Главный управляющий уволил Кристин без разбирательств. И как будто поверил Джеймсу, когда он объяснил, что был бессовестно оболган.
О Поллиане никто ничего не знал.
— Может, вышла замуж и куда-нибудь переехала? — предположил официант Джино. — Жаль будет, если она вообще уволилась. Впрочем… — Он потер затылок. — Сомневаюсь, что так-таки и уволилась. Если бы надумала уйти, непременно заглянула бы к нам попрощаться.
В сердце Джеймса поселилась отчаянная надежда. Действительно, рассуждал он сам с собой. Если бы она собралась покинуть «Тауэр» навсегда, то обязательно сказала бы об этом хотя бы Бернарду. Нет, мы еще увидимся. И я упрошу ее выслушать меня, тогда все-все объясню. Она поймет. И, быть может, ей тоже нужен этот наш разговор…
Прошла неделя, а Поллианы все не было.
Управившись с запланированными делами раньше, чем предполагал, Джеймс спустился в обеденный зал, едва начался перерыв. Сев за столик, за которым они единственный раз пили кофе вместе с Поллианой, он вернулся к вошедшим в привычку мыслям о ней.
В одиннадцать лет она потеряла мать и брата, вспомнился ему ее леденящий кровь рассказ. Как страшно. Обвалился мостик… Откуда же я про это знаю?
Где-то в подсознании шевельнулась догадка. Ощущение, что Поллиана уже когда-то была в его жизни, вдруг странным образом усилилось. Полли, Полли, Полли, прозвучало в ушах. В памяти всплыл их разговор о Кардиффе. Потом перед глазами возникли девичьи глаза — выразительные, немного печальные… Очень похожие на глаза Поллианы и как будто не ее… Или?
Казалось, он сойдет с ума оттого, что мысль так издевательски его дразнила, как вдруг в голове четко сложилась картинка из прошлого: вечеринка у Джефферсонов, беседа с дочерью Виктора…
В невообразимом волнении он достал из кармана телефон и набрал номер матери.
— Сынок! — обрадовалась та, мгновенно ответив.
— Мам, как дела? — торопливо спросил Джеймс.
— Робби чувствует себя отлично, Барбара подумывает пойти преподавать. Стефани и Джон звонили вчера: пообещали приехать. — Джеймс любил племянника и сестер всем сердцем, но сейчас мечтал поскорее завершить разговор о них. — Почему так давно не звонил, Джеймс? — спросила мать, и ему на мгновение стало ужасно стыдно.
— Дела… все никак не выбрать свободную минутку. Послушай, ты не помнишь, как зовут падчерицу Эстер? Несколько лет назад она приезжала к ним…
— По-моему, Полли, — сказала мать. — Да-да, Полли. Эстер недавно о ней упоминала. А в чем дело?
— Потом объясню. Я очень скоро позвоню снова. Целую.
Джеймс вскочил из-за стола, совершенно забыв про ланч, к которому так и не притронулся, и ринулся в вестибюль. Слава богу, сегодня Бернард работал в дневную смену и был на месте.
— Бернард, у меня к тебе серьезное дело, — проговорил Джеймс, до сих пор не веря в то, до чего додумался. — Во-первых, пожалуйста, скажи, как фамилия Полли.
Бернард окинул его удивленным взглядом.
— Джефферсон. А что случилось? Она совершила преступление?
Джеймс покачал головой.
— Преступление совершил я. Причем дважды. — Он со всей серьезностью взглянул на Бернарда. — Можно попросить тебя об одном одолжении?
— О каком? — удивился тот.
— Как только здесь покажется Полли, немедленно сообщи мне. Хорошо?
Бернард колебался.
— Сделай, что я прошу, — настойчиво произнес Джеймс. — Если желаешь, расценивай мою просьбу как распоряжение свыше.
Бернард поднял руки, сдаваясь:
— Хорошо-хорошо. Я сразу сообщу. Только как-то странно все это…
— Спасибо, Бернард. Уверяю тебя, никакого вреда я ей не причиню. — Джеймс вздохнул.
А не такой уж он и плохой, этот парень, думал Джеймс, поднимаясь на лифте на свой этаж. Временами производит даже приятное впечатление. Интересно, как долго мне еще ждать? Где она сейчас? Вспоминает ли обо мне?
