Глава 28 Все равно счастливая семья


Харриет определенно не была аккуратисткой. Джейку пришлось поднять с пола три полотенца и выловить кусок мыла из слива, прежде чем он смог принять душ. Но ему нравилось представлять ее стоящей под душем; обнаженной и сверкающей каплями воды, так что он был не против. Ему пришлось успокоить себя, прежде чем он смог одеться и присоединиться к остальным в гостиной, где сказала Харриет, она будет ждать его.

Да, потому что она не хотела снова впускать его в свою комнату. Он не мог винить ее. Он заметно возбудился, но такой уж эффект она оказывает на него. Однако за ужином он будет джентльменом. Нет смысла пугать ее.

Ему оказалось трудно поверить, что она и Донни Смит поженились. Чем больше он думал об этом, тем более странным это казалось. Но они двое очень долго были друзьями. В классе они были изгоями. Возможно, для них имело смысл объединить силы.

Не то чтобы он считая это достаточно веской причиной для брака. Но все же, может быть, это лучше, чем когда двое легкомысленно считают себя влюбленными и только потом, с горой счетов и плачущими младенцами, узнают, что он любит овощи, а она ест только свинину, и никто из них не может вспомнить, что они вообще думали, когда говорили «да». Джейк знал, что он циник.

Но лучше уж быть циником, чем погрязнуть в страданиях.

При том, как он проживал свою жизнь, он всегда мог двигаться дальше. Сегодня, если они с Харриет обнаружат, что им уже после первого блюда нечего сказать друг другу, он потеряет всего лишь один вечер. Завтра весь остальной манящий мир будет в его распоряжении.

Он пытался снова и снова объяснить эту философию женщинам, с которыми встречался. Никто из них не понял. Как и Лилли, каждая думала, что именно она заставит его изменить точку зрения.

И вот он здесь, собирается провести вечер с Харриет, которая смеялась над самой мыслью, что она снова может выйти замуж.

Говорят, ведь существуют родственные души. Ну разве могло сложиться лучше?

Джейк схватил свою кожаную куртку, набросил ее на плечо и, насвистывая, пошел по коридору к главной гостиной.

Голоса встретили его еще до того, как он дошел до двойных дверей. Он узнал низкий голос отца и довольно приятный голос Марты. Властный баритон Луиса Сен-Сира соперничал с низким, ровным и довольно терпеливым голосом его бывшей жены. Джейк знал, что там наверняка рассказывают интересную историю, которой кто-нибудь обязательно поделится с ним. Несомненно, если завтра утром он войдет к Ледру, Пикл или кто-то из клиентов будет счастлив просветить его.

Джейк остановился у дверей гостиной. Не было слышно лишь голоса Харриет. Что ж, женщинам всегда требуется больше времени на сборы, чем мужчинам. Он не будет как-то толковать ее отсутствие.

Войдя в комнату, Джейк увидел отца, который помахал ему с маленького диванчика, на котором сидел рядом с Мартой. Сен-Сиры сидели в креслах с высокими спинками по обеим сторонам камина. Пространство потрескивающего огня ничуть не мешало им спорить о том, что звучало как сравнительные достоинства различных видов анестезии.

Прежде чем он успел поздороваться, в комнату проскользнула Эбби. Она поставила поднос с кексами на боковой столик, посмотрела на чайный сервиз, а потом взяла бутылку хереса и бокал. Она наполнила ее и подошла к Джейку.

Он принял бокал, не потому, что любил херес, а потому, что сочувствовал ей. Он подумал, что она рассвирепела бы, если бы узнала об этом, так что он поднял бокал, как бы тостуя ей.

Она махнула на него рукой:

— Да ладно вам! Угощайтесь кексом. Я сама испекла их.

— Спасибо, я попробую. — Джейк положил маленький кекс на салфетку для коктейля. — Вы удивились, что Харриет вспомнила вас?

Она пожала плечами:

— Полагаю, да.

— Кажется, что это было сто лет назад, — сказал он и сделал глоток хереса. — Очень приятно.

— По-другому и быть не могло, — сказала Эбби. — Вам бы лучше подойти сюда и провести больше времени, разговаривая со своим отцом. Этот человек многое может порассказать вам.

