Зои дёрнулась от звуков выстрелов, но больше никто в комнате этого не сделал. Они просто выглядели раздражёнными от нарушения протокола, поворачиваясь на дверь с осуждением театральных зрителей, смотрящих на того, у кого зазвонил телефон.
Дверь резко открылась, и Зои уставилась на красный шипастый могавк за мультяшно огромным оружием, которое она даже не смогла бы поднять: у него было как минимум три дула и прикреплённая снизу бензопила. Лидер Лиги Крутизны завёл свою команду в комнату.
— Всем лежать!
Никто не лёг.
Парень был в камуфляжной форме с наколенниками, налокотниками и наплечниками-переростками. Всё остальное занимало перекрестие ремней и патронташей. Везде у него были карманы. Слишком много карманов. Даже у его обуви были карманы. Рядом с ним была пара искусственных сисек, пытающихся спастись из плена красного цельного купального костюма, сделанного из кожи, с высокими кожаными сапогами того же цвета. На сапогах женщины было две кобуры, предположительно для тех огромных пистолетов, которыми она размахивала каждой рукой. Если у неё закончатся патроны, она легко сможет использовать четыре — нет, пять — тонких кинжалов, которые были пристёгнуты к разным частям её тела. Остальные четверо, кажется, соревновались в том, кто нацепит на себя больше приспособлений, клинков и патронов, не потеряв при этом способность передвигаться. И ни у кого из них не было шлемов или другой защиты для головы или глаз. Зои поняла, что защита лица ничего не стоит, если она скроет его от камер.
Четвёрка прошла мимо Могавка и выстроилась у Костюмов. Пару секунд спустя, и впервые в жизни, к черепу Зои приставили пистолет. Это же сделали и с Андре, Уиллом и Ву. Уилл вздохнул.
Могавк сказал:
— Успокойтесь все, всё будет хорошо. Нам просто нужно было себя впустить, вот и всё. Кажется, наше приглашение затерялось на почте. Уверен, вы все знакомы с моей командой. Это Виксен, за ней Бонфайр, Бладстик, Штормшафт и Крэнкфульф[16]. И у них уже пальчики на курках чешутся.
— Ну, не удивительно, что они выбрали эту профессию, с такими-то именами, — сказала Зои.
Блэйк, всё ещё сидящий на своем месте и добавляющий сахар себе в кофе, сказал:
— Ли, ну и какого чёрта, по-твоему, ты делаешь?
— Кажется, я знаю в чём дело, — сказал Андре. — Вы, ребята, увидели наш грузовик на парковке. Уверяю вас, у нас нет никакого сыра.
Могавк, Ли, сказал:
— Мы спасаем город, — он наставил свою ненормальную пушку-пилу на Блэйка и всех остальных директоров в комнате и сказал. — Наружу. Все вы.
Блэйк обратился к Уиллу:
— Это конец встречи?
— Просто помните, что я сказал. Завтра около пяти утра. Не выдвигайтесь до этого.
Зои попыталась понять, как они подготовятся к рейду штаб-квартиры Молека меньше, чем за двенадцать часов, но у неё были проблемы с фокусировкой из-за пистолета, который вжимался в её виски так сильно, что оставлял вмятину в её мыслях. Она задумалась: если кто-нибудь выстрелит в потолок, взорвутся ли горячие ванны и смоют ли оттуда людей.
Блэйк сделал глоток кофе и поставил чашку на место.
— Я поговорю со своими людьми.
Он кивнул всем в комнате, включая вооружённых членов Лиги Крутизны, и спокойно вышел. Остальные магнаты вооружённой охраны последовали за ним, оставляя весь захват заложников за собой, будто спортивное событие, которое они покидают пораньше, чтобы не попасть в пробку. Выходя наружу, мускулистый мужик уставился наверх на тёмные, голые ноги, плавающие над потолком, и Зои задумалась, не пойдёт ли он туда сразу после этого.
Как только Костюмы и Лига Крутизны остались в лаунж-зоне одни, Ли сказал:
— За Молеком отправимся мы.
— Отлично, так и сделайте, — сказала Зои. — Вам не нужно просить разрешение.
