Карл не моргнул и глазом, когда мы с Сильвией Андерхилл под руку вошли в бар. Такой уж у нас был порядок. Ничему не удивляться.
— Падильо уже здесь?
— Он в кабинете.
— Позвони ему и скажи, что я пришел. Какой столик?
— Тридцать второй, в углу, — ответил Карл. — Будете что-нибудь пить?
— Мы подождем Падильо.
Один из официантов проводил нас к столику, который я распорядился оставить для нас после того, как Падильо позвонил мне из отеля. Официант подержал Сильвии стул, дожидаясь, пока она сядет, и вообще суетился больше обычного. Присутствие хозяина обязывало. Появился Падильо и быстро пересек зал, на ходу считая посетителей. Все столики были заняты, а те, кто не позаботился заказать место, толпились в баре. Бар наш пользовался популярностью. Карл не только смешивал отличные коктейли, но и мог поделиться последними новостями с Капитолийского холма. Умением вести светскую беседу он разительно отличался от герра Хорста, который держался с клиентами подчеркнуто формально.
— Как дела? — поинтересовался я после того, как Падильо сел.
— Я и не подозревал, что способен на столь виртуозное вранье.
— Ты их убедил?
— Посмотри на стойку бара. Третий и четвертый стул от края.
Пару минут спустя я оглянулся, вроде бы в поисках официанта. Двое мужчин лет тридцати с небольшим сидели вполоборота к залу. Перед каждым стояла бутылка пива и заполненный наполовину высокий стакан. От жажды они, похоже, не страдали. Не волновала их и осевшая пена.
— Которые мучают бутылку пива?
— Они следуют за мной от самого отеля.
— Кто? — спросила Сильвия.
— Агенты ФБР.
— Они следят за вами?
— Да.
— Почему?
— Думают, что мне грозит опасность.
— А что было в отеле? — я попытался вернуться к главному.
— А не выпить ли нам? — ответил вопросом на вопрос Падильо.
Я вскинул руку. Тут же у столика возник официант. Мы заказали три «мартини» с водкой.
— Ты помнишь круговую скамью у фонтана в середине вестибюля? — спросил Падильо.
— Да.
— Я пришел в шесть, и Айкер с Уинрайтером уже поджидали меня на этой скамье. Отличить их от праздношатающихся не составляло труда. С другой стороны фонтана сидел Дарраф. Он поднялся вместе с нами в лифте.
— Тебе следовало пригласить его в номер.
— Выглядел он, как побитая собака.
— Вы говорите о Льюисе Даррафе? — встряла Сильвия.
— Да.
— А при чем тут Дарраф?
— Расскажи ей, — попросил я Падильо. — Весь вечер я расписывал, какой же ты умница.
И Падильо несколькими фразами объяснил, что слежка ФБР — та самая причина, что может заставить Ван Зандта принять услуги Димека.
— Ты рассказал Уинрайтеру и Айкеру насчет Анголы?
— Даже нарисовал им карту. И достаточно точную.
— Они осмотрели твой бок?
— Айкер хотел взглянуть. Интересовала их и фамилия доктора.
— Но наживку они заглотнули?
— С неохотой. Но им хочется узнать, куда ушло оружие и в каком количестве.
— Как я понимаю, ты удовлетворишь их любопытство на следующей неделе?
— Или неделей позже.
Официант принес «мартини». Я велел ему подойти за заказом через десять минут.
— Значит, ты обзавелся федеральными телохранителями. И что ты будешь с ними делать?
— Еще не знаю. Они будут держать меня под наблюдением круглосуточно.
— Но не бесконечно.
— Наверное, я рассказал им слишком захватывающую историю. Завтра придумаю другую, чтобы отделаться от них.
Подошел герр Хорст, и Падильо представил его Сильвии. Мы как раз решали, что заказать на обед, когда официант принес телефонный аппарат и воткнул штекер в розетку у столика.
— Вас к телефону, мистер Маккоркл.
Я снял трубку.
— Слушаю.
— Мы согласны на замену, — голос Боггза. — Но хотим с ним встретиться.
— Когда?
— Лучше бы сегодня вечером.
— Я не уверен, что мы сможем так быстро найти его. Я хочу поговорить с моей женой.
— Поговорите. Но встретиться мы должны сегодня, это ясно?
— Одну минуту, — я зажал микрофон рукой и повернулся к Падильо. — Это Боггз. Димек их устраивает, но они хотят встретиться с ним. Судя по его тону, сегодня или никогда.
— В полночь, на Седьмой улице. Димека я найду.
— Мы ждем вас в полночь, на Седьмой улице, — я назвал Боггзу адрес.
— Скажи ему, чтобы готовил деньги, — напомнил Падильо.
— И не забудьте про деньги, — добавил я. — Если он не убедится, что они есть, то развернется и уйдет.
— Деньги будут, — пообещал Боггз. — Но мы отдадим их Падильо, так?