Теперь все стало на свои места. Там, в Кардиффе, он, бог знает почему, не пожелал присматриваться к Полли Джефферсон и аккуратно пресек заведенный ею серьезный разговор…
Поэтому-то она так странно держалась теперь, была так строга, подумал он, заходя в свой кабинет. И настолько охотно согласилась на поцелуй… Сохранились ли у нее ко мне хоть какие-то чувства? Или только обида и желание отомстить?
Нет, на месть она не способна. А чувства сберегла — я точно знаю. Просто ловко их прячет. Милая Полли…
За три недели, проведенные на побережье, Полли так и не сумела справиться со своим чувством к Джеймсу. Зато привыкла к мысли, что уйти из «Тауэра» ей придется, а Джеймса лучше никогда больше не видеть.
Жизнь — ведь это не только любовь, рассуждала она сама с собой. Есть еще природа, люди, которые нуждаются в тебе, книги, искусство, путешествия. Полноценным и счастливым человеком можно ощущать себя и без того, о ком болит сердце. А любовь никуда не денется. Будет греть сердце, и это уже хорошо…
В «Тауэр» она умышленно пришла через полчаса после начала смены. С таким расчетом, чтобы Бернард уже стоял за стойкой, а Джеймс спокойно работал в своем кабинете. Предстояло побеседовать с Гилленхолом, которому она позвонила накануне, попрощаться с бывшими сотрудниками и забрать кое-какие личные вещи.
Сердце забилось в волнении. Расставаться с тем, что так давно было знакомо и любимо, не хотелось.
Другого выхода нет, напомнила она себе и направилась к стойке.
— Доброе утро! — сказала она, глядя на Бернарда и его новую помощницу.
— Полли! — воскликнул Бернард, расплываясь в счастливой улыбке. — Где ты пропадала? Почему так внезапно меня бросила? Я тут без тебя…
Он взглянул на временную помощницу, та ответила ему кривой улыбкой и отвернулась.
— Полли! Как я рад снова видеть тебя! — Бернард перегнулся через стойку, взял ее за руки и с чувством их потряс. — Когда приступишь к работе?
Полли стало невыносимо грустно. Она прошептала:
— Боюсь…
— Полли! — послышался со стороны коридора до боли знакомый голос Джеймса. Она сообразила лишь минуту спустя: он назвал ее «Полли», не «Поллиана». С чего бы это?
— Здравствуйте!
Джеймс подошел к ней и посмотрел на нее таким взглядом, будто все эти дни думал только о ней.
— Мы перешли на «ты», — исполненным нежности голосом напомнил он. — Забыла?
Полли от изумления приоткрыла рот. Почему он так прямо говорит это в присутствии посторонних? Смотрит на нее чуть ли не с восхищением? Откуда взялся здесь как раз в ту минуту, когда она пришла?
— Н-нет, я ничего не забыла. Но думала, в рабочее время разумнее сохранять дистанцию… И потом, мы так давно не виделись, что как будто снова стали… менее знакомы…
Ей невольно вспомнились горячие поцелуи, которыми они щедро одаривали друг друга в последний вечер перед длительной разлукой, и щеки залило краской.
Джеймс негромко засмеялся.
— Нет, Полли, — возразил он. — Мы никогда больше не будем «менее знакомы». Как я рад, что снова вижу тебя. Если бы ты только знала…
Полли почувствовала, как решительность и спокойствие покидают ее.
— Послушай, нам надо поговорить, — сказал Джеймс. — Сейчас же.
Полли, из последних сил борясь с чувствами, возразила:
— Не могу. Я должна побеседовать с мистером Гилленхолом — он ждет меня.
Джеймс нахмурил брови:
— По какому вопросу?
— Он подыскал для меня место в другой гостинице, — одним духом выпалила Полли. — Я ухожу.
— Полли! — Джеймс взял ее за руку. — Умоляю, сначала выслушай меня. Я обо всем догадался. Я был круглым идиотом! Тогда, в Кардиффе.
Полли густо покраснела и опустила голову, не зная, куда деть глаза. Бернард и его напарница уставились на парочку, раскрыв рты.
