Introduction
I
WE KNOW this image well, for it is usually reproduced as a frontispiece to his works or stamped on the bindings—the image of a solemn, elderly man with lines of weariness deeply etched on his thin face, which is very pale. The accusing eyes are nearly hidden by pince-nez, the beard is limp, the lips pursed in pain. It is the image of an old scholar or the forbidding family doctor who has brought too many children into the world.
We know him well, but what we know bears little resemblance to the real Chekhov. This portrait of Chekhov is based on a painting made by an obscure artist called Joseph Braz in 1898, when Chekhov was already suffering from consumption. He was restless while sitting for his portrait, and had little confidence in the artist’s gifts, and the best he could say of the portrait was that the tie and the general configuration of the features were perhaps accurate, but the whole was deadly wrong. “It smells of horse-radish,” he said. Five years later, when the portrait was solemnly hung on the walls of the Moscow Art Theater, he wrote to his wife that he would have done everything in his power to prevent the painting from being hung there. He would have preferred to have a photograph hanging in the Moscow Art Theater—anything but that abomination. “There is something in it which is not me, and something that is me is missing,” he wrote, but that was one of his milder criticisms. His rage against the portrait increased as time went on. It became “that ghastly picture,” and he would lie awake thinking about the harm it would do. The painting has a fairly academic quality: he may have guessed that posterity would take it to its heart.
Chekhov had good reason to hate the picture, for he knew himself well and possessed a perfectly normal vanity. In his youth and middle age he was quite astonishingly handsome. The writer Vladimir Korolenko, who met Chekhov in 1887, speaks of his clean-cut regular features which had not lost their characteristically youthful contours. His eyes were brilliant and deep-set, thoughtful and artless by turns, and his whole expression suggested a man filled with the joy of life. His face was never still, and he was always joking. Even in his later years, when he was afflicted with blindness and hemorrhoids and consumption, and perhaps half a dozen other diseases, he continued to crack jokes like a schoolboy. There are still a few people living who can remember the sound of his infectious laughter.
Let us imagine Chekhov entering a room about the year 1889, when he was nearly thirty and had already written most of the stories he would ever write. “A Dead Body,” “Heartache,” “Anyuta,” “Vanka,” “Sleepyhead,” and countless others are already behind him, and he is at the height of his fame. He has received the Pushkin Prize from the Imperial Academy of Sciences, and he has been elected a member of the Society of Lovers of Russian Literature. He is already aware that he is a great writer with a certain place in Russian literature, and he is dressed accordingly in a silk shirt with a necktie made of colored strings and a fawn-colored coat which offsets the ruddy color of his face. He is over six feet tall, but the narrow shoulders make him seem even taller. He wears a thin beard pointed in the Elizabethan manner, and there is something of the Elizabethan in his calm assumption of power, in his elegance and the nervous quickness of his movements. His thick brown hair is brushed straight back from a clear forehead. He has thick brown eyebrows, and his eyes too are brown, though they grow darker or brighter according to his mood, and the iris of one eye is always a little lighter than the other, giving him sometimes an expression of absent-mindedness when he is in fact all attention. His eyelids are a little too heavy, and sometimes they droop in a fashionable artistocratic manner, but the real explanation is that he works through the night and sleeps little. He is nearly always smiling or breaking out into huge peals of laughter. Only his hands trouble him: they are the hands of a peasant, large, dry and hot, and he does not always know what to do with them. Excessively handsome, slender and elegant, he knew his power over people and drew them to him like a magnet.
This young and handsome giant was without any trace of arrogance. He treated his gifts with a kind of careless disdain. “Do you know how I write my stories?” he said once to Korolenko. “Look!” His eyes moved across the table until they fixed upon an ash tray. “There’s the story,” he said. “Tomorrow shall I bring you a story called ‘The Ash Tray’?” Korolenko had the curious feeling that vague images were already swarming over the ash tray, and already situations and adventures were beginning to shape themselves, while the light of Chekhov’s humor was already playing on the absurdities and ironies of an ash tray’s existence. When the veteran writer Dmitry Grigorovich, the friend and mentor of Dostoyevsky, complimented him on the classical perfection of his short story “The Huntsman,” Chekhov was genuinely surprised, and wrote back that he had written the story to pass away the time in a bathhouse and had thought nothing more of it. He could write under any conditions, but he seems to have written best when he was surrounded by his friends.
He was tireless in his attention to his friends—nothing was too good for them. He had a passion for entertaining them, and his hospitality was princely. The severe, accusing doctor of the Braz portrait vanishes in the actor, the mimic, the clown, who would amuse himself by going to a hotel with a friend, pretending to be a valet, and proclaiming in a loud voice all the secret vices of his master, until the whole hotel was in an uproar. He adored buffoonery. He liked putting on disguises. He would throw a Bokhara robe round his shoulders and wrap a turban round his head and pretend to be some visiting emir from the mysterious lands of the East. On a train journey he was in his element. If he was traveling with his mother he would pretend she was a countess and himself a very unimportant servant in her employ, and he would watch the behavior of the other passengers toward the bewildered countess with wide-eyed wonder and delight. He had a trick of making a walk in the country an adventure in high drama. Everything excited him. He was fascinated by the shapes of clouds, the colors of the sky, the texture of fields, and it amazed him that each person walking along a country path contained so many improbable miracles in his soul. The world abounded in miracles, and he rejoiced in all of them with an unself-conscious and devouring eagerness.
Even in his last years Chekhov bore very little resemblance to the Braz portrait. No one could guess from looking at that portrait that this was a man who was always laughing and joking, who was gay and carefree and confident of his powers, who was kind and gentle and generous and very human. What distinguished him from other people was precisely what the portrait left out—the flame of eagerness in the eyes, the wild appetite for experience, the sense of sheer enjoyment which accompanied him everywhere. Men felt doubly men in his presence, and women were continually falling in love with him. There was nothing of the puritan in him. He yearned for only one thing—that people should live in the utmost freedom, perhaps because very early in his own life he had acquired all the freedom he wanted.
