Примітки

1

Дрипця (львів. жаргон.) ― стара жінка.

2

Хавіра (львів. жаргон.) ― квартира.

3

Слава Ісусу Христу (лат.).

4

Слава навіки (лат.).

5

Для загального добра (лат.).

6

Прощавай, любий! (лат.).

7

Дзюня (львів. жаргон.) ― повія.

8

Кіндер (львів. жаргон.) ― злодій у законі.

9

Добрі манери (франц.).

10

Ляп (франц.).

11

Ґліна (львів. жаргон.) ― поліцейський.

12

Гецне (львів. жаргон.) ― смішно.

13

За найкращі результати (лат.).

14

Бібула (львів. жаргон.) ― нелегальна листівка.

15

Рихтик (львів. жаргон.) ― справді, атож.

16

Цузамен (львів. жаргон.) ― разом.

17

Шмайґелес (львів. жаргон.) ― єврей

18

На зіхир (львів. жаргон.) ― безперечно, точно, без сумніву.

19

Дати до вівату (львів. жаргон.) ― напитися.

20

Цванцик (львів. жаргон.) ― дрібна монета.

21

Виразно, чітко (лат.).

22

Крендель, посипаний сіллю (прим. ред.).

23

Шпондерок (львів. розм.) ― вуджена грудинка.

24

Штайґувати (львів. жаргон.) ― швидко йти.

25

Фантастично-природничий дитячий роман Зофії Урбановської, виданий 1884 року (прим. ред.).

26

Роман Марії Буйно-Арктової, уперше виданий 1905 року, про пригоди восьмирічної сільської дівчинки, любительки котів (прим. ред.).

27

Обшастати (львів. жаргон.) ― обікрасти.

28

Вифляцкати (львів. жаргон.) ― побити.

29

«Про природу богів», твір Марка Туллія Цицерона (прим. ред.).

30

Мистецтво кохання (лат.).

31

Світовий біль (нім.).

32

Кірус (львів. жаргон.) ― п’яниця.

33

Доктор природничих наук (лат.).

34

Недоучка (лат.).

35

Негайно (лат.).

36

Порядок на письмовому столі, порядок у повсякденному житті (лат.).

37

Об’єднавши сили (лат.).

38

Угоди треба виконувати (лат.).

39

Хвала Господу (нім.).

40

Гопи (львів. жаргон,) ― гроші.

41

Під гарою (львів. жаргон.) ― напідпитку.

42

Шмайґелес (львів, жаргон.) ― єврей.

43

Ляфіринда (львів. жаргон.) ― повія.

44

Ляфіринда (львів. жаргон.) ― повія.

45

Описова дієвідміна пасивного стану (лат.).

46

Записки про галльську війну (лат.).

47

Фалювати (львів. жаргон.) ― йти.

48

Заіванити (львів. жаргон.) ― украсти.

49

Люра (львів. розм.) ― напій низької якості.

50

Вар’ят (львів.) ― божевільний.

51

Бібер (львів. жаргон.) ― єврей.

52

Пане поліцейський! Цей хам учиняє сварку! Цей хам украв качку! (їдиш).

53

Кінець ― ділу вінець (лат.).

54

Доліняж (львів. жаргон.) ― кишеньковий злодій.

55

Смитрач (львів. жаргон.) ― злодій.

56

Кумпель (львів. жаргон.) ― товариш.

57

Шпацірґанґ (львів, жаргон.) ― прогулянка.

58

Засмитрати (львів. жаргон.) ― украсти.

59

Римунда (львів. жаргон.) ― відьма.

60

Сутерина (львів. жаргон.) ― житловий підвал, напівпідвал.

61

Фант (львів. жаргон.) ― крадена річ.

62

Ментекаптус (львів. жаргон.) ― божевільний.

63

Меценас (гал.) ― адвокат.

64

Плюсква (львів.) ― блощиця.

65

Каракон (львів.) ― тарган.

66

Прифалювати (львів. жаргон.) ― прийти.

67

Висновки (франц.).

68

Популярний танець у 30-і роки (англ.).

69

До справи (лат.).

70

На місці злочину (лат.).

71

У 1885 році Роберт Домс заснував доброчинний фонд, під патронатом якого у Львові було відкрито Притулок для митців та літераторів фундації Роберта Домса. Згідно зі статутом фонду туди приймали збанкрутілих підприємців та купців, а також старих і хворих митців — архітекторів, акторів, письменників, живописців, скульпторів. Крім того у притулку могли мешкати старі або хворі хіміки — науковці та інженери (прим. ред.).

72

Даруйте мені (лат.).

73

Грубий, різкий, брутальний (франц.).

74

Йдеться про баладу А. Міцкевича «Повернення тата» (прим. ред.).

75

Через це (лат.).

76

Ґрипс (львів. жаргон.) ― таємна записка.

77

Фурдиґарня (львів., жаргон.) ― в’язниця.

78

Вдалі оборудки, чи не так? (їдиш).

79

Без звання (лат.).


Загрузка...