— Пойдем ко мне в кабинет, — попросил Джеймс. — Я все-все тебе объясню. Тогда, может быть, отпадет необходимость идти к Гилленхолу. Вы договорились на конкретное время?
Полли, не поднимая глаз, медленно покачала головой.
— Тогда пошли! — Джеймс крепче сжал ее руку и повел к лифту.
— Понимаешь, я тогда не готов был любить, — горячо объяснял он, с мольбой глядя ей в глаза. — Хоть уже и вышел из юношеского возраста. Меня интересовали непродолжительные романчики с несерьезными девушками. Потом это прошло, и появилось глубокое чувство.
Полли сидела в кожаном кресле и молча слушала. Ей казалось, что все происходящее она видит во сне.
— Я думал: это навсегда, — продолжал Джеймс. — Думал до недавних пор. Но моя возлюбленная после четырех лет, что мы прожили вместе, бросила меня, даже не удосужившись ничего объяснить. Уехала во Францию с одним французом, мне позвонила лишь спустя несколько дней. Люблю другого. Счастлива с ним. Так уж вышло. А я из-за нее одной переехал в свое время в Лондон: жизнь в столице была пределом ее мечтаний.
— Помнится, ты сам всегда считал, что в столице жизнь интереснее, — наконец заговорила Полли.
Джеймс взглянул на нее с благодарностью и любовью.
— Ты помнишь, девочка моя. — Он кивнул. — Да, я так говорил, но по-настоящему любил только Кардифф. И до сих пор люблю. Жаль, езжу туда все реже и реже, но, думаю, это нетрудно исправить. — Он помолчал, изучая Полли взглядом, будто видел ее впервые в жизни. — Когда спустя три недели Кэти явилась сообщить, что она ко мне возвращается, я уже знал тебя…
Полли удивленно посмотрела на него.
— Я уже понимал: то была не любовь. Не таких, как Кэти, стоит любить… — Он помолчал, давая ей возможность как следует понять смысл его слов. — Кстати, ты видела ее, она приезжала сюда.
Полли кивнула.
— Теперь я понимаю, какую боль причинил тебе тогда, — прошептал он. — И прошу: дай мне возможность искупить вину. Если, конечно, еще питаешь хоть немного прежних чувств…
Хоть немного! Если бы он мог заглянуть в ее сердце, если бы только знал, насколько огромна и сильна ее любовь! Ей хотелось обхватить его шею руками, прижаться к нему, но было страшно. Слишком долго ей приходилось глушить в себе чувства — дать им волю представлялось невероятным.
— Не знаю, Джеймс… — пробормотала она наконец. — Даже не знаю, что тебе ответить. Я уже настроилась, что уйду из «Тауэра». По-моему, так будет лучше.
На лицо Джеймса легла тень. Во взгляде, обычно столь открытом и уверенном, промелькнул страх.
— Значит, я совсем тебе безразличен, — медленно, через силу выговаривая слова, произнес он.
— Нет! — слетело с губ Полли. — Но… видишь ли… Мы слишком разные.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Джеймс, нахмурившись.
— Я смотрю на отношения совсем не так, как ты, — начала Полли, стараясь как можно мягче выразить мысль. — Для меня это не развлечение, не нечто преходящее, а большая ответственность. У меня были отношения только с одним человеком — я думала, со временем сумею полюбить его. Ничего не вышло. Но мы до сих пор близкие друзья и в ответе друг за друга. — Она развела руками.
Джеймс смотрел на нее в недоумении, потом вдруг кивнул, очевидно сообразив, о чем речь.
— Ты, наверно, имеешь в виду распущенные про меня слухи?
Полли пожала плечами:
— Вообще-то я терпеть не могу сплетни и никогда не принимаю их всерьез, но про тебя слышала от самой Кристин…
— Кристин все это выдумала, — перебил ее Джеймс. — В отместку. Ей не удалось затянуть меня в постель. Но я проучил ее, и теперь она больше не работает в «Тауэре».
— Что? — изумилась Полли.
Джеймс рассказал ей о том, что произошло на самом деле. Как увидел Кристин впервые, и она стала строить ему глазки. Не утаил даже, что была у него мысль утешиться с ней после подлости Кэти. У Полли неприятно кольнуло в сердце, но, благодарная ему за откровенность, она не подала вида, что ей неприятно.