— Вы идёте с нами. Видишь ли, какой бы план ни придумали другие парни для того, чтобы вытащить Молека из его логова, я думаю, они не поймут, что им нужно то, что хочет Молек. А хочет он вас. Мы подъедем, предложим вас троих на блюдечке с голубой каёмочкой, Молек покажет своё лицо, мы бахнем его в голову.
— Где вы достанете такое большое блюдечко? — спросил Андре.
— Я думаю, вы пропустили несколько важных новостей, — сказал Уилл. — Убить Молека несколько сложнее, чем вы себе представляете.
— Поэтому вы дадите нам улучшения, — сказал Ли. — Мы видели, что творил Армандо, прежде чем помереть.
Зои сказала:
— Стоп, а вы разве не на стороне Молека? Вы, дебилы, были первыми, кто отправился за мной в ту ночь.
— Мы не работаем на Молека. Мы работаем на жителей этого города, которые не могут себе позволить тех парней, что вышли из этой комнаты. В ту ночь мы не пытались выиграть контракт ради Молека, мы просто...
— Хотели публичности? — закончила Зои.
— Ввязались в погоню. И мы не знали, что из себя представляет Молек. Но там никогда не было ничего личного.
— Для монстров никогда нет ничего личного.
— Заткнись. Будете сотрудничать, и нет никаких причин, из-за которых вы не выживете. Просто сыграешь роль заложницы, мы потребуем встречи с Молеком лицом к лицу перед обменом, мы бахаем его, титры.
— Уверяю вас, мы окажем вам огромную услугу, если не разрешим вам следовать этому плану, — сказал Ву.
Ли обернулся к нему и сказал:
— Заткнись. Ты не в том положении, чтобы что-то нам разрешать.
Андре сказал Ли:
— Позволь спросить, чем ты занимался до того, как влез во всё это... чем бы ты это ни называл?
— Я? Я отслужил в морской пехоте четыре года. После этого, провёл ещё пять лет в качестве лучшего, мать его, охотника за головами Невады.
— И какие требования для того, чтобы стать охотником за головами в Неваде? — вмешался Уилл.
Ли сказал:
— Прокаченные инстинкты, умение ближнего бо...
— Для этого требуется пошлина в двести пятьдесят долларов и пятинедельный курс в общественном колледже.
— И этого хватило, чтобы поймать тебя.
Уилл повернулся к Зои и сказал:
— Это будет хорошим уроком. Скажите, что это в руках у Ли?
— Это, эм, винтовка? Я не знаю бренд или...
— И почему винтовка лучше, чем нож?
Ли сказал:
— Заткнись. Мы идём в наш фургон, ты первый. — Уилл не двигался.
Зои сказала:
— Она позволяет убивать людей с расстояния?
— Правильно. А теперь посмотрите на людей, стоящих рядом с каждым из нас, и спросите себя, зачем приносить такое оружие и прикладывать его к черепу человека, где его легко достать руками?
Позади послышалась борьба. Зои повернулась туда, и увидела, что человек, держащий Андре на мушке, теперь стоял на коленях, с закрученной за спиной рукой, в то время как его оружие было в руках Андре.
Ли направил на него оружие и закричал, чтобы он застыл. Но в тот же момент со стороны Ву зазвучали звуки драки, и к тому моменту, как Зои обернулась, Ву уже разряжал пистолет, который выудил у своего пленителя, позволяя пулям упасть на ковёр. Стрелок лежал без сознания на полу.
Пленитель Уилла быстро отскочил, выводя оружие из досягаемости, но продолжал удерживать его на голове Уилла.
Он сказал:
— Даже не думай об этом, — но это прозвучало так, будто он никогда в своей жизни не был мене уверен в ситуации.
Уилл взглянул на него и сказал:
— Ты ведь Терри Риззо, да? Опусти оружие, и езжай в свою квартиру на Лейк Стрит, возьми Шелдона и Джеремаю, и уезжай из города. Никогда не возвращайся. У тебя пять секунд.
Мужчина нервно уставился на Уилла, затем на Ли.
Уилл сказал:
— Мои люди смотрят это в Блинке. Ты никогда их не перегонишь. Три. Два...
Мужчина пулей выскочил из комнаты, извиняясь перед Ли на пути.