By the time he was thirty Chekhov had traveled across the whole length of Russia, visited Hong Kong, Singapore, and Ceylon, and half the great cities of Europe. He makes one of his characters say: “I long to embrace, to include in my own short life, all that is accessible to man. I long to speak, to read, to wield a hammer in a great factory, to keep watch at sea, to plow. I want to be walking along the Nevsky Prospect, or in the open fields, or on the ocean—wherever my imagination ranges …” “I want to go to Spain and Africa,” he wrote at another time. “I have a craving for life.” He imagined himself leading great caravans of his friends across the whole world, and since this was impossible he was always inviting them to come and stay with him, so that his various houses in the country came to resemble circuses with all the visitors assigned to play out their comic roles. He wrote to the vaudeville writer Bilibin: “I tell you what: get married and come down here, wife and all, for a week or two. I assure you it’ll do you all a world of good, and you’ll go away marvelously stupid.” The venerable Grigorovich came to stay with him, and some time later, remembering the strange things that had happened to him, he lifted his arms in mock horror and exclaimed: “If you only knew what went on at the Chekhovs’! A saturnalia, a regular saturnalia, I tell you!”
What went on, of course, was nothing more than an experiment in furious good humor, with Chekhov playing his usual conspiratorial role. The wonder is that he was able to write so many stories in a life given over to so many friendships. He never stinted his friends, and gave money away recklessly. At those famous house parties there would be poets and novelists and musicians, some high officials, an ecclesiastical dignitary or two, a handful of circus folk, but there were also other people who were not so easily categorized, and these would turn out to be horse thieves, ex-convicts, piano tuners, or prostitutes, anyone in fact that he had met in the course of his travels. He had an especial fondness for pretty young women and homely priests, and he loved all animals except cats, which he abominated. What he sought for in people was that eagerness for life and experience which he regarded as man’s birthright, and his hatred of poverty arose from the despairing knowledge that poverty saps unendurably at human vitality. He had no liking for the government, and he had even less liking for the revolutionaries attempting to overthrow the government. He loved life, and regarded politics as death.
Chekhov was l’homme moyen sensuel raised to the level of genius. He worked prodigiously hard at his medical practice and over his stories and plays, but even at the moments of greatest tension good humor kept creeping in. Everything about him was phenomenal—his charm, his courage, his capacity for work, his thirst for experience—but what he prized most was his ordinary humanity. He enjoyed and often celebrated the animal pleasures of life, and he was something of a connoisseur of wine and women. He had his first sexual experience at thirteen, and this love affair was followed by countless others. The legend of the remote, detached analyst of the human soul with a faintly ironical smile dies hard, and is not yet dead. The Braz portrait and some of the later photographs showing him in the throes of consumption, white as a sheet, with his coat buttoned to the neck, have helped to give credence to the legend. But those who knew him best remember his stupendous gaiety.
Even today, nearly sixty years after his death, there are still a handful of people who can remember him. A Russian now living in New York remembers meeting him as a boy in Yalta. “Chekhov was always cracking jokes,” he said recently. “He was an actor, a clown. He would sweep off his pince-nez and gaze at you with a quizzical expression, telling you some perfectly impossible story with a straight face. He had a habit of walking with one arm curled round his back, pretending to be very old and tired, and very sad, and then he would straighten up and howl with laughter. In those days he was very ill, and his voice was the hoarse voice of a consumptive, but you soon forgot his illness. And what an actor he was! He could do the most extraordinary things with his pince-nez. He used them as actors use props. He was always sweeping them on and sweeping them off. He looked so young without them, and so old when they were on, that it was like seeing two different people. He would look down on me from his immense height, and I had the feeling that all his attention, all his humor, all his kindness, were being given to me.”
In the hot summer of 1904 Chekhov, accompanied by his actress wife, arrived in the German watering place of Badenweiler. He was already dying, but he was in good spirits. He sent off gay messages to his friends, telling them how delighted he was with the small villa where he was staying, and how he was looking forward to a trip to Italy, a country he had loved ever since he had journeyed through it after his return from the Far East. And then after Italy there would be a leisurely cruise through the Mediterranean, and so to the Black Sea and his house in Yalta. At seven o’clock on the evening of July 1 the dinner bell rang, but for some reason neither Chekhov nor his wife heard it. A few minutes later, when they realized their mistake, Chekhov characteristically invented a story on the theme of the unheard dinner bell.
The story he told concerned a fashionable watering place full of fat, well-fed bankers and ruddy-faced Englishmen and Americans, all of them hurrying back to dinner from their sight-seeing expeditions in the country, all of them exuding animal vigor and thinking only of their stomachs. But when they arrived at the hotel, there was no dinner bell, for there was no supper—the cook had fled. Then, gaily and happily, Chekhov went on to describe all those pampered visitors as they confronted the awful fact that there would be no supper. He described their horror, their stratagems, their mounting impatience, and he told the story kindly, as he had told so many similar stories in the past. His wife sat curled up on a sofa, laughing as one comic invention followed on another. He died shortly after midnight, falling suddenly on his side, and it was observed that in death he looked very young, contented, and almost happy. Through the wide windows the wind brought the scent of new-mown hay, and later into the terrible stillness of the night there came, like a messenger from another world, a huge black moth which burst into the room like a whirlwind and kept beating its wings madly against the electric lights.
The funeral took place a week later in Moscow. Gorky and others have related the strange circumstances of the funeral, usually with bitterness. They tell how the body arrived in Moscow in a freight train labeled with the words FOR OYSTERS in large letters, and how part of the crowd waiting for Chekhov followed the coffin of General Keller, who had been brought from Manchuria, and they were a little surprised that Chekhov was being buried with full military honors. When the confusion was straightened out, a sad little procession of about a hundred people accompanied Chekhov’s coffin to the Novodevichy Cemetery through the heat and dust of a Moscow summer. “I recall particularly two lawyers,” wrote Gorky. “They were both wearing new boots and spotted neckties, and I heard one of them discoursing on the intelligence of dogs and the other on the comforts of his country home and the beauty of the landscape all round it. Then there was a lady in a lilac dress with a lace-fringed umbrella who was trying to convince an old gentleman in large spectacles about the merits of the deceased. ‘Ah, he was so wonderfully charming, and so witty,’ she said, while the old gentleman coughed incredulously. At the head of the procession a big, fat policeman rode majestically on a fat white horse. It all seemed cruelly common and vulgar, and quite incompatible with the memory of a great and subtle artist.”