Джейк посмотрел на отца. Теперь он держал за руку Марту, достаточно сдержанно, их соединенные руки лежали между ними на диване. Он вздохнул.

— Полагаю, они удивили вас?

Она фыркнула.

— Съешьте еще кекс.

Он принял у нее угощение.

— К некоторым переменам трудно привыкнуть.

Она уперла руку в бок.

— Зачем люди хотят уезжать с насиженных мест — это выше моего понимания. Лично я собираюсь жить здесь и держать гостиницу до того дня, когда Господь призовет меня присоединиться к нему на небесах.

— И я уверен, вы так и сделаете, — сказал Джейк. — Может быть, вашей сестре хочется чего-то другого. Не то чтобы я могу понять это, — добавил он.

Эбби покачала головой.

— Мне надо вернуться на кухню. Кристен не может делать всю работу. — Она бросила взгляд на Марту и с этим прощальным ударом быстро вышла из комнаты.

Джейк держал херес в одной руке, недоеденный кекс — в другой. Эбби, только что понял он, смотрела на него как на союзника, собрата по несчастью, покинутого любимым человеком. От этого он пожалел ее еще больше. Из-за второго брака отца жизнь Джейка изменится очень мало. А вот мир Эбби изменится совершенно.

— Джейк, — позвал его отец.

По крайней мере он надеялся, что прав в этом предположении.

Джейк доел кекс, вытер рот салфеткой, кивнул Сен-Сирам и подошел к отцу и Марте. Он проигнорировал стул рядом с их диванчиком и остался стоять.

— Мы видели, что ты уходил на пробежку, — сказал отец. — Мне и самому нужно это сделать.

Джейк кивнул.

— Мы решили купить тот дом, который смотрели последним, — сказал отец. — У нас с Мартой было время все обсудить, и мы оба знаем, что не сможем жить в одной из тех коробок, которые агент показывала нам в Дулитл-Виллидже.

Это ничуть не удивило Джейка.

— Разумно. Вы, похоже, с первого взгляда полюбили его.

— Сидя на той веранде, мы почувствовали себя дома. — Отец улыбнулся ему. — Мы также обсуждаем наши свадебные планы.

Марта смотрела на полковника, как будто он был джинном, который только что предложил ей исполнить не три желания, а три тысячи.

— Канун Нового года наступит, не успеешь и оглянуться, — сказал отец. — Мне бы хотелось, чтобы ты был у меня шафером.

— Сэр, — ответил Джейк, не зная, что сказать.

— Вы еще никак не привыкнете к мысли, что мы женимся, не так ли? — спросила Марта, довольно робко глядя на него.

— Да, — сказал Джейк, — думаю, вы правы.

— Я знаю, это кажется скоропалительным, — сказала она. — Но когда ты встречаешь идеального человека, неразумно ждать и жить порознь и общаться по телефону и электронной почте, когда все, чего ты хочешь, — это проводить каждый день с человеком, которого любишь. — Она слегка покраснела и опустила взгляд на их соединенные руки.

— Я не мог бы выразить это лучше, — сказал его отец. Он встал и положил руку на плечо Джейка, легко, как будто боясь быть отвергнутым. — И нет другого человека, которого я больше хотел бы видеть рядом с собой в такой день, чем моего сына.

— Спасибо, — сказал Джейк, желая понять, почему он чувствует себя польщенным и в то же время немного растерянным. — Я буду там. — Он поднял бокал с хересом: — Тост за невесту и жениха!

— Можем мы присоединиться?

Луис и Джоан Сен-Сир покинули свои кресла у камина, чтобы встать рядом с Джейком.

— Ничто лучше свадьбы не заставляет человека чувствовать себя молодым.

Джоан шутливо ущипнула его за руку.

— Уж ты-то знаешь, Луис.

— Это точно, — ответил Луис. — Я стоял перед алтарем четыре раза.

Джейк покачал головой:

— Почему?

Луис пожал плечами. Но его глаза блестели.

— Наверное, я старомоден. Я не считаю разумным спать с кем попало.

— Доктор Сен-Сир! — Марта выглядела шокированной.

