Г-жа Богатонова, князь Блесткин, Лиза и модная торговка.
Г-жа Богатонова (к торговке). Сюда, матушка мадам; прошу покорно. Покудова прибирают мою комнату, мы кой-что еще посмотрим.
Князь (к Богатоновой). A propos!{10} Знаете ли, сударыня, что вас ситируют в городе, как даму, которая одевается с удивительною ловкостию!
Г-жа Богатонова. Право! Да я уже с ребячества была такова; люблю, батюшка князь, чтоб на мне все так и пело. Послушай-ка, мадам: что у тебя там в этой коробке-то?
Торговка. В этом картоне, сударыня?
Г-жа Богатонова. Да, да, в квартоне, что ль!
Торговка. Цветы, сударыня?
Г-жа Богатонова. Покажи-ка, милая.
Князь (тихо Лизе). Г-жа Богатонова имеет чудесный дар коверкать все французские слова.
Лиза. Что делать, сударь, она не жила два года в Париже.
Г-жа Богатонова. Ахти, батюшки! Да у тебя, мадам, цветков-то здесь воза с два.
Торговка. Мы, сударыня, третьего дня их очень много получили из Парижа.
Г-жа Богатонова. Из Парижа! Да скажи мне, матушка мадам, где ты научилась так хорошо говорить по-нашему?
Торговка. Я, сударыня, русская.
Г-жа Богатонова. Русская! Так мадам Трише держит у себя и русских?
Торговка. Меня одну, сударыня.
Г-жа Богатонова. Прошу покорно! Русская — простая русская! А я называла ее мадамою![3] Экая я дура! Покажи мне, голубушка, этот букет. (Рассматривает цветы.)
Князь (Лизе). Вы увидите — тетушка ваша вздумает одеться Флорою.[4]
Г-жа Богатонова (отдавая цветы). Нет, душенька, это что-то очень пестро. Князь, помогите мне что-нибудь выбрать.
Князь. К чему выбирать, сударыня! Все, что вы ни наденете, должно быть прекрасным.
Г-жа Богатонова. Однако ж, батюшка, все-таки ум хорошо, а два лучше. Как ты думаешь, Лизонька, не купить ли мне эту розовую гирлянду?
Лиза. Не слишком ли будет это для вас молодо, тетушка?
Г-жа Богатонова. Прошу послушать, князь! Вот каково мое житье: ты хочешь посоветоваться, а она вздор замелет. Слишком молодо! А почему бы так, сударыня?
Лиза. В ваши лета, тетушка...
Г-жа Богатонова. В мои лета! смотри, пожалуй! Оттого, что я уже не такой ребенок, как она, так мне нельзя и розанов носить!
Лиза. Но, тетушка...
Г-жа Богатонова. Но, племянница, прошу меня не учить.
Лиза. Как вам угодно.
Г-жа Богатонова. Мне угодно носить розаны, сударыня.
Лиза. Воля ваша.
Г-жа Богатонова. Конечно, моя; и я назло тебе все платье обошью розанами. Что, душенька, стоит эта гирлянда?
Торговка. Семьдесят пять рублей, сударыня.
Г-жа Богатонова. Семьдесят пять! Что ты, мать моя! статное ли дело? Семьдесят пять!
Торговка. Извольте посмотреть, как цветы сделаны.
Г-жа Богатонова. Полно, матушка; да тут и на пять рублей не пошло товару. Ну, душенька, возьми пятьдесят.
Князь. Подай мне, миленькая. Позвольте мне предложить вам ее, сударыня.
Г-жа Богатонова. Что вы, князь! Нет, нет, я не хочу.
Князь. Сделайте милость.
Г-жа Богатонова. Помилуйте, батюшка! Такой подарок!..
Князь. Вы обидите меня, если откажете.
Г-жа Богатонова. Нечего делать! Только, воля ваша, князь, вы совсем разоряетесь.
Князь. И, сударыня, что значит такая безделица!
Торговка. Не угодно ли вам, сударь, купить золотую табакерку?
Князь. Покажи. Она хороша; фасон прекрасный: я беру ее себе.
Торговка. Четыреста двадцать пять рублей.
Князь. Четыреста двадцать пять и семьдесят пять — пятьсот. Сейчас, миленькая. (Вынимает книжку.) Неужели? Ха, ха, ха! я узнаю себя! (К Богатоновой.) Как вы думаете, сударыня, что у меня в книжке?
Г-жа Богатонова. Почему мне знать, батюшка?
Князь. Попробуйте отгадайте.
Г-жа Богатонова. Какие-нибудь важные бумаги, деньги.
Князь (показывая пустую книжку). Ничего!
Г-жа Богатонова. В самом деле?
Князь. Позволительно ли иметь такие дистракции!{11} Взять книжку и не положить в нее денег. Послушай, душенька, приходи ко мне завтра поутру.