But was it so incompatible? Chekhov laughed gaily throughout his life, and he would have laughed at the human absurdities which accompanied his funeral. FOR OYSTERS would have pleased him, and it would have delighted him that he should have been mistaken for General Keller, and he would have listened entranced to all the inane conversations of the people following the coffin, and it would have rejoiced his heart to see the fat policeman on the fat horse. He would have swept off his pince-nez, thrown back his head, and hooted with joy when he discovered that he was being buried next to “the Cossack widow Olga Kookaretnikov,” a name as improbable as any he invented in his stories. Chekhov loved the absurd, and he loved all the splendors and inanities of the human condition.
II
Chekhov was born on January 16, 1860, a year before the freeing of the serfs. He was the son of a man born into slavery, and would himself have been born a serf if it had not been that his grandfather, who managed the vast Chertkov estates, was able to buy his freedom for 3,500 rubles. Chekhov’s father was a heavy-set, deeply religious man, with a talent for painting icons and violin playing, who made his living as a grocer in the small seaport town of Taganrog. At home the father was gruff and unbending, a stern disciplinarian, loving his children but keeping at a distance from them. Chekhov’s mother was the daughter of a cloth merchant, a quiet, beautiful woman, very gentle with the six children, five boys and a girl, born of the marriage. She made all the children’s clothes, and she liked to tell them stories of the days when she traveled with her father in a carriage over the length and breadth of Russia. She had a deep feeling for the Russian countryside, and for people. Chekhov inherited from her his tenderness and sweetness of character, and from his father he inherited his artistic gifts and a formidable capacity for hard work and a kind of stubbornness which enabled him to overcome any obstacles in his path. He had his father’s forehead and eyes, and his mother’s mouth and chin. And they said that in his way of walking and talking he was most like his grandfather, the estate manager who pulled himself out of slavery.
In later years Chekhov would often talk of his childhood, which was neither happy nor unhappy, but curiously somber. Life revolved around the shop and the church. Outside the shop a sign announced in gold letters: “Tea, coffee, soap, sausage, and other colonial products are sold here.” The “colonial products” referred to imports from Turkey—Turkish delight, halva, and dried currants—but in fact the shop sold very nearly every kind of grocery: herbs, dried fish, macaroni, olive oil, vodka, wine, beer, small packets of tea: everything in fact except livestock. Herring swam in barrels of pickling brine. In summer there were flies everywhere, and in winter it was strangely dark and menacing. As soon as he could walk Chekhov had to help out. He hated the long hours and the beatings he received from his father when he was inattentive, but it was in this dark and squalid room, with its overwhelming smell of fish, with strings of peppers and sweetmeats hanging from the roof, with the sacks of flour and meal crowding the wall, and the religious medallions sold to pilgrims glinting in the candlelight, that Chekhov came in contact with men and women of all classes, seeing them pass in an endless procession through the shop as later they were to pass through his stories. He came to know their faces, their smells, the way they dressed and quarreled and haggled and got drunk, and very early in his life, employing the defense mechanism of sensitive children everywhere, he learned to mimic them. Deeply impressed on his imagination were the faces and characters of two or three hundred Russian types.
There was a Greek colony in Taganrog, and for some reason he was sent to the local Greek school, where he learned Latin and ancient Greek, and modern Greek well enough to speak it, but he showed no particular brilliance in his studies. There was talk of sending him later to Athens University, but nothing came of it. Chekhov’s father seems to have had little business sense, and when the family finances became increasingly precarious, there occurred a marked change in the character of the shopkeeper. He became more obsequious to the Greek merchants and began writing begging letters to important dignitaries; and from being a father he became a toadying, wheedling shopkeeper with a reverence for uniforms and an incapacity to think of anything except money. With disgust and fury Chekhov watched his father decline into a kind of senility.
Meanwhile the boy was developing his gifts of mimicry and acting. One day, dressed as a beggar, he walked through the streets of Taganrog and entered the house of his uncle Mitrofan, who failed to penetrate his disguise and gave him three kopecks. This success elated him. Thereafter he began to think seriously of a life as an actor, or perhaps as a clown in one of the traveling circuses. He wrote sketches and plays and acted them out in a barn with his brothers and his sister, taking the part of a bishop or a pompous official or a bearded professor delivering a ludicrous and incomprehensible lecture. He adored false beards and mustaches, and he fell hopelessly in love with the stage when he was thirteen and attended a production of Offenbach’s La Belle Hélène at the local theater. He was also developing as a writer, and stories written when he was twelve show him already in full command of the Russian language, with a style as direct and simple as the works of his maturity. He edited the family magazine, which he characteristically called The Stammerer. Many of the stories and sketches written in his early teens were later reworked—“Surgery,” one of the most famous of his early stories, was a reworking of some clownish nonsense performed when he was scarcely more than ten years old, with Chekhov himself playing the role of a dentist extracting with a pair of tongs an enormous tooth, made of cork, from his brother’s mouth.
Many of Chekhov’s stories are quips, jokes, boutades, which can be traced back to the events of his childhood and the days when he was studying medicine. When the stories were printed in book form, he usually omitted the slighter anecdotes, but a surprisingly large amount of purely anecdotal material was retained, perhaps because these casual stories represented an important element in his character. He was happy in his impudence. He reveled in telling stories which are not very far removed from “shaggy dog” stories, and he especially enjoyed farce. He would tell a story about a visit to a graveyard, joking prodigiously, and while still laughing he would suddenly unfold a landscape where the laughter mysteriously changes, becomes frozen, dies on a clap of thunder, but before the story was over he would be laughing again. The great comedians laugh for the sake of tragedy, and Chekhov was of their number. How he would have laughed at Charlie Chaplin!