Джеймс говорил долго и убедительно. Он признался, что тоже не мыслит себе продолжительные отношения без верности и постоянства. Полли, так давно его знавшая и столь долго хранившая в сердце обиду, вдруг поверила ему. И с души как будто свалился громадный камень.
— Не уходи из «Тауэра», Полли, — сказал Джеймс в заключение своей пылкой речи. — И будь со мной, очень тебя прошу…
Он бережно взял ее руку, поднес к губам и поцеловал. Полли знала, что не найдет в себе сил сопротивляться дольше да и уже не видела в этом ни малейшего смысла.
— Как я счастлив, что пришел в «Тауэр», — пробормотал Джеймс, нежно поглаживая ее руку. — Как хорошо, что меня бросила Кэти и что сегодня я дождался-таки тебя.
Кэти. При упоминании о ней Полли снова встревожилась.
— Что ты сказал ей?
— Что больше не люблю, — просто ответил Джеймс.
— Вы женаты? — спросила Полли.
Джеймс покачал головой.
— Кэти на мои предложения пожениться всегда говорила, что ей надо подумать. И детей она не желала. Все повторяла: это большая обуза. — Он немного помолчал. — А я мечтаю о семье. И о детишках. Ты хотела бы в один прекрасный день стать мамой, Полли?
При слове «мама» у нее защемило в груди. Слишком рано ей пришлось остаться без материнского тепла. Теперь же судьба как будто давала возможность самой обзавестись детьми — вместе с человеком, которого она так давно любила. Джеймс угадал, что своим вопросом всколыхнул давнюю боль, и сжал ее руку.
— Девочка моя, если ты позволишь мне быть с тобой, я сделаю все, что в моих силах, чтобы хоть отчасти возместить тебе заботу и внимание, которых ты так давно лишилась, — проговорил он тихо, словно боясь растревожить ее израненную душу. — А на вопрос о семье и детях можешь пока не отвечать. Не хочу торопить тебя и к чему бы то ни было обязывать. Сначала прости меня и попробуй мне доверять. Остальное придет со временем.
— Я хочу семью, — сказала Полли, собравшись с духом. — И мечтаю о детях, только… — Она замолчала.
— Что? — ласково спросил Джеймс.
— Только прежде я должна избавиться от страха, — призналась Полли полушепотом.
— Страха? — не понял Джеймс.
— Временами мне кажется, если рядом со мной появятся люди, которых я полюблю так же сильно, как любила маму и брата, их непременно отнимет новая беда, — еще тише произнесла Полли.
Джеймс прижал ее к груди, и Полли, как в детстве, почувствовала себя защищенной.
— Мы будем отделываться от этого страха вместе, — пообещал он. — Шаг за шагом, капля за каплей. И одолеем его, поверь.
Полли слышала, как громко стучит его сердце, и ни на миг не усомнилась в его словах.
— Мы нужны друг другу, Полли, — продолжал Джеймс. — Не зря судьба снова нас свела. Ты возродила мою веру в женщину, во все светлое и вечное, ради чего стоит жить. Ты простишь меня? Пусть не сейчас, позднее?
— Я уже простила тебя, — призналась Полли, вдруг осознав, что жизнь наконец вознаграждает ее за все былые горести и лишения.
— Правда? — Джеймс наклонил голову, взял Полли за подбородок и с обожанием заглянул в ее глаза. — Спасибо, девочка моя! Я… люблю тебя.
— И я тебя люблю, — одними губами произнесла она.
Он прижал ее к себе так крепко, что Полли показалось, она сейчас задохнется. И прильнул губами к ее губам. Казалось, прошла целая вечность, пока она наконец отстранилась и перевела дыхание.
— Мистер Гилленхол ждет меня и подыскал мне другое место, — напомнила она негромко.
— Позвони ему и скажи, что ты остаешься, — посоветовал Джеймс.
Полли пожала плечами:
— Мне как-то неудобно…
— Вот увидишь: он только обрадуется. Ну же, смелее.
Главный управляющий мгновенно поднял трубку.
— А! Красавица администратор! — радостно воскликнул Гилленхол. — Племянник сообщил мне, что у тебя все прекрасно! Очень за тебя рад!