Торговка. Но, сударь…
Князь. Ты можешь узнать от здешних людей, где я живу.
Торговка. Но, сударь…
Князь. Теперь дожидаться тебе нечего; завтра, миленькая.
Торговка. Но, сударь, я не имею чести вас знать.
Князь. Не беспокойся; ты можешь смело ко мне прийти.
Торговка. Я, сударь, без хозяйки не смею ничего продавать в кредит.
Князь. Как приметно, душенька, что ты русская! (К Богатоновой.) Сделайте милость, сударыня, дайте мне пятьсот рублей.
Г-жа Богатонова. Очень хорошо. Я заплачу тебе, голубушка.
Князь. Это составит с пятьюстами, которые я вам должен, ровно тысячу; я возвращу вам их с благодарностью — при первом случае.
Г-жа Богатонова. И, князь! мы люди свои — сочтемся.
Князь. О нет! я люблю быть аккуратным. Что делать, это моя слабость, сударыня.
Лиза (в сторону). Я знала вперед, чем кончится эта комедия.
Князь. Кстати о дистракциях! Я вам, кажется, еще не сказывал? Баронесса Вольмар будет у вас сегодня обедать.
Г-жа Богатонова. Ах, боже мой! а я еще в своем утреннем дезабилье{12}. Ну, если она теперь приедет! Пойду поскорее одеваться. (К торговке.) Ступай ко мне душенька; я тебе заплачу. (К Лизе.) А ты куда? Останься здесь с князем.
Лиза. Тетушка!..
Г-жа Богатонова. Пустое, сударыня; к чему такое жеманство! Князь твой жених; прошу остаться и занимать его. (Уходит с торговкою.)
Князь, Лиза и Анюта.
Князь. Какое счастие, сударыня!..
Лиза. Что тетушка приказала мне остаться с вами?
Князь. Могу ли ласкать себя надеждою, — вы без досады выполняете ее приказание?
Лиза. Не спрашивайте меня, князь, я бываю иногда слишком откровенна.
Князь. Ах! будьте откровенны, сударыня: это самая пленительная черта вашего милого характера. Что может быть восхитительнее откровенности! Какое блаженство читать в сердце страстно любимой женщины; какое наслаждение...
Лиза. Князь! избавьте меня от сентиментальных фраз; я их терпеть не могу.
Князь. Вы нынче очень немилостивы. Неужели любовь моя...
Лиза. Опять любовь. Вы хотите остаться одни, князь?
Князь. О нет! я молчу, сударыня. Признайтесь, однако же, надобно иметь мое несчастие: женщины, к которым я ничего не чувствую, преследуют меня; я люблю вас, и вы...
Лиза (прерывая). Вы были вчерась в театре?
Князь. Был, сударыня! — Я люблю вас, и...
Лиза. Что давали, князь?
Князь. Какую-то оперу. — И вы одне презираете любовь мою.
Лиза. Заслуживает ли она какое-нибудь внимание?
Князь. Любовь моя?
Лиза. Нет, сударь, вчерашняя пьеса.
Князь. И, сударыня! как будто русская пьеса может быть хороша. Скажите мне, могу ли я иметь надежду...
Лиза. Что же вы находите дурным во вчерашней опере?
Князь. Все, сударыня, все! Впрочем, я не слыхал из нее ни одного слова. Я был в ложе графини Пронской; мы разговаривали…
Лиза. Графини Пронской! Я так давно ее не видала; здорова ли она?
Князь. Слава богу! она спрашивала меня о вас; хотела знать скоро ли я буду счастливейшим из смертных. Ах! сударыня, если б я мог надеяться...
Лиза. Как досадно, что она мешала вам слушать: вы ничего не можете сказать мне о вчерашней опере.
Князь (в сторону). Проклятая опера! — Неужели вы всегда будете нечувствительны к любви моей и к какой любви! Я не нахожу слов описать вам всю пламенность, всю горячность чувств моих. Ах, сударыня! страсть, которую описывают в романах, ничто перед моею. Признайтесь, такая любовь достойна взаимности.
Лиза. Признаюсь, князь, я не ожидала, чтоб вы так свободно изъяснялись на русском языке.
Князь. Вы шутите, сударыня! О, не шутите! вы не знаете, до чего может довести безнадежная любовь.
Лиза. Из какой это драмы, князь?
Князь (с досадою). О, это уже слишком: соединять жестокость с насмешкою.
Лиза. Вы сердитесь, князь. Ах! я очень боюсь сердитых. Прощайте!
Князь. Постойте, сударыня! выслушайте меня.
Лиза. Если вы не все еще кончили, то можете остальное договорить Аннушке: это все равно. (Уходит.)
Князь и Анюта.
Князь. Остановитесь! Она ушла! (К Анюте.) Послушай, малюточка, что сделалось с твоей барышней? Она нынче так странно обошлась со мною.