— Ну, вас бы больше ужаснуло, если бы я сказал, что мне это нравится? — Он поднял бокал. — Можете не отвечать. — Он взял бутылку хереса, наполнил всем бокалы и сказан: — За Милую Марту и за мужчину, который завоевал ее сердце.

— Это так романтично! — воскликнула Джоан.

В комнату торопливо вошла Эбби.

— Присоединяйся к нам, — пригласила ее Марта. — Тебе не обязательно все время работать.

Ее сестра подбоченилась:

— Да неужели?

— Пожалуйста! — Марта похлопала по подлокотнику дивана. — Мы тут подняли тост. Бери бокал и плюхайся сюда. — Она показала на кресло рядом. — Я настаиваю.

Джейк тихонько хихикнул. Это приказание немного ослабило его напряжение.

— По какому случаю? — спросила Эбби.

Марта принялась разглаживать юбку.

— Они обмывают нашу помолвку.

— Это правда? — Эбби выглядела какой угодно, только недовольной.

Джейк еще сильнее почувствовал в ней родственную душу.

— Мы уже точно остановились на тридцать первом декабря, — сказала Марта.

— Я все еще не могу поверить, что ты имеешь в виду этот год, — сказала Эбби.

— Через год никто из нас не станет моложе, — заметил Луис.

— Нам пора ехать к Стейси и Майку. — Джоан положила руку на плечо Луиса. — Всего наилучшего, — сказала она Марте и полковнику и практически силком вытащила бывшего мужа из гостиной.

— Мне плевать, насколько хорошим кажется этот человек, ты все равно недостаточно долго знаешь его, — сказала Эбби, мрачно глядя на Марту. — И ты помнишь о том, что нам всегда говорила мама? Нельзя судить о цыпленке по петуху, пока солнце не зайдет столько раз, что тебе уже не захочется ждать, так что, когда все будет сказано и сделано, ты будешь счастлива, что придержала лошадей.

Марта, казалось, вот-вот заплачет.

— Интересное выражение, — сказал Джейк. — Не против, если я буду использовать его? Оно может пригодиться во многих деловых переговорах.

Она натянуто улыбнулась ему:

— Если вам это будет полезно, то мне-то что. И вообще, я не понимаю, Марта, к чему такая спешка. Ты уже старая, так что я знаю, что ты не беременна, так зачем торопиться?

— Эбби! — Марта покраснела до корней волос. — Я хочу, чтобы ты была рада. За нас.

Эбби сунула руки в карманы фартука.

— За тебя. За нас. Ну и я спрашиваю тебя: что станет со мной? — Ее голос задрожал и сорвался. Она возмущенно посмотрела на сестру.

Джейк чуть не обнял ее за костлявые плечи. Вместо него это сделала Марта, которая вскочила, отпустив руку его отца, и обняла Эбби.

— Ничего с тобой не случится! — воскликнула она. — Мы все так же будем держать гостиницу. Я буду каждый день приезжать и вечером уезжать домой. И я всегда буду твоей сестрой.

Эбби громко шмыгнула носом. Ее руки так и остались в карманах фартука.

— Попомни мои слова. Ничто уже не будет тем же самым.

— Но может быть, это и неплохо, — настаивала Марта. — Я счастлива так, как не могла себе даже представить. Может быть, у тебя появится такая же возможность.

— Ха! — Эбби высвободилась из объятий сестры. — Если ты думаешь, что мне для счастья нужен мужчина, то подумай еще раз. Я желаю тебе и мистеру Портеру счастья. Говорю это искренне. Но то, что для одной женщины десерт, для другой отрава.

— Вот именно, — сказал Джейк, постукивая пальцами одной руки по ладони другой и при этом держа бокал с хересом. Поаплодировав так, он поднял бокал и произнес: — А это за нас, убежденных холостяков.

— Я выпью за это, — сказала Харриет, входя в гостиную.

Джейк обернулся. Она выглядела потрясающе, ее высокая стройная фигура двигалась так, будто была единым целым с шелковистым черным, облегающим фигуру платьем и сапогами на шпильках. Явно, что бюстгальтера на ней не было. Он с трудом сглотнул и поднял бокал выше.