— Так.
— Он получит их завтра.
— Передайте трубку моей жене.
— Увидимся в полночь, Маккоркл. Передаю трубку.
— Фредль?
— Да, дорогой. У меня все хорошо. Только немного устала и скучаю по тебе.
— Осталось недолго. Конец уже близок.
— Я надеюсь... — и в трубке раздались гудки отбоя.
Я дал знак официанту унести телефонный аппарат, но Падильо попросил оставить его еще на пару минут.
— Как Фредль? — спросил он.
— Не знаю. Голос какой-то странный. Но она не кричала.
— А раньше кричала? — глаза Сильвии широко раскрылись.
— Один раз. Они причинили ей боль, чтобы произвести на меня должное впечатление. Им это удалось.
— Подонки! — воскликнула Сильвия. — Убивают и мучают, а потом смеются над страданиями других. Я слышала, как они смеялись, когда с кем-то приключилась беда.
— Может, они смеются от страха, — предположил Падильо. — Бывают случаи, когда испуганные люди смеются.
— Вы пытаетесь их оправдать? — взвилась Сильвия.
— Я никого не собираюсь оправдывать, — покачал головой Падильо. — Оправдаться бы самому.
Он снял трубку и набрал номер. Прошло немало времени, прежде чем ему ответили на другом конце провода.
— Это Падильо. Встреча с твоими будущими работодателями на Седьмой улице в полночь. Придет также Маккоркл. Я не смогу, — он послушал несколько секунд. — Только ты и Маккоркл. Я поговорю с тобой завтра.
Он положил трубку, и официант отнес телефонный аппарат к другому столику. Вероятно, кто-то из сидящих за ним хотел позвонить в Гонолулу. Если кто действительно звонил в другой город, мы увеличивали счет на двадцать процентов. Принесли еду, по виду отлично приготовленную, но мне есть не хотелось. Герр Хорст остановился у нашего столика, чтобы спросить, что мне не нравится, но я заверил его, что все в полном порядке, лишь у меня нет аппетита.
— Ты можешь пропустить обед, — заметил Падильо. — А еще лучше два или три.
— Ты полагаешь, я слегка растолстел.
— Лишний вес не украшает мужчину. Даже если он владелец салуна.
— Хотите кофе? — спросил я Сильвию.
— Не откажусь, — кивнула она.
— Закажи ты, — посмотрел я на Падильо. — Я хочу знать, достаточно ли четко проинструктировал герр Хорст персонал.
Падильо поднял голову, чуть кивнул, и, как по мановению волшебной палочки, рядом с ним оказался официант. Сработали то ли инструкции герра Хорста, то ли магнетизм взгляда Падильо. Даже если он заходил в ресторан впервые, официанты повиновались малейшему его знаку. У меня, во всяком случае, так не получалось.
Он заказал только кофе, от сладкого мы дружно отказались.
— Когда ваша встреча закончится, постарайся сделать так, чтобы Боггз ушел первым, — напутствовал меня Падильо. — А Димека отпусти минут через десять. Мне бы не хотелось предоставлять им возможность пообщаться наедине.
— Вы никому не доверяете? — спросила Сильвия.
— Я осторожен.
— Осторожничая, наверное, чувствуешь себя очень одиноким.
— Обычно находится кто-нибудь с большими карими глазами и желанием хоть чем-то мне помочь.
— На меня можете не рассчитывать.
— Тогда придется на какое-то время смириться с одиночеством.
Сильвия повернулась ко мне.
— Ваш деловой партнер всегда такой дружелюбный?
— Вы меня удивляете, — улыбнулся я. — Обычно такой подход сразу приносил успех. И использовался довольно часто.
— Сказывается отсутствие практики, — Падильо посмотрел на часы. — Ровно одиннадцать. Не желаете совершить экскурсию по близлежащим барам?
— В вашей компании? — спросила Сильвия.
— Я такой же безвредный, как и Маккоркл.
— Я отнюдь не покойник, просто у меня есть жена, — напомнил я Падильо.
— Я думаю, вы очень милы, — улыбнулась мне Сильвия.
— Мы сравним, где лучше обслуживают, у нас или в других местах, — с улыбкой пояснил Падильо.
Сильвия смотрела на меня.
— Мы можем пойти?
— Конечно. Только не забудьте дать ему в час ночи стакан теплого молока.
Падильо поднялся, отодвинул стул Сильвии. Я снял с кольца один из ключей и протянул ей.
— От моей квартиры.
— Позвони мне, когда вернешься, — попросил Падильо.
— Хорошо.
— Куда ты советуешь нам пойти?
— Попробуйте Эм-стрит в Джорджтауне. Там несколько баров, по крайней мере они работали на прошлой неделе. У них забавные названия, которые меняются чуть ли не ежедневно.
Я смотрел им вслед, стройной девушке со шлемом белокурых волос, ангельская