Анюта. Кто виноват, сударь; вы сами желали, чтоб она была откровенна.
Князь. Но я не могу понять, отчего я не нравлюсь твоей барышне. Разве я стар, дурен собою, нимало не любезен…
Анюта. О, сударь, не сватайтесь за нее, и вы будете еще любезнее.
Князь. Я начинаю догадываться... Так точно, у меня должен быть соперник; не правда ли, миленькая?
Анюта. Я ничего, сударь, не знаю.
Князь (снимает кольцо). Надень-ка, душенька, это кольцо. Ну, теперь ты знаешь?
Анюта. Вы заставляете меня краснеть. Такой дорогой подарок! Ведь оно осыпано брильянтами?
Князь. Разумеется.
Анюта. Извольте; я скажу вам все, что знаю. Барышня моя... Только, сделайте милость, не проговоритесь кому-нибудь.
Князь. Будь спокойна, малютка.
Анюта. Барышня моя... Но я все боюсь, что вы как-нибудь это выведете.
Князь. Даю тебе честное слово; говори, говори!
Анюта. То-то же, не введите меня в беду. (Оглядываясь кругом.) Вот изволите видеть: мне неизвестно, любит ли кого барышня; но знаю наверно, что вас она терпеть не может! (Уходит.)
Князь (один). Прекрасно! да меня, кажется, дурачат. Ну, если Аннушка сказала правду, если Лиза не согласится выйти за меня замуж? Пустое! терпенье и постоянство, дядюшка и тётушка, — посмотрим, устоит ли она против этого. Надобно только привести скорее все к концу. Богатонова женщина простая — я все из нее сделаю; муж ее — животное, дурак, которого баронесса водит за нос как ей угодно. Точно так...
Князь и Богатонов (в светло-зеленом фраке).[5]
Г-н Богатонов. Точно так, точно так! О чем это, ваше сиятельство, с таким жаром рассуждать изволите?
Князь. Ах, это вы!
Г-н Богатонов. Нет, не я. Посмотри-ка, князь, мою обнову. Как кажется тебе этот утренний фрак?
Князь. Он сшит прекрасно.
Г-н Богатонов. А цвет?
Князь. Самый модный.
Г-н Богатонов. Ну, мой милый, жена сказала мне, что оставила тебя с глазу на глазок с племянницей; об чем вы потолковали?
Князь. Я говорил ей о любви моей.
Г-н Богатонов. Право! Что, каково идут твои дела?
Князь. Я начинаю терять всю надежду.
Г-н Богатонов. Полно, любезный, как тебе не стыдно! Какого ей еще жениха: ты князь, молод, умен...
Князь. Однако же со всем тем я, кажется, ей не нравлюсь.
Г-н Богатонов. Пустое, понравишься! Послушай-ка, мой милый: скажи мне лучше, что говорила баронесса о вчерашнем празднике?
Князь. Она от него без памяти.
Г-н Богатонов. Право! А скажи-ка правду, не было ли у вас речи обо мне?
Князь. Об вас? Если б вы знали, что она сегодня поутру об вас говорила!
Г-н Богатонов. Что? что такое?
Князь. О, счастливейший из смертных!
Г-н Богатонов. Сделай милость, не мучь меня, говори скорей!
Князь. Вы знаете, что кузине очень хочется, чтоб я женился на вашей племяннице.
Г-н Богатонов. Знаю, знаю!
Князь. Вы знаете также, что когда женщина заберет себе что-нибудь в голову, то готова на все решиться…
Г-н Богатонов. Лишь бы только на своем поставить. Как не знать: я женат, мой милый.
Князь. Нынче поутру говорили мы о вчерашнем празднике; между прочим, баронесса сказала мне, что вы человек прелюбезный.
Г-н Богатонов. Прелюбезный!..
Князь. Что вы становитесь для нее каждый день опаснее; что она начинает вас бояться.
Г-н Богатонов. Ах, батюшки, бояться! Да отчего же?
Князь. Оттого, что вы слишком ей нравитесь и можете лишить ее спокойствия, к которому она привыкла.
Г-н Богатонов. Ага! понимаю! Это дело другое! Ну что же она еще говорила?
Князь. Что если вы исполните ее желание, выдав за меня племянницу вашу, то она потеряет совершенно голову и, не будучи в состоянии противиться двум чувствам — любви и благодарности, решится...
Г-н Богатонов. Ну...
Князь. Платить за любовь любовью.
Г-н Богатонов. И она все это говорила?
Князь. Слово от слова.
Г-н Богатонов. И ее превосходительство баронесса Вольмар все это говорила! Вот тебе рука моя, князь: не будь я Иван Сидорыч Богатонов, ежели Лиза не будет твоей! Когда же я ее увижу?
