от смеха над нами. Мейсон подплывает к краю и тянет руку: — Помоги выбраться, пап.

Но мистер Чаргилл не дурак, он помнит, как сам столкнул Мейсона в пруд во время игры в гольф, поэтому на уловку не ведется. Когда Мейсон всё-таки вылезает сам, отец стреляет в него игривым взглядом: — Ах ты мелкий засранец!

Стоит ему посмотреть на мистера Рейеса и моего отца, как мистер Рейес качает головой: — Я никому из вас помогать не стану.

— Струсил! — кричит Фэлкон, выбираясь на сушу. Мистер Рейес начинает уходить, но Фэлкон бросается в погоню.

— Только тронь меня, и я лишу тебя наследства! — орет отец.

— Ничего, Джулиан меня прокормит! — подначивает Фэлкон, хватая отца.

У меня слезы текут от смеха, смешиваясь с брызгами озерной воды, пока я наблюдаю за этой борьбой.

— Не смей! — вопит мистер Рейес, но Фэлкон неумолим. Наконец отец сдается: — Стой, я сам прыгну!

Как только сын ослабляет хватку, отец резко толкает его, отправляя Фэлкона обратно в воду. Мистер Рейес заливается победным смехом: — Так тебе и надо!

Мой папа встает рядом с ним, в его глазах пляшут чертики. Джулиан зачерпывает воду и брызгает в отца: — Прыгай, пап!

Мистер Чарджилл оглядывает всех нас в озере, пожимает плечами: «Какого черта!», хватает моего отца за руку, и мистер Рейес сталкивает их обоих в воду, сигая следом.

Вся компания кричит и ликует. Я наблюдаю за этим всеобщим весельем всего пару минут, прежде чем мой отец набрасывается на меня с объятиями прямо в воде.

ЛИ

Я расставляю закуски на столе, пока Лейла разливает напитки. Мы как раз заканчиваем, когда приходят первые гостьи. Мисс Себастьян идет открывать, а я быстро проверяю, всё ли на месте. Погода — просто мечта.

Через несколько минут все обмениваются приветствиями, и на веранду выходят Делла и Джейми.

— А где Кингсли? — спрашиваю я Деллу.

— Написала, что будет минут через десять.

— Вот и славно.

Я смотрю на Деллу и не могу сдержать восхищения — она выглядит потрясающе. Ни за что не скажешь, что у неё трое детей, причем младшему всего три месяца. Делла замечает мой взгляд и улыбается: — Обожаю наши девичники. Хоть отдохну, пока Картер возится с малышней.

Я уже открываю рот, чтобы ответить, но тут из дома выходит Кингсли, волоча два огромных пакета.

— Ну что, красотки, готовы оторваться?!

Девчонки радостно кричат, а мисс Себастьян первой заглядывает в пакеты.

— У вас что, в общаге трубы прорвало?

Кингсли заходится смехом: — Нет, туалетная бумага и вантузы — это для нашей игры!

— Теперь мне даже страшно спрашивать, что за игра, — бормочет мисс Себастьян, подозрительно косясь на пакеты.

— Будет весело! — Кингсли подходит к Джейми. — Распределяй всех по парам.

— О да! — Джейми азартно потирает руки. — Стефани и Лейла.

Лейла игриво поигрывает бровями, глядя на маму, и встает рядом с ней.

— Эмили и Иви.

Джейми продолжает: мою свекровь она ставит со мной, Кингсли — с миссис Чаргилл, Мию с Деллой, а Уиллоу с Ли.

— Мисс Себастьян, ты со мной, — подытоживает Джейми, довольная своим выбором.

Моя мама обнимает меня за талию, бросая боевой взгляд на миссис Чарджилл и Кингсли: — Команда Катлеров сейчас разнесет команду Чаргиллов в пух и прах!

— Ну-ну, мечтать не вредно, — парирует миссис Чаргилл.

— А теперь слушаем правила! — объявляет Кингсли. — Одна из вас зажимает рулон туалетной бумаги между коленями или бедрами, а вторая делает то же самое с вантузом. Палка должна торчать вперед. Задача: без рук попасть палкой точно в отверстие рулона. Побеждает та команда, которая первой «наденет» три рулона на палку.

Мои глаза лезут на лоб, я чувствую, как лицо заливает краска, и неловко поглядываю на свекровь. Та подмигивает: — Ты бери вантуз, а я займусь рулонами.

Отбросив смущение, я зажимаю вантуз коленями. К счастью, мама почти одного со мной роста, иначе это был бы номер. Когда все готовы, Джейми командует: — На счет три... два... один... ПОЕХАЛИ!

Не проходит и пяти секунд, как все начинают дико хохотать, пытаясь подобраться друг к другу.

— Давай, втыкай его уже! — вопит мисс Себастьян, извиваясь всем телом, как гусеница, чтобы нацелить рулон на палку.

— Стой смирно, а то я не попаду! — выдавливает Джейми сквозь приступы смеха.

— Сама стой смирно своей расшитой стразами задницей! — азартно кричит мисс Себастьян.

Мисс Себастьян пытается присесть, крепко сжимая рулон ногами, и мы все ржем так, что никто не может нормально прицелиться. В итоге побеждают Кингсли и миссис Чаргилл. Принимая призы от Джейми, миссис Чаргилл бормочет: — Кингсли, меня пугает, что ты так хороша в этой игре.

Лейла громко смеется и тут же фыркает, пытаясь сдержаться.

— Кэндис, полегче с девочкой. Ты сама не была святошей, когда встретила Ашера, — подкалывает миссис Катлер свою подругу.

— Необязательно выкладывать всё грязное белье, — шутливо шикает та на нее.

— О-о-о! Выкладывайте всё! — мисс Себастьян пододвигается поближе. — Давайте все поделимся секретом.

Мия ставит бокал и признается: — Логан научил меня целоваться.

— Мы все знали, что вы сохнете друг по другу задолго до того, как вы сошлись, — поддразнивает её Иви.

Кингсли проглатывает кусок торта и выдает.

— У меня в комнате есть секретная заначка со сладостями, потому что Мейсон съедает всё подчистую, когда приходит.

— Та, что в шкафу? — уточняет Лейла.

— Ага.

Лейла начинает хихикать: — Мейсон её уже нашел. Я видела, как он вчера уплетал твои шоколадки.

— Вот же гад! — Кингсли выглядит искренне расстроенной. — Придется прятать в твоей комнате.

— Ну уж нет, тогда её разорит Фэлкон!

Я откидываюсь на спинку стула с улыбкой. Какое же это счастье — быть частью этой сумасшедшей и потрясающей семьи.


Загрузка...