— Спасибо, — пробормотала смущенная Полли.
— Когда выходишь из отпуска? — деловито поинтересовался он.
— Гм… Если можно, завтра. Впрочем, даже сегодня. Или… Когда скажете.
Гилленхол засмеялся.
— Остановимся на «завтра». Сегодня приходи в себя.
— А… как же?..
— Что? — спросил управляющий, делая вид, что не помнит о своем обещании устроить ее в другую гостиницу.
— Гм… Ничего. — Полли поймала на себе влюбленный взгляд Джеймса, и на душе у нее, несмотря на властвовавшую за окном осень, воцарилась весна. — Помните, вы сказали: чудеса бывают, надо только их дождаться? — вдруг спросила она.
— Конечно, помню, — ответил Гилленхол.
— Мой светлый час, кажется, настал.
— Мне тоже так кажется. — Управляющий снова засмеялся.
Эстер встретила гостью тортом из слоеного теста, начиненным сухофруктами и пряностями. Виктор был в командировке, но обещал приехать, как только сможет вырваться, чтобы повидаться с единственной дочерью.
Эстер с восторгом отозвалась о переменах во внешности Полли, а когда та поведала ей истинную причину, в изумлении закачала головой.
— Ну и история! Почти не верится. Чем же все закончилось? Тебя устроили в другой отель?
Полли загадочно улыбнулась:
— Не угадала. Я осталась в «Тауэре».
— А Джеймс?
— Мы с ним встречаемся. — Полли смущенно потупила взгляд. — А теперь… решили пожениться и приехали в Кардифф, чтобы пригласить вас на свадьбу.
— Полли! — Эстер вскочила со стула и раскрыла падчерице объятия. Та прижалась к ее груди и вдруг почувствовала, что эта женщина ей не чужая и переживает за нее всем сердцем.
Зря я так долго ее сторонилась, подумала Полли. И напрасно не приезжала к ним чаще. Может, это оттого, что, когда я была еще ребенком, во мне поселилась уверенность: я на земле одна. Теперь у меня есть Джеймс, а старые привычки в прошлом…
— Ты не представляешь себе, до чего я рада! — воскликнула Эстер. — Расскажи же все по порядку. Когда свадьба? Где будете праздновать? Кого планируете пригласить? — У нее оживленно блестели глаза, а с губ не сходила улыбка. Жаль, что у нее нет своих детей, невольно подумала Полли. Она была бы прекрасной матерью: веселая, добрая, всеми любимая…
— В подробности мы вас посвятим, когда соберемся все вместе, — сказала она. — Так решил Джеймс, а я с ним согласилась.
Эстер прикинулась обиженной:
— Я умру от любопытства.
Этот вечер они провели вдвоем. Полли долго рассказывала о своей лондонской жизни, а потом слушала новости Эстер. Ей было приятно находиться в отцовском доме, беседовать с женщиной, соединившей с ним судьбу, однако очень не хватало Джеймса, без которого в последнее время не могла прожить и дня.
Они встретились на следующее утро и отправились осматривать красоты его любимого города. А когда, утомившись от прогулки, зашли в ресторан, расположенный в Кардиффском замке, устроились за столиком и сделали заказ, Полли задумчиво поинтересовалась:
— А тебя не тянет на родину? Не хочется оставить Лондон и вернуться сюда?
Джеймс вздохнул:
— Бывает, хочется. Но я уже привык к Лондону, да и работа в «Тауэре» меня вполне устраивает. К тому же теперь я завишу не только от личных желаний. — Он подмигнул ей. — Моей невесте слишком дорог Лондон. И та должность, которую она занимает.
Полли, грустно улыбаясь, кивнула.
— Спасибо, что не забываешь об этом. — Она задумалась. — Но, знаешь, я начинаю чувствовать, что беда отпускает меня.
Джеймс посмотрел на нее вопросительно.
— В общем, я как будто выздоравливаю, — пояснила Полли. — Мамы давно нет, но ведь есть отец, Эстер, а теперь и ты… Я слишком долгое время пребывала в каком-то мраке и вдруг осознала, что жить надо не скорбью об умерших, а радостями и горестями живых.
Она замолчала. Официант принес заказанные блюда и вино.