Князь. Она будет к вам сегодня обедать.
Г-н Богатонов, Как бы я желал от нее самой все это слышать.
Князь. Найдите случай говорить с нею наедине.
Г-н Богатонов. Это не фигура. Да вот что беда, мой милый, меня всегда робость берет; сколько раз бывало, хочу сказать ей: матушка баронесса, помилуй! влюблен я в тебя по уши! Да не тут-то было — язык не поворотится.
Князь. Постарайтесь сегодня быть смелее.
Те же и человек.
Человек. Барыня просит князя в свою горницу.
Г-н Богатонов. Что там еще? Не дадут слова сказать. (К князю, который хочет идти.) Полно, князь, не ходи; уж верно, за каким-нибудь вздором: хорошо ли голова убрана, так ли бантик приколот.
Князь. Но, сударь, может быть, ей нужно...
Г-н Богатонов. Какие нужды. Останься-ка, да поговорим лучше о нашем деле.
Князь (в сторону). Как бы от него отделаться. (Вслух.) Вам надобно кончить ваш туалет; баронесса сейчас будет.
Г-н Богатонов. Да разве я не одет?
Князь. Разве вы хотите принять баронессу в сером фраке? На что это будет похоже?
Г-н Богатонов. Правда, правда. Экий я дурак, и из ума вон!
Князь. Одевайтесь же скорее. (Уходит.)
Г-н Богатонов (один). Чуть-чуть впросак не попался; хорош бы я был без князя!.. Да, я было и позабыл, Кондратьич, Кондратьич!
Г-н Богатонов и Клим Кондратьич.
Клим. Чего изволите, сударь?
Г-н Богатонов. Все ли приготовлено к столу?
Клим. Все, сударь.
Г-н Богатонов. Куплен ли десерт?
Клим. Пожалуйте денег.
Г-н Богатонов. Как! да разве у тебя нет расходных?
Клим. Все до рубля вышли.
Г-н Богатонов. Как же быть; ведь у меня нет ни копейки. Послушай, Кондратьич, не можешь ли где достать?
Клим. Я, право, не знаю.
Г-н Богатонов. Ты человек экономный, как не быть у тебя своих денег; на будущей почте должно мне получить из деревни, и я тот же час с тобой разделаюсь.
Клим. И, государь милостивый! Какие, мой отец, у меня деньги.
Г-н Богатонов. Эй, Кондратьич, нельзя ли как-нибудь?
Клим. Поверьте, сударь, рад бы за вас душу заложить; но что будешь делать? Правда, у меня имеются некоторые благоприятели: да сохрани боже! я и подумать не осмеливаюсь.
Г-н Богатонов. А что такое?
Клим. Люди они честные и готовы всегда доброму человеку служить деньгами, да процентики-то берут не больно христианские.
Г-н Богатонов. А помногу ли?
Клим. По пятнадцати рублей со ста.
Г-н Богатонов. Что ты, Кондратьич, да это клад: по пятнадцати рублей со ста…
Клим. В месяц.
Г-н Богатонов. В месяц? Ну, подлинно, благоприятели твои люди честные. По пятнадцати в месяц! Ах они искариоты! А, делать нечего, придется занять у этого жидовского семени.
Клим. Нет, батюшка, воля ваша, меня совесть замучает. Рассудите милостиво: денег проживаете вы бездну, да как еще будете занимать под такие проценты, то — и боже упаси! — долго ли этак и совсем разориться.
Г-н Богатонов. Как быть, друг мой! Хоть ты себе голосом вой, а придется тысячи две призанять.
Клим. Но подумайте, сударь, триста рублей за один месяц.
Г-н Богатонов. Как ни думай, а занимать должно.
Клим. Ах, боже мой, боже мой! до чего, отец наш, ты дожил: платить такие проценты! У меня сердце так и разрывается. (Утирает глаза.)
Г-н Богатонов. Полно, Кондратьич! Я знаю, что ты меня любишь; да о чем тут плакать: триста рублей безделица. Ступай же теперь поскорее за деньгами.
Клим. Нечего делать! Да я и позабыл сказать: ведь злодеи-то ничего не дадут без заклада.
Г-н Богатонов (вынув ключ). На, возьми: вынь сам из моего комода брильянтовую табакерку: она стоит более четырех тысяч.
Клим. Слушаю, сударь.
Г-н Богатонов. Ступай же, да пожалуйста скорее. (Уходя.) Куда как этот старик меня любит.
Клим (один). Я недалеко пойду; благоприятели-то лежат у меня в коробке! Ай да Клим Кондратьич! Не робей, любезный; ты скоро заживешь домиком. Да так и должно: господин мотает, а дворецкий карманы набивает. Пускай себе пройдет еще годков пять, шесть, так чисто, не я уж у барина, а он у меня будет управителем. (Уходит.)