Британская островная культура причудлива и самодостаточна. И шутки здесь зачастую донельзя мудреные. Порой их смысл невозможно уловить, он, как светлячок, ускользает и не дается в руки, но стоит изловчиться и все же схватить его, как вы понимаете, что вас в очередной раз обвели вокруг пальца. Приведем пару примеров.
С телеэкранов густо льется поток скабрезностей. Об этом свидетельствуют, например, похабство и «приземленность» Бенни Хилла, а также сортирный юмор мистера Бина.
Поскольку англичане редко говорят то, что думают, и вообще имеют склонность умалчивать и недоговаривать, их юмор отчасти основан как раз на некотором выпячивании этой грани английского характера. Так, если в жизни и в обычных беседах они стараются избегать ситуаций, которые грозят перерасти во взаимные обиды, то в своих анекдотах это свойство высмеивают. Например:
«За обедом в богатом загородном особняке один из гостей, перебрав лишнего, падает лицом в тарелку. Хозяин подзывает дворецкого: „Смитерс, приготовьте, пожалуйста, комнату для гостей. Этот джентльмен любезно согласился остаться у нас ночевать“».
Английская дипломатичность доходит порой до смешного, кажется, будто эти люди относятся неискренне даже к тому, что им действительно дорого. А потому популярный телевизионный ситком «Да, господин министр!» заставляет вас смеяться над изысканными словесными выкрутасами вышколенного дворецкого, который может не только назвать белое черным, но еще и убедит всех, что так оно и есть.
Немалое место в «комедии положений» уделено также слабости и уязвимости – с тем самоосуждением, которое свойственно людям, ощущающим свое превосходство. Наиболее удачные шутки посвящены тем, кто в глазах английского общества является неудачником. Однако суть ситкома отнюдь не неудачи героя, а героическая борьба за успех.
Например, в трогательной комедии «Папашина армия» высмеивается дилетантизм пожилых чиновников, сформировавших во время Второй мировой войны отряд «Защита отечества». Они убеждены в своей непобедимости и способности дать достойный отпор немецким гансам. Самое удивительное, что аудитория тоже в это верит.
Англичане настолько непрошибаемы в своей самовлюбленности, что вышучивают себя без всякой опаски. Если вы вздумаете намекнуть им на то, что они сами не безупречны, они будут вам поддакивать и охотно расскажут и о своих поездах, которые никогда не приходят вовремя, и о бюрократической волоките, которая не раз доводила честных англичан до самоубийств, и о несъедобной английской кухне, от которой откажется даже собака (кроме английской, разумеется!).
Английский юмор связан не только с узнаванием в шутках самих себя, но гораздо больше – со способностью англичан смеяться над собой: «Я думал, что моя матушка плохо готовит, а смотрите-ка, соус-то весь подъели!»
Суховатая полуулыбка, с которой встречают хорошо продуманную недомолвку, – самое характерное для англичанина выражение лица. Здесь любят иронию и ожидают того же от других. Вот, пожалуйста:
«Двое англичан путешествуют в горах, и один говорит другому: „По карте до этого места всего шесть миль, а ты нас водишь уже целых десять“. „Верно, но согласись, что десять миль куда лучше, чем шесть!“»