True comedians can usually be recognized by their tragic air, but there was nothing in the least tragic about Chekhov’s life until he contracted tuberculosis. Though he raged against his father, and remembered with painful accuracy every whipping he received, his childhood was immensely satisfying. He grew up tall and straight, handsome and popular, with a gift for telling stories to admiring schoolboys and schoolgirls. He enjoyed a succession of love affairs, including one with the wife of a teacher, and he remembered later that these love affairs were all “happy and gay.” He was growing quickly, too quickly for his strength. Once he dived into the sea and cut his head on a rock, and the scar remained for the rest of his life. He was fifteen when he caught a chill while bathing, and peritonitis set in. For a few days his life was despaired of. A German doctor who attended him during his convalescence told him about a doctor’s life; and from wanting to be a clown he changed direction and determined to be a doctor. A few words from an obscure German doctor changed his whole life.
In the following year his father’s business, which had been failing for many years, suddenly collapsed, and the father fled to Moscow to escape a debtors’ prison. The two older brothers were already in Moscow before the collapse. Chekhov remained in Taganrog to finish his schooling. He was perfectly cheerful, and perhaps glad to be alone. Earning a pittance from tutoring, he sent every ruble he could spare to Moscow, and with the money went letters full of jokes to keep them amused. He made some extra money by capturing goldfinches and selling them in the market. Soon he was making money by selling short sketches to the newspapers. Long before he left school and enrolled in the faculty of medicine at Moscow University, his writing career had begun.
Most of the early sketches are lost, hidden in obscure newspapers under a baffling array of pseudonyms. He continued to write as a medical student, and he continued to invent more and more pseudonyms depending on his mood at the moment. A teacher in Taganrog had given him the name of Antosha Chekhonte, and this name with its variations (A. Ch-te, Anche, A. Chekhonte) was largely reserved for the stories which gave him the greatest pleasure. He signed lesser stories with sardonic descriptions of himself—Blockhead, A Man Without a Spleen, My Brother’s Brother, A Quick-Tempered Man, A Prosaic Poet, A Doctor Without Patients, Ulysses, Starling. About thirty pseudonyms are known, and there are perhaps thirty more which remain to be discovered. He was writing stories nearly every day to pay for his tuition fees and to provide for his family, which soon came to accept him as its perennial benefactor, and since Chekhov was the soul of generosity, he accepted the burden of providing for them with astonishing gaiety.
He matured quickly, and his early full-length stories published in Moscow while he was struggling with the first year of his medical course have the gay, sardonic, impudent, passionately human quality of the stories he wrote in the last years of his life. There is always the sharp cutting edge, like the bright gleam of a plow breaking through the soil. There is always laughter, and the trace of melancholy. He sets his scenes in the cloudy afternoons, or in the evenings when the lights are coming up, or in the dead of night when his characters are warming themselves over a fire. After spending the day in the anatomy laboratory, he would spend his evenings writing about the quiet villages of southern Russia and the country estates where he sometimes spent his holidays during the last years of his schooling. Gaiety and impudence keep creeping in. “The Little Apples,” written in 1880, when he was twenty, describes a landlord and a farm bailiff who discover two young peasant lovers stealing apples in an orchard; to punish them the landlord makes the boy flog the girl and the girl flog the boy. The story is not in the least sadistic. Chekhov is amused, and only a little horrified, for the young lovers can do no harm to each other, and the landlord is a grotesque vaudeville character blundering among the windfalls. “St. Peter’s Day,” written in the following year, is an excursion into the wilder shores of lunacy, with the author bubbling with good humor as he describes a perfectly ridiculous shooting party, where nothing happens as the hunters expect it to happen, and everyone is at odds with everyone else. “Green Scythe,” written in 1882, is a more serious matter, for though it deals with the lighthearted escapades of a group of young people staying on the estate of a Georgian princess of impeccable ancestry, Chekhov for the first time created characters in three dimensions: the bullying matriarchal princess, the young and beautiful Olya, and Lieutenant Yegorov are all completely credible, and these characters, or characters very similar to them, will appear again and again in his stories. There is a sense in which “Green Scythe” is the first of his stories of character, and in its background and development it is oddly similar to “The Bride,” the story Chekhov was writing in the last year of his life. Once more we see the bullying matriarch and the beautiful daughter and the young suitors vying for her hand, but now the chill of winter has set in, the gardens are fading, and there is very little laughter.
Chekhov put himself into “Green Scythe,” and indeed he put himself into most of his stories. He is present in a surprisingly large number of them, perhaps all the more present because he was so determined to be absent. He is the boy in the shop, the keeper of goldfinches, the peasant wandering across the plain, the family doctor, the dying bishop. We see him in his various disguises, and more often than not the disguise is transparent. Very few of the current translations of Chekhov give the stories in their proper order. Once they are printed in the order of development, we become aware of the autobiographical thread running through them. Far from being the neutral observer, Chekhov was a man who portrayed himself endlessly.
But while Chekhov is abundantly present in the stories, so that we can nearly always detect one person who wanders through the story like a representative of the author, taking the author’s part, he never insists upon himself. Dostoyevsky and Tolstoy continually portrayed themselves and gave themselves the more important roles. Chekhov gives himself comparatively unimportant roles. Very often he is content to watch, delighting in the people of his invention, his wit blending with his profound sympathy for his fellow men, without rancor and without remorse, hating only obsequiousness and human indignity. Early in 1879 his brother Mikhail wrote a letter which he signed: “Your worthless and insignificant little brother.” In cold fury Chekhov replied: “Do you know where you should be conscious of your worthlessness? Before God, if you please, before the human intellect, beauty, and nature, but not before people. Among people one must be conscious of one’s human dignity. You are not a swindler, but an honest fellow! Then respect the honest fellow in yourself and remember that no honest man is ever insignificant.” So he wrote when he was nineteen, and nine years later he announced his credo to his friend the poet Alexey Pleshchev: “My Holy of Holies are the human body, health, intelligence, inspiration, love, and the most absolute freedom from violence and lying in whatever forms they may manifest themselves.” Against human indignity, and against those who would build walls around human freedom, he waged implacable war.