Ли сказал:
— Нравится угрожать людям? Ну, мне угрожать бесполезно. Молек сотрёт вас в порошок, и я ваш единственный...
— Закрой свою идиотскую хлопушку, — сказала Зои. — Если хочешь поговорить, скажи последнему парню, чтобы прекратил целиться мне в голову. Я не знаю, как её отобрать и не хочу устраивать эту большую мачо фигню, где подходит Ву и ворует её, используя свои карате способности. Просто скажи убрать её, и мы поговорим. Блин, я что, правда должна вслух произносить очевидное? Что стреляя в меня, ты стреляешь в себя? Меня это уже серьёзно достало.
Ли изучал её пару секунд, затем едва заметно кивнул своему человеку. Он опустил оружие и присоединился к Ли и Виксен на другой стороне комнаты.
Зои сказала:
— Ладно, две вещи. Во-первых, я думаю, что дать людям способность разбивать здания голыми руками значит дать им многовато силы. И за сегодня я типа решила, что вся эта фигня, когда мы даём силу тем, кто в ней больше всего нуждается, и привела наше общество к этой точке. Во-вторых, мы на самом деле не можем дать вам того, что вы просите. Это длинная история, но мы не можем усилять ваши конечности, у нас нет для этого оборудования.
Андре сказал:
— И вы знаете, что она говорит правду, потому что иначе мой прибор до сих пор был бы весь в бинтах.
— Но, — сказала Зои. — Я могу предложить вам работу. И деньги, которые вы не заработаете, наверное, даже за целый год охоты за головами. Вы можете купить новый фургон и Виксен сможет позволить себе оставшуюся часть её костюма.
Уилл посмотрел на неё с сомнением и пробубнил:
— Зои...
— Я слушаю, — сказал Ли.
— Бомжевиль. Знаете его? Недостроенные общежития, куда подселились бедные люди в паре кварталов от того, где, эм, была Башня Ливингстона?
— Ага.
— Им нужна защита. Если Молек начнёт рвать и метать, мне нужен кто-нибудь, кто выведет этих людей в безопасное место. Даже если хаос до них не дойдёт, вы сможете убедиться, что еда и памперсы приходят к ним по расписанию.
— Мисс Эш, весь город и есть его цель. Молек может отправиться в больницу, в музей, даже на ядерный завод. Мы не собираемся просто сидеть и позволить ему это сделать.
— Да, но у этих целей есть охрана, потому что у их владельцев есть деньги. А защищать Бомжевиль некому. Сделаете это, не убив кого-нибудь случайно, и получите пятьсот кусков. И после этого мы, возможно, поговорим.
— Но если мы убьём Молека, эти люди будут в безопасности.
— Люди вроде них никогда не бывают в безопасности. Принимайте предложение или уходите, но здесь вы решаете, хотите ли вы быть настоящими героями или просто убить людей, которые вам не нравятся. Потому что если бы вы были реальными героями, вы бы уже были там, и делали так, чтобы дети не уходили спать в страхе каждую ночь.
Ли очевидно ненавидел этот план, но не настолько, чтобы открыто сказать нет.
— Мне... нужно обсудить это с командой.
— Зои, — сказал Уилл. — Скажите ему правду.
— Что?
Уилл сказал Ли:
— Молек скорее всего направится именно в Бомжевиль. И нам нужно его защитить. Но не потому, что там люди. А из-за монет.
Зои подумала "Из-за чего?!" одновременно с тем, как Ли произнёс это вслух.
— Двести миллионов долларов в древних монетах и серебре, собранных с испанского галеона на побережье Флориды около пятнадцати лет назад. Они были закопаны отцом Молека, когда это ещё было землёй на продажу. Теперь оно под бетоном в лобби. Вы даже можете увидеть трещины на полу по всей стройке из-за рыхлой почвы. Это настоящая причина того, почему здание так и не достроили. Молек узнал об этом и, что-то мне подсказывает, что это окажется его первой остановкой. Не дадите Молеку их забрать, и получите половину.
Ли не ответил, но его взгляд был каким-то отстранённым, фокусирующимся на фантазии, где перед ним открылось невиданное богатство.
Уилл затянул галстук и сказал:
— А теперь, если вы позволите, у нас много дел.
Уилл направился к двери и никто его не остановил.