Она улыбнулась, ее взгляд был почти такой же мягкий, жаркий и соблазнительный, как и ее одежда. Джейк перестал беспокоиться из-за поспешного решения отца жениться. Почему это должно его волновать? Они с Мартой взрослые люди.

Появление Харриет вытеснило все остальные мысли из его головы. Его тело воспрянуло от предвкушения, и думал он в этот момент не об ужине, а о десерте.

Он должен получить ее.

Он не может уйти, не попробовав ее, не войдя в нее, не погрузившись в ее горячее, шелковистое, влажное, жаждущее лоно.

Она ясно дала понять, что не хочет никаких затруднений. В этом отношении ему не нужно беспокоиться. Она была воплощением сексуальной изысканности. И он знал, что она точно так же хочет его, как и он ее. Ну может ли ситуация сложиться удачнее?

— Я бы хотела венчаться в общинной церкви Дулитла, — сказала Марта. — И Тед согласен со мной.

Церковь? Это не приходило Джейку в голову.

— Так вы решили?

— Пастор никогда не позволит этого, — сказала Эбби. — Как вы себе представляете? Он должен организовать репетицию и церемонию, провести всю работу по инсценировке с детьми рождественской пьесы и, наконец, отстоять полуночную службу. Он заслуживает, чтобы ему дали хоть немного личного времени на праздник. С твоей стороны будет очень некрасиво навязывать ему это.

У Марты удивительно упрямый подбородок, вдруг понял Джейк.

— Завтра утром я первым делом спрошу у него об этом, — сказала она. — А если ты думаешь, что он не будет счастлив и готов помочь нам, ты просто не знаешь пастора.

Эбби поджала губы:

— А что вы планируете насчет приема?

— Это мы еще не обсуждали, — сказал отец Джейка. — Но что бы Марта ни захотела, я тоже хочу этого.

— Если вы собираетесь потратить кучу денег в каком-то другом месте, вам бы лучше поберечь наличные и пригласить всех сюда, — сказала Эбби.

Вот так, походя, она удивила Джейка. Он быстро взглянул на Эбби. Она все еще держала руки скрещенными на груди и выглядела; такой же сердитой, как всегда. Может быть, она не могла вынести, что останется в стороне от события. Какого черта?

— Вы организуйте это, а я все оплачу, — услышал он свой голос еще до того, как успел подумать. — Мы привезем икру и шампанское.

— Это очень. Мило с твоей стороны, Джейк, — сказал его отец, — но мы не можем принять это. Я…

— Почему нет? Считайте это свадебным подарком. И я займусь музыкой. Я тут вчера слышал одну группу, они могут сделать что-то особенное.

— О-о, «Джей-Ар» — это будет великолепно! — воскликнула Харриет. — Их музыка трогает сердце. — Она посмотрела на Марту, потом на полковника. — Это трудно объяснить, но так и есть. Они вам понравятся.

— Джей-Ар — сын Ребекки, — сказала. Марта. — Я всегда говорила, что однажды он сделает карьеру, если только захочет. Мне бы очень хотелось, чтобы они согласились играть здесь. Они могут расположиться вокруг фонтана.

— Я поговорю с ними, — пообещал Джейк. — Завтра. — Он протянул руку Харриет. — А сегодня у нас с Харриет есть планы на ужин. Так что, если вы извините нас, мы удалимся.

Отец подошел к Джейку.

— Спасибо за поддержку, сын.

Джейк кивнул. Он не понимал своих собственных противоречивых чувств. Ему хотелось радоваться за отца. Он был доволен, что с Мартой тот казался почти умиротворенным. И все же он не верил, что в конечном счете доброта преодолеет конфликт.

— Конечно, сэр, — сказал он, повинуясь старой привычке. Он повернулся к Харриет, любуясь ее восхитительной внешностью: — Тебе будет достаточно тепло?

Она улыбнулась ему:

— Уверена, со мной будет все в порядке.

— Поднимается ветер, а температура опускается, — сказала Марта. — Я дам вам шаль.

— О нет, правда, в этом нет необходимости! — воскликнула Харриет.

— Тут нет никакого беспокойства. У меня на вешалке всегда есть запасные.