Mostly he waged war with weapons of laughter and mockery, with lighthearted rapier thrusts against the pomposity and silliness of officials. In 1883 he wrote over a hundred short descriptive pieces, most of them satirical, and nearly all of them directed against officialdom. Chekhov was inclined to regard uniforms as badges of servility. He had no patience with the government clerks who were always attempting to catch the eyes of their superiors in order to humble themselves publicly and perhaps receive a promotion if they bowed deeply enough, and in “Death of a Government Clerk” he wrote the classic story of the fawning official in the presence of an exalted and godlike superior. We are not, of course, intended to believe the story. The poor wormlike clerk is no more credible than Gogol’s Ivan Yakovlevich, who found the nose of the Collegiate Assessor Kovalyov in a loaf of bread. “Death of a Government Clerk” is a grotesque and glorious parody until we reach the last word of the story, and then quite suddenly, with shattering effect, the life of this obscure clerk, whose one offense was that he sneezed at the wrong time, comes into sharp and final focus. It is a trick which Chekhov uses often. A paragraph, a phrase, a sentence, sometimes only a word, has the effect of raising the story to another plane, one which we had never suspected and could hardly have hoped for. With that word, that paragraph, Chekhov isolates a fragment of experience and casts such a blinding light on it that the rest of the story shines in its light.
Chekhov was a conscious artist from the beginning. It amused him to say that he wrote easily, but the evidence of the surviving manuscripts suggests that he often wrote with extreme care, continually revising and amending, his quick mind working hurriedly to destroy any impression of speed. A few sketches and quips written in 1883 and 1884 when he was taking his final medical examinations seem to have been dashed off in a few minutes, but generally his stories are carefully worked over. “At the Post Office,” which has almost nothing to do with a post office, is a devilishly cunning evocation of an entire social landscape in two startling pages. There is not a word too many. Those odd and wonderful creatures attending the funeral feast are outrageously funny in the same way that the government clerk is funny: they are grotesque, but they are also desperately human. These stories written while he was studying at Moscow University are often dismissed as juvenilia, and until recently they were rarely included in collections of his works. But Chekhov was not a writer who developed in a normal tentative fashion. From “The Little Apples” onward we are aware of a constant and steady power, and a mind already formed. The light does not flicker or flare up: it is strong from the beginning.
Yet sometimes it happened that he produced in a single year so many stories of great and undeniable brilliance that he gives the impression of a man tapping unsuspected sources of strength. 1885 was the annus mirabilis. In that year he produced at least four masterpieces—“The Huntsman,” “The Malefactor,” “A Dead Body,” and “Sergeant Prishibeyev.” “The Huntsman” simply tells the story of a meeting along a forest pathway of a man and the wife he had discarded long ago. The man is sketched in lightly. His shoulders, his red shirt, his patched trousers, the white cap perched jauntily on the back of his head—this is all we are told, but it is enough. The woman is sketched in even more lightly. She is a pale peasant woman of thirty with a sickle in her hand. In a few pages the whole absurd, lamentable history of these people is revealed: the indifference of the husband, the yearning of the wife, the infinite spaces which separate them even when they are standing together. The wife is intoxicated with joy at the sight of her husband. In describing her happiness, Chekhov adds the simple sentence which is like the moment of truth, illuminating all that has gone before and all that comes afterward—Ashamed of her happiness, she hid her smiles with her hand. It is with such simple means that he succeeds in conveying a whole character. He gives us no indication of what she looked like, or what she was wearing, or what gestures she made. The color of her eyes and her hair are never mentioned. He is utterly uninterested in all the details of her physical appearance; instead, he is able to suggest the quivering life within her, and her human grandeur. At the end the husband thrusts a crumpled ruble in her hand and wanders down the forest path until his white cap is lost among the green of the trees.
Chekhov uses an astonishing economy of means. It is the same in “The Malefactor,” where the peasant Denis Grigoryev is put on trial for stealing nuts from railroad ties to use as sinkers for his fishing lines. Clearly the peasant has endangered the lives of hundread of people traveling on the trains. Chekhov tells the story without taking sides, amused by the confrontation of the baffled peasant and the armed might of justice, uninterested as always in the political implications of his stories. Gorky relates that a lawyer made a special visit to Chekhov to determine whether Denis Grigoryev was guilty or innocent in the eyes of his creator. The lawyer made a long speech about the necessity of punishing those who damaged state property and asked Chekhov what he would have done to the prisoner if he were the judge.
“I would have acquitted him,” Chekhov replied. “I would say to him: ‘You, Denis, have not yet ripened into a deliberate criminal. Go—and ripen!’ ”
In “Sergeant Prishibeyev” Chekhov described once and for all the type of the officious prosecutor. There is no malice in the story. He laughs quietly at the besotted sergeant who is always arresting people for infractions of the rules, but even that inane sergeant is given a human dimension. There is no cracking of the whip, no flicker of hatred. In the end the sergeant became a legend, his name repeated all over Russia whenever an officious policeman or magistrate appeared, for everyone had read the story and recognized the beast when he saw it.
We can very rarely pinpoint the precise origin of a Chekhov story. The incidents which made up the story derived from ancient memories, anecdotes told to him long ago and then forgotten, the face of a girl coming across a room, the way a man stepped out of a carriage on a busy street. Chekhov was perfectly aware that he wrote out of his memories. He said: “I can only write from my memories, and I have never written directly from nature. The subject must first seep through my memory, leaving as in a filter only what is important and typical.” We know some of the memories which were later shaped into stories, and it is instructive to observe what he took from them and what he left out.
