Возвратившись домой, Джейн не застала Питера. Дворецкий сообщил ей, что миссис Уэллс уехала сразу же после ее ухода, вызвав предварительно такси.
Через полчаса пришел Бурк.
— Вы ничего не имеете против такого позднего посещения? — начал он. — Питера, я вижу, нет дома?
— Он вышел, чтобы прогуляться в парке, — ответила молодая женщина. — Если бы вы пришли на минут пять раньше, то застали бы его.
Бурк хитро улыбнулся.
— В дни моей молодости, — заметил он, — мне часто приходилось идти по следам преступника и слышать затем от его жены, что он только что вышел, в то время как он прятался в погребе.
— Могу вас уверить, что Питер не прячется в погребе! — вспылила молодая женщина. — Ему незачем скрываться. Разве вы пришли, чтобы арестовать его?
Сыщик покачал головой.
— Я просто пришел; чтобы дружески провести с вами вечер, — сказал он и в тоне его уже не чувствовалось ни малейшей иронии. — В вашем доме я чувствую себя удивительно спокойно и уютно. А вы не выходили из дому, миссис Клифтон?
— Нет. Я только вышла на минутку, чтобы опустить письмо.
Бурк мечтательно устремил глаза в потолок.
— Я стараюсь припомнить, есть ли почтовый ящик на Нольби-стрит, — сказал он как бы про себя. — Мне кажется, что есть.
Джейн невольно покраснела.
Газета, полученная от Дональда, все еще лежала на столе, и она с радостью ухватилась за нее.
— Господин Бурк, я хочу показать вам газетную заметку, появившуюся много лет назад, — воскликнула она. — Несомненно, для вас она представляет огромный интерес.
И Джейн рассказала, каким образом газета попала в ее руки.
Прочитав заметку, Бурк долго не мог прийти в себя от изумления.
— Должен признаться, что я и не подозревал этого, — воскликнул он. — Какой я, однако, был дурак что не арестовал Уэллса!..
— Уэллса… Разве вы думаете, что он убил Базиля?
— Не только Базиля, но и Редлоу, — ответил сыщик. — Быть может, он совершил еще десяток нераскрытых убийств, как всякий преступник по призванию…
— И вы не арестовали его? — еле дыша от волнения, спросила молодая женщина.
Бурк отрицательно покачал головой.
— Но вы намерены арестовать его? — все более и более волнуясь, спросила Джейн.
Сыщик снова отрицательно покачал головой.
— Но почему же?
— Потому что миссис Энтерсон уже взяла на себя роль судьи в этом деле…
Он вовремя подскочил, чтобы поддержать молодую женщину, почти лишившуюся чувств.
— Она… убила его? — едва слышно спросила она.
— Двумя выстрелами…
— Я слышала выстрелы… — сказала Джейн. — И вы совершенно уверены в том, что его убила именно мисс Энтерсон?..
— В этом не может быть ни малейшего сомнения, — сказал Бурк. — У нее еще был в руках револьвер, когда она выходила на улицу. Да она и сама не отрицала…
— Мне как-то трудно поверить в это, — прошептала Джейн. — Бедная Марджори… Неужели она была сообщницей этого человека?
Бурк покачал головой.
— Нет. Уэллс только в последний момент хотел сделать ее сообщницей. Он держал ее в заточении в своем доме. Но не сокрушайтесь о ней: Марджори успела захватить все деньги мужа и теперь мчится в экспрессе на континент… Не думаю, чтобы она долго носила траур: это не в ее характере.
Джейн погрузилась в глубокое раздумье. В это время вошел Питер: он был, видимо, сильно взволнован, но старался скрыть это.
— Хорошо прогулялись? — спокойно спросил Бурк?
— Да, — коротко ответил Питер и погрузился в мрачное молчание.
— Вероятно, вашему водителю удалось благополучно скрыться?.. — загадочно сказал сыщик.
— Я, право, не знаю, о чем вы говорите!..
Питер посмотрел на сыщика — глаза его встретили проницательный взгляд Бурка, и Джейн догадалась, что они поняли друг друга, но только не хотели говорить при ней.
Первым прервал молчание Бурк.
— Питер, мне кажется, что теперь вы уже не будете больше нуждаться в моих советах и моей помощи. Вы сами не понимаете, какое сокровище приобрели, женившись на Джейн. Ей одной вы обязаны вашим спасением, и я теперь спокойно могу предоставить вас всецело на ее попечение.
— Я знаю, Бурк, чем я обязан вам… — начал Питер.
— Не будем об этом, — с добродушной улыбкой прервал его сыщик. — Нам снова пришлось бы заговорить о водителе такси, а я чувствую, что об этом лучше молчать…
— Как мне отблагодарить вас? — снова начал Питер.
— Простите, — продолжал Бурк. — Я должен показать вам еще записку, которую писал Редлоу и которая так таинственно исчезла в ночь его убийства…
Он вынул из кармана шесть мелко исписанных листов. Ни Питер, ни Джейн не спросили его, откуда появилась эта рукопись. Они догадались, что еще несколько часов тому назад она была в кармане Дональда Уэллса…
На первых страницах были изложены уже известные им факты, а именно: женитьба Александра Уэллерсона на вдове его двоюродного брата.
«Бедная женщина всю жизнь не могла оправиться от потрясения, испытанного ею после внезапной кончины первого мужа. Она почти все время хворала, и болезнь ее послужила одной из причин тайной женитьбы Уэллерсона на девице Энтерсон, которая служила у них в доме кухаркой. От этого брака родился сын, Базиль, который унаследовал психическую ненормальность отца. Уэллерсон очень привязался к мальчику и заставил меня торжественно обещать ему, что сын его никогда не узнает, что он незаконный ребенок. Мне кажется, однако, что впоследствии Базиль Хель узнал все и наводил соответствующие справки через Дональда Уэллса…»
— По-моему, — заметил Бурк после того, как Питер и Джейн прочли записку, — Уэллс знал о том, что старик Редлоу решил написать обо всем, что ему было известно о родителях Питера. Вы, наверное, помните, что в день убийства было два телефонных звонка. В первый раз старик спал, а во второй он подошел к телефону, но думал, что говорит с Питером. На самом же деле это был Уэллс, который, вероятно, звонил из Лонгфорд-Манора. Дональд хитро все задумал. Он знал, что Питер обычно курит, когда бывает за рулем, поэтому подложил ему папиросы, пропитанные снотворным. Сам же он поджидал Питера на дороге. Когда тот инстинктивно остановил машину, почувствовав, что лишается сил, Уэллс сел рядом с ним и повез его в Сейденхем. Очевидно, он привязал Питера ремнем к сиденью, чтобы он не свалился и не привлек внимания полицейских… Вы помните, что я нашел ремень на полу автомобиля… Уэллс повез Питера, который был без сознания, чтобы затем его обвинили в убийстве старика. На самом же деле это Уэллс прикончил его сам…
Бурк остановился и окинул быстрым взглядом своих слушателей.
Затем продолжил:
— Убийство Базиля тоже было продумано и, если бы не миссис Клифтон, вы, мой друг, были бы найдены утром в крови якобы убитого вами приятеля…
Невольная дрожь пробежала по телу молодой женщины… Питер и Джейн погрузились в свои невеселые думы и даже не заметили, как ушел сыщик.
…Питер окинул свою жену нежным взглядом и прошептал:
— Простите меня, Джейн, что я не откликнулся, когда вы позвали меня сегодня вечером на Нольби-стрит, но…
— Я все поняла… — так же тихо ответила Джейн. — Успел ли отец скрыться?..
Питер молча кивнул головой.
После небольшого молчания Джейн спросила, понизив голос до едва слышного шепота:
— Ведь он и был Ловкач, не правда ли?
Питер снова молча кивнул головой.
— Когда вы узнали это?
— В ту ночь, когда я нашел свои гравюры около печатного станка… Вероятно, он забыл их там после одного из своих посещений Лонгфорд-Манора, где печатал денежные знаки.
Питер взял руку жены и нежно погладил ее:
— Вы не можете себе представить, Джейн, как я был этим удручен и как трудно было мне скрыть это от вас…
Джейн ничего не сказала, но ответила на его пожатие.
— Он положительно гений по организаторским способностям и по умению сохранять тайну, — продолжал Питер. — Только вспомнить — сколько лет он терроризировал Европу и Америку… Он доставал агентов через Блонберга, который служил лишь ширмой, и никто из агентов не знал имени Ловкача… Уэллс был одним из его агентов, но тоже не знал имени… Затем, по странной случайности, Уэллс познакомился со мной…
— Кто же рассказал вам все это? — спросила Джейн.
— Он сам, — чуть слышно ответил Питер.
Джейн быстро встала и вышла из комнаты.
Когда она через некоторое время вернулась, Питер заметил по ее опухшим глазам, что она плакала.
Джейн села рядом с ним и, нежно положив голову на его плечо, сказала:
— Питер, давайте поговорим о чем-нибудь другом.