— В Нью-Йорке гораздо холоднее, — сказала Харриет. — Для меня это как весна.

— Она хочет сказать, Марта, — вставила Эбби, — что не позволит, чтобы ее увидели в самодельной шали. Она скорее замерзнет, чем будет немодной.

Все посмотрели на Харриет. Джейк открыл рот, чтобы возразить, но передумал. Ему стало любопытно, как Харриет отреагирует на этот «удар слева в челюсть».

Она улыбнулась Эбби, а потом позволила себе высказаться:

— То, что вы когда-то объяснили мне разницу между икс-и игрек-хромосомами, вовсе не значит, что вы знаете и все остальное. — Она обратилась к Марте: — Возможно, вы правы. Я возьму вашу шаль.

Эбби рассмеялась:

— Приятно видеть, что вы не стали слишком претенциозной. У вас всегда было больше здравого смысла, чем у всех других ребят в классе.

Харриет выглядела удивленной.

— Тогда вы говорили совсем другое.

Эбби пожала плечами:

— Да хватит мне лапшу на уши вешать. Нравится вам это или нет, но мне сейчас надо спланировать прием. У меня нет времени стоять тут и молоть языком.

Марта обняла сестру.

— Нам, — сказала она, — нам надо спланировать прием. Харриет, возьмите любую шаль, какая понравится.

Наконец-то они покинули гостиную. У парадной двери Джейк посмотрел на деревянную вешалку, раскрашенную цветами. Харриет, не глядя, взяла шаль, и они вышли на веранду.

Они посмотрели друг на друга и улыбнулись.

— Претенциозная, — прошептал он в ее ухо.

— Шампанское и икра, — прошептала она в ответ. — Дулитл не будет знать, что и думать.

— Дулитлу не обязательно знать, — сказал он. — Я уверен, гостей будет немного. У моего отца нет братьев и сестер, у меня тоже, а Эбби, кажется, единственная родственница Марты.

Харриет начала хохотать.

— Может быть, я и не была много лет в Дулитле, — проговорила она, — но я знаю, что люди в этом городе ни в коем случае не позволят Милой Марте выйти замуж без их присутствия.

— О-о! — воскликнул Джейк, хлопнул себя по лбу и улыбнулся. — Я не подумал об этом. В таком Случае лучше заказать побольше икры.

Харриет покачала головой:

— Все это пропадет зря. Как только кто-то поймет, что вы подаете рыбьи яйца, они станут жаловаться, что вы не позволили рыбе вырасти, чтобы быть пойманной честно и благородно.

— Здесь все настолько по-другому?

Она кивнула:

— Только подумай. Нам не приходится обсуждать, куда поехать ужинать. Если бы это был Нью-Йорк или Лос-Анджелес, мы бы столкнулись с огромным выбором. К тому же понадобилось бы заказывать столик заранее. Здесь же либо «Соник», либо «Веранда».

— Не забудь про Ледру, — напомнил Джейк.

— Так ты помнишь это место?

— Заходил туда сегодня утром. — Он похлопал себя по животу. — Официантка по имени Пикл дала мне бесплатно второй пончик с пахтой.

Харриет озадаченно взглянула на него:

— Ты сказал, Пикл?

Джейк кивнул.

Она бросила на него кокетливый взгляд.

— Если ты снова пойдешь к Ледру, она наверняка заставит тебя жениться на ней. В семье Райт она всегда была самой распущенной.

Джейк взял руку Харриет в свою.

— Не беспокойся. Меня нельзя поймать в ловушку. Мне неловко просить тебя об этом, но можем мы взять твой «хаммер»? Я больше никогда не соглашусь, чтобы отец возил меня в своей арендованной машине.

— Конечно. — Харриет улыбнулась ему. — Ключи в машине.

Пока она смотрела на него вот так, вся расслабленная, доверяющая, нежная и осязаемая, он забыл о скоропалительной женитьбе отца и заказе икры и о том, сколько людей может прийти. Он также забыл усомниться, разумно ли оставлять в машине ключ, доступный для любого воришки, который может проходить мимо. Он на мгновение сжал ее руку.

— Едем.


Загрузка...