“A Dead Body,” written in the late summer of 1885, clearly derives from an incident which took place the previous year, when Chekhov had to conduct an autopsy in an open field near the city of Voskresensk. Here is the account he wrote the same day to his friend Nikolay Leikin:
Today I attended a medico-legal autopsy which took place ten versts from V. I drove in a valiant troika with an ancient examining magistrate who could scarcely draw breath and who was almost entirely useless, a sweet little gray-haired man who had been dreaming for twenty-five years of a place on the bench. I conducted the post-mortem in a field with the help of the local district doctor, beneath the green leaves of a young oak tree, beside a country road … The dead man was no one the villagers knew by name, and the peasants on whose land the body was found entreated us tearfully, by the Lord God, not to conduct the post-mortem in their village. “The women and children will be too terrified to sleep.…” At first the examining magistrate made a wry face, because he was afraid it would rain, but later, realizing that he could make out a rough draft of his report in pencil, and seeing that we were perfectly prepared to cut up the body in the open air, he gave in to the desires of the peasants. A frightened little village, the witnesses, the village constable with his tin badge, the widow roaring away fifty yards from the post-mortem, and two peasants acting as custodians near the corpse. Near these silent custodians a small campfire was dying down. To guard over a corpse day and night until the arrival of the authorities is one of the unpaid duties of peasants. The body, in a red shirt and a pair of new boots, was covered with a sheet. On the sheet was a towel with an icon on top. We asked the policeman for water. There was water all right—a pond not far away, but no one offered us a bucket: we would pollute the water. The peasants tried to get round it; they would steal a bucket from a neighboring village. Where, how, and when they had the time to steal it remained a mystery, but they were terribly proud of their heroic feat and kept smiling to themselves. The post-mortem revealed twenty fractured ribs, emphysema, and a smell of alcohol from the stomach. The death was violent, brought about by suffocation. The chest of the drunken man had been crushed with something heavy, probably by a peasant’s knee. The body was covered with abrasions produced by artificial respiration. The local peasants who found the body had applied artificial respiration so energetically for two hours that the future counsel for the defense would be justified in asking the medical expert whether the fracture of the ribs could have been caused by the attempts to revive the dead man. But I don’t think the question will ever be asked. There won’t be any counsel for the defense and there won’t be any accused. The examining magistrate is so decrepit that he would hardly notice a sick bedbug, let alone a murderer.…
Such is Chekhov’s account in a letter which is evidently written hurriedly, but with total recall and with a purely medical fascination for the details of death. The scene is crowded, and the characters are painted in swiftly. The pond, the village, the oak tree, the policeman with the tin badge and the crowds of villagers, the local doctor and the decrepit examining magistrate, would all, it would seem, find their proper place in any story he wrote about the dead body. But what did Chekhov do? He deliberately threw away all the superficially interesting details, and reduced the scene to its simplest proportions—the dead body and the two guardians. The autopsy took place in daylight; in the story it takes place in the dead of night. The oak tree remains, but the country road becomes a path along the edge of a forest. In fact there was very little mystery about the dead peasant. Deliberately in the story Chekhov creates a mystery—the appalling mystery of a dead body lying abandoned in a field.
By deliberately cutting away the dead wood, by reducing his characters only to the essential, and by creating a mood of profound uneasiness and disquiet, Chekhov prepared the stage for a story which is at once tragic and exceedingly comic. The comedy comes from the invention of a wandering lay brother who blunders upon the corpse and is frightened out of his wits, so frightened indeed that he dare not continue his journey in the dark unless one of the guardians accompanies him. (The lay brother may be a projection of Chekhov himself.) So Chekhov tells a story which seems at first sight to have only a remote connection with the scene he had described in the letter to Leikin, but afterward we come to realize that he has in effect told almost the same story, only now it is stripped to the bone. “The subject must first seep through my memory, leaving as in a filter only what is important and typical.”
“A Dead Body” in its final form becomes a wrily amusing fable, but not all Chekhov’s stories are amusing. “Heartache” lives up to its title, and “Vanka” is a heart-rending study of a child caught in a trap. Chekhov had a horror of cruelty, a horror closely connected with his conviction that violence and lies were sins against the Holy of Holies. Confronted by cruelty in any form, he would leap to the defense of the victim. The thought of convicts languishing forgotten on the island of Sakhalin tormented him so much that in 1890 he abandoned his medical practice and set off to make a tour of inspection of the prison camps, hoping in this way to call attention to their sufferings. He was thirty years old, but after Tolstoy he was the most famous living Russian writer. Honors had been showered on him. He had won the Pushkin Prize, and everywhere he went he was pointed out as the writer who would endure when most of the others were forgotten. He was already ill with tuberculosis when he went to the Far East, and he may have known he was signing his death warrant.
Chekhov had almost no interest in social problems; he did not go to the Far East to test any social theories, and he kept apart from the radicalism of his age. He had no messianic belief in the healing power of flames or firing squads, and he loathed the thought of a revolution overwhelming Russia. For most of his working life his greatest friend was his publisher, Alexey Suvorin, a former serf who had raised himself by intelligence and business sense to a commanding position in the world of publishing, owning newspapers, magazines, and printing houses. Suvorin had “a devilish literary scent”; he had been the friend and publisher of Dostoyevsky; he knew everybody of importance, and he remained oddly humble. Chekhov liked him as a man in spite of his reactionary sympathies, and went on liking him until they quarreled over the Dreyfus case. Chekhov could not understand why anyone should defend those who cruelly abused Dreyfus, and Suvorin could not understand why Chekhov could be so foolish as to defend a lost cause.
It would seem that all the great Russian writers of the nineteenth century were defending lost causes. The cause which Chekhov defended was perhaps the most precarious of all, for he defended the ordinary humors and frailties of ordinary men. He rarely wrote about exceptional people. His men and women are of the earth, earthy, and usually they desire nothing more than to be left in peace. There are no Fyodor Karamazovs saturated with hate, no Anna Kareninas endlessly communing with their consciences; there are no violent intrigues, almost no dramas. There is life endlessly renewing itself, the bright rings of a tree, and there is the figure of a man walking in majesty down a lonely road.
III
Tolstoy said that Chekhov would have been a better writer if he had not been so good a doctor. Chekhov himself regarded his medical training as the salvation of himself as a writer, for medicine gave him an intimate contact with people he would otherwise never have known. Even when, after his return from the Far East, he settled down on a small country estate at Melikhovo with the surviving members of his family, he was unable to escape from medicine. He built a clinic and attended the peasants from miles around, usually forgetting to charge them any fees. He threw himself into a plan for building more clinics in Moscow. 1891, the year of the great famine, found him traveling in western Europe, but immediately on his return to Russia, when he realized the extent of the suffering in the famine-stricken provinces, he was away again, organizing relief, pouring his time, his money, and his affection on those who were suffering wherever he found them. There was something in him of the dedicated priest. He was continually coughing up blood, continually wracked by hemorrhoids, but he accounted his sufferings a small price to pay for the honor of being a human being shaped in the likeness of God. It was a phrase which was often on his lips, and often encountered in his stories.
He was changing a little. He had grown a full beard, and there was a grayness about his face which sometimes startled his friends. Two heavy vertical lines of worry appeared on his forehead. But the humor shone through, and his eyes crinkled with amusement, and his deep voice, very soft and musical and curiously veiled with hoarseness, would explode in ringing laughter whenever he heard or told a good story. He was as gregarious as ever, inviting hordes of friends to stay with him on the estate, taking part in charades, and playing practical jokes; and then he would be off again, traveling from village to village in a broken-down carriage, curing bodies and healing souls, driving himself so furiously that, as he once complained, he had become a kind of cupboard which was falling apart.
There was gaiety in Chekhov always, but there was also despair—the despair of a man who could no longer conceal from himself the knowledge that he was dying at an absurdly early age. The intensity of his despair was equaled only by the intensity of his gaiety.
Among the surviving fragments of Chekhov’s notebooks there are some lines of a play he once contemplated on the life of Solomon. He speaks about the play very briefly in his letters, but whether it was to be a full-length play or simply a monologue is never made clear, and perhaps Chekhov himself never really knew. All we have is the fragment which seems to have been written in his heart’s blood on one of those long nights when he suffered from insomnia and gave himself up to despair. He wrote:
SOLOMON (alone): Oh how dark life is! No night since the days of my childhood has terrified me so much as this darkness terrifies me in my incomprehensible existence. Dear God, Thou who gavest to my father David the gift of assembling words and music, and the gift of song and of praising Thee on the harp, and of sweet weeping and of compelling tears to arise in strangers’ eyes and of smiling upon beauty, why hast Thou given me a soul fatigued unto death and oppressed by interminable hungry thoughts? Like an insect born of the dust, I hide in darkness, in terror and despair, given over to trembling and shivering, and everything I see and hear is an incomprehensible mystery to me. Why this morning? Why did the sun come out from behind a temple and gild the palm tree? Why the beauty of women? Where is the bird hurrying and what is the meaning of its flight if it and its young and the place to which it hastens must like myself turn to dust? Oh, it were better if I had never been born or were a stone to whom God had given neither eyes nor thoughts. In order to tire out my body by nightfall, all day yesterday like a mere workman I carried marble to the Temple, and now the night comes and I cannot sleep. I shall go and lie down. Phaorses tells me that if I imagine a flock of sheep running and refuse to think about anything else, then my thoughts will become confused and I shall sleep sound. I’ll do this. (He goes out.)
Nowhere else in Chekhov’s notebooks is there any passage comparable with this in its fierce elegiac beauty. It is a passage of sustained eloquence, the words ringing like iron on stone, and though the subject is the futility of life on earth, the prose moves with a kind of urgency which is itself a denial of futility. Writing this, Chekhov is like a man hurled back by the horror he has seen, but a moment later he catches his breath and sings a song in honor of the dying world. He is writing about himself, his own vision and his own fears, and he is himself the “mere workman” who wearies himself unendurably by carrying marble to the Temple.
Here and there in Chekhov’s notebooks we find equally disturbing fragments. Usually they are short and spare, and seem to have been dashed off at night in the intervals of nightmares. “Perhaps the universe is suspended on the tooth of some monster,” he wrote once. On another page he wrote: “Russia is an enormous plain over which wander mischievous men,” a statement which is harmless enough until we remember that he also wrote in a letter to a friend: “I am a sort of Potemkin who appears from the depths of devastation.” There was savagery in him, and he knew it. He was far from being the gentle ironist. Like Dostoyevsky, he was one of those who believe that man is a mystery which needs to be solved “even if you pass your entire life solving it.” “I occupy myself with this mystery because I want to be a man,” Dostoyevsky wrote, and there is little doubt that Chekhov occupied himself with the mystery for the same reason.
The “Solomon” fragment stands alone in the notebooks, but that peculiar tone, that ringing elegiac music soaring triumphantly over the chasms of futility, can be heard again in many of his stories. We hear it at the end of “Gusev,” where an old soldier dies at sea and his body is tossed overboard with hardly more ceremony than if he were a dead fish, and suddenly Chekhov summons a full orcestra to describe the perfect majesty of sunset as it impassively offers its benediction on the dead soldier. It is a passage very close in feeling and texture to the concluding words of Melville’s Billy Budd, written in the same year. Such passages are marked by an intensity which betrays the author’s deepest feelings, and usually they come at the very end of a story with a sudden flowering into another and more permanent world, into another dispensation of time altogether. When Billy Budd is lifted into the rosy dawn light, he is utterly transformed, and his death is an intimation of immortality: he becomes the accomplice of the serene and beautiful heavens. So it is with the dead soldier in Chekhov’s story, as the indifferent heavens gaze down on him.
We know how the story “Gusev” came to him from a wonderful letter he wrote on his return from the Far East:
When we left Hong Kong our steamer began to roll. She was sailing without ballast, and sometimes she had a list of 38°, so that we were afraid she would capsize. I was not seasick, and this discovery came as a pleasant surprise. On the way to Singapore we threw two bodies into the sea. When you watch a dead man, wrapped in sailcloth, flying head over heals into the water, and when you realize that the sea is a couple of miles deep, you are overwhelmed with fear, and for some reason you begin to think that you, yourself, will die and be cast into the sea.
I remember very little about Singapore, for when we passed it I felt sad and was close to weeping. Then we arrived in Ceylon, and Ceylon was Paradise, and here I traveled more than seventy miles by train and had my fill of palm groves and bronze-hued women. When I have children I’ll say to them, not without pride: “You sons of dogs, in my day I made love to a dark-eyed Indian girl, and where? In a forest of coconut palms, in moonlight.” From Ceylon we sailed for thirteen days and nights without a single stop and grew dazed with boredom. I stand the heat well. The Red Sea is dismal. Looking at Mount Sinai, I was deeply moved.
The Lord’s earth is beautiful. Only one thing is not beautiful, and that is us. How little there is in us of justice and humility, and how poorly we understand the meaning of patriotism. A drunken, worn-out, good-for-nothing husband loves his wife and children, but what good is this love? The newspapers tell us we love our great country, but how does this love express itself? Instead of knowledge—immeasurable arrogance and conceit; instead of hard work—laziness and filth. There is no justice, and the conception of honor does not go beyond “the honor of the uniform,” a uniform which is too often seen in the prisoners’ dock. What is needed is work: everything else can go to the devil. The main thing is to be just, for if we are just all the rest will come of itself.
In this extraordinary letter written to his friend Suvorin, a man whom Lenin later characterized as “the running dog of the Tzar,” Chekhov came closer than ever again to defining his ultimate beliefs. His attitude toward life was poetic and practical, as a child is poetic and practical, but at the same time he spoke with a strange authority which came from his vast knowledge of suffering. Sometimes he seems to be talking like those old peasants who sit round the campfires in his stories, but his voice remained young and vibrant to the end.
His last years were spent at Yalta in the white house he built facing the sea. He had mellowed a little, and the stories tended to become longer and slower, as though he took even greater enjoyment in mulling them over, sipping them like wine. Now at last he could afford to write without any sense of being dogged by time. For fifteen years he had been dreaming of writing “The Bishop,” and in March 1901 he began writing it, but it was not finished until a year later. It is one of the most autobiographical of his stories, though he liked to say that it came about after he had seen a photograph of a certain Bishop Mikhail Gribanovsky in a bookshop in Yalta. He bought the picture, made a few discreet inquiries about the bishop’s life, and sat down to write the story. But in fact the photograph was no more than the catalytic agent. In the portrait of the dying bishop he painted himself.
“The Bishop,” “The Lady with the Pet Dog,” and “The Bride” were all written in Yalta. There is no falling off of strength: there is the same calm, the same mastery, the same flickering gaiety. But what is especially noticeable is that the language has been stripped bare of ornaments: in those last stories he writes close to the bone.
Once in “Gusev” Chekhov spoke of “the huge bull without eyes,” the ultimate horror, the symbol of all that was confused and terrible and final in life. Unlike Dostoyevsky and Tolstoy, he showed no rage, no presumptuousness: he would confront the evil calmly, gaily, refusing to be overwhelmed by it, remembering always that his first task was to celebrate life, celebrating it all the more fervently because so little life remained in him.
Sometimes it amused him to wonder how long his works would last. One day, talking with the writer Ivan Bunin, he said he thought that people might go on reading him for seven years.
“Why seven?” asked Bunin.
“Well, seven and a half,” Chekhov replied. “That’s not so bad. I’ve got six years to live. Mind you, don’t tell the Odessa reporters about that.”
He was dead a few months later, making quips and jokes to the end.
Chekhov made a gross mistake in calculating the extent of his fame. His real fame is only just beginning, and it is likely that he will be read hundreds of years from now, for he was one of those who, in the words of Boris Pasternak, “are like apples plucked green from the trees, ripening of themselves, mellowing gradually and always increasing in meaning and sweetness.”
IV
It is perhaps Chekhov’s very greatness as a writer which makes him so impossibly difficult to translate. He writes, of course, in the idiom of the nineteenth century with a certain deliberate diffuseness, and with a feeling for the balanced phrase and for rising and falling periods. Dostoyevsky writes in a harsh journalese; he is nearly always the hammer raining down blows on the souls of men and on recalcitrant paragraphs. Chekhov remains the musician, charming his audience, sometimes introducing melodies for no better reason than that it pleases him to listen to the music. He is Mozart to Dostoyevsky’s Beethoven, and like Mozart, he is the master of many moods and many instruments.
So one translates him as best one can, knowing that there are no precise equivalents, and that nothing is to be gained by making him speak in the modern manner. His precision is not our precision, and we do him a disservice if we put him into crisp English, for his language is essentially romantic. He will speak of “the sweet May-time,” and think nothing of it. He rejoices in the pathetic fallacy, and goes to considerable trouble to make his landscapes reflect the moods of his characters. And since this is as much a part of him as his gaiety and his impudence, we must accept him as he is. To modernize him is to destroy him completely.
The difficulties of translating Chekhov are endless. It is not only that he speaks in the manner of his time; he is continually describing a way of life which has vanished from the earth. The Russians no longer speak as Chekhov spoke. Time after time he describes events which are unthinkable in modern Russia. His peasants fall into colloquialisms which must have been completely intelligible to Russians living at the end of the last century, though they are almost beyond understanding today, with the result that modern texts of Chekhov published in Russia are often provided with explanatory footnotes. More than once I have been baffled by a phrase, and consulted a Russian, only to discover that he was equally baffled. To translate Chekhov adequately, one should have a vast knowledge of church ritual, the social customs of the nineteenth century, the dialects of Moscow and half a dozen other towns in Russia. Ideally, he should be translated by a group of churchmen, sociologists, and experts on dialect, but they would quarrel interminably and the translation would never be done.
Though we can no longer recapture precisely what Chekhov meant by “the sweet May-time,” for too many cruel Aprils have intervened, there is no mystery about his way of looking at the world, or the value he placed on human freedom. The texture of the language changes, but the human heart remains oddly unchangeable, though various. Chekhov celebrated the human variety, and while his peasants and princes have vanished, they are closer to us than we know.
That is why of all Russian writers Chekhov, the archconservative, is the most subversive. He is dynamite for children, for he proclaimed the utmost freedom and gave to the human heart the place of sovereign eminence. His stories are hosannas in praise of freedom, of the wanderings of the human heart in search of its own peace. And so, with the insidious power of genius, he prepares us for the revolutions of the future.
ROBERT PAYNE