— Я к тому все это говорю, что, если тебе вдруг захочется вернуться в Кардифф, я смогу оставить «Тауэр», несмотря на то что там работала мама.
Джеймс взял ее руки в свои и легонько пожал.
— Спасибо тебе, милая. Я буду иметь это в виду. Ну как тебе понравился мой город?
Полли с улыбкой обвела взглядом средневековый зал.
— Я, можно сказать, влюбилась в него, — ответила она. — Первое впечатление оказалось обманчивым.
— Как хорошо, что теперь есть второе, — с довольным видом заметил Джеймс.
Полли кивнула.
— Мама и Барбара пришли в полный восторг, когда я сообщил, что собрался жениться, — сказал Джеймс.
— Правда? — Полли очень пугало предстоящее знакомство с его родственниками. Хотелось прийтись им по душе и беспокоила мысль, что она почти не знает, как ей надлежит вести себя с его матерью и сестрами. — Признаться, мне как-то боязно. Вдруг мы не найдем с ними общий язык? Вдруг твоя мама мечтает совсем о другой невестке?
Джеймс рассмеялся.
— Уверяю тебя, моя мама достаточно умна, чтобы понять: дети делают выбор, учитывая свой вкус, а не ее. Обе мои сестры замужем. Мама прекрасно ладит с зятьями.
— Одно дело зятья, совсем другое — невестка, — пробормотала Полли. — Говорят, к сыну у матери особое отношение. Это мужчина, которого она родила, вырастила, в которого вложила то, чего, ей, быть может, недоставало в муже, в избраннике.
— В моем отце, во всяком случае, как мне кажется, было все, в чем нуждалась мама, — серьезно произнес Джеймс. И вдруг до того ласково улыбнулся, что Полли мгновенно успокоилась. — Ну не переживай, прошу тебя. Готов поспорить, ты им понравишься. Тем более они тебя давно знают по рассказам Эстер. — Его лицо сделалось лукавым. — Кстати, мама наверняка схватилась за телефон, как только я вышел из дома. Не удивлюсь, если они с Эстер до сих пор обсуждают великую новость.
Едва Полли переступила порог дома, как услышала голос отца. У нее екнуло сердце. Увидев, как он поседел и заметно постарел за годы разлуки, Полли в порыве нежных чувств бросилась ему на шею.
— Доченька! — прошептал Виктор сдавленным голосом, и она поняла, что он едва сдерживает слезы.
Почему я отдалила его от себя еще тогда, в детстве? — впервые за долгие годы задумалась она. Потому что он не смог окружить меня заботой, в которой я тогда остро нуждалась? Или потому, что своим детским умом я решила, что он в чем-то виноват?
— Какая ты теперь красавица! — воскликнул отец, отступая на шаг назад и оглядывая дочь с ног до головы. — Пойдем! — Он обнял ее за плечи и повел в гостиную. — Эстер ждет нас с ужином.
Когда уже переговорили обо всем на свете и расправились с запеканкой из телячьих почек, Эстер поднялась из-за стола.
— Я, пожалуй, пойду отдыхать, — сказала она, почувствовав, что дочери и отцу необходимо побыть наедине. — Вы уж извините! Спокойной ночи!
Поцеловав мужа, чмокнув в щеку Полли, она удалилась из кухни. Виктор посмотрел на дочь несколько виновато, точно ожидая от нее какого-то вопроса.
— Почему ты отдал меня тогда на воспитание тете? — спросила она, хоть ни о чем подобном и не собиралась с ним разговаривать.
Виктор положил на ее руку свою и стал мрачнее тучи.
— Я тогда совсем потерялся, Полли. Даже лишился работы и запил. Не мог я, не имел права в таком состоянии растить тебя. А сестра твоей мамы… Она, видимо, сразу поняла, что я останусь без почвы под ногами. Потому сама предложила забрать тебя. Я без долгих раздумий согласился. — Он так тяжело вздохнул, что Полли пожалела, что задала свой вопрос. — Наверно, я недостаточно силен духом, — добавил Виктор. — И сильно виноват перед тобой, но знай… я всегда тосковал по тебе и очень тебя люблю.
Полли подошла к нему и обвила его шею руками. Виктор прижался к ней и долго-долго не отпускал.
— Теперь все пойдет по-другому, — сказала она, наконец отстранившись от него и вернувшись на место. — Мы с Джеймсом поженимся и станем с Тиммерманами одной большой дружной семьей.
Потухшие глаза Виктора озарились светом.
— Да, доченька! Все пойдет по-другому!
Встречи с будущими родственниками Полли боялась совершенно напрасно. Мать Джеймса сердечно заключила без пяти минут невестку в объятия. Барбара обняла ее больше для приличия, но после этого так хитро ей подмигнула, что Полли показалось, они знают друг друга много лет. Муж Барбары, улыбчивый и скромный Барри, с чувством пожал Полли руку, а сын Робби сразу похвастался ей новым игрушечным роботом.
Собрались у Джефферсонов. Эстер, не изменившая давним привычкам, организовала праздник так умело и продуманно, что впечатления остались просто волшебные. Как только сели за стол, молодых засыпали вопросами.
Джеймс отвечал на них охотно и подробно. Свадьба состоится через три месяца. Времени на подготовку хватит с лихвой, поскольку ничего грандиозного ни жених, ни невеста устраивать не желают, а среди приглашенных хотели бы видеть лишь самых дорогих и близких.
— Надо полагать, мы входим в это число, — задумчиво произнес Виктор.
Эстер и мать Джеймса принялись бурно обсуждать грядущее событие. Барбара слушала то одну, то другую и все кивала. Виктор повернулся к Барри и пустился в рассуждения о том, как приятно сознавать, что после тебя на этой земле кое-что останется…
Полли смотрела на все эти оживленные лица, слушала обрывки фраз и не верила в свое счастье. У нее появился Джеймс и большая дружная семья в тот самый момент, когда она меньше всего этого ждала.
— Ну что я тебе говорил? — пробормотал Джеймс, осторожно взяв под столом ее руку и положив себе на колено. — Видишь, насколько искренне все счастливы? Лучшего, по-моему, нельзя было даже представить.
— Да, — согласилась Полли. — У меня такое чувство, что я — это вовсе не я.
— Почему? — Джеймс изумленно посмотрел на нее.
— Слишком непривычны для меня теплые семейные праздники и столько счастья сразу, — вполголоса проговорила Полли, чтобы ее слышал только он.
Джеймс улыбнулся во весь рот и крепче сжал ее руку.
— Теперь только так и будет, — пообещал он, чмокнув невесту в висок.
— Смотрите! — Послышался звонкий голос Робби. О нем за разговорами совсем позабыли, а он так тихо чем-то занимался, что и не напоминал о себе. — Это для Джеймса и Полли!
Мальчишка с сияющими глазами поднял над головой большой лист бумаги. На нем, нарисованное нетвердой детской рукой, красовалось сердце с горошинами-глазами, закорючкой вместо носа и широкой дугой-улыбкой. Под сердцем, кривые и трудно узнаваемые, плясали разноцветные буквы: «Тили-тили теста жиних и нивеста!!!»
— Дарю! — провозгласил Робби, гордо прошествовав к Полли и протянув ей рисунок.
У той на глаза навернулись слезы умиления.
— Спасибо тебе, Робби! — воскликнула она, беря подарок и привлекая мальчика к себе. — Таких красивых рисунков я не видела ни разу в жизни!
— Правда? — спросил Робби, устремляя на нее взгляд своих больших невинных глаз.
— Конечно, правда!
Ребенок вдруг поднялся на цыпочки, быстро и стеснительно поцеловал ее в щеку, вырвался и побежал из комнаты прочь.
— Ты понравилась ему, — пояснила Барбара, переглянувшись с мужем. — Значит, у тебя доброе сердце — наш Робби сразу чувствует, хороший человек или какой-нибудь злюка, прикрывающийся милыми улыбочками. — Она улыбнулась. — Впрочем, по тебе это сразу видно.
— Джеймс выбрал себе лучшую девушку в целом мире! — воскликнула их мать, гордо приподнимая голову. — Между прочим, я примерно такой и представляла себе свою невестку, — понизив голос, добавила она.
Джеймс многозначительно взглянул на Полли. Она улыбнулась ему в ответ.
— Все, кто здесь присутствует, уже любят тебя, — шепнул ей он. — А я так просто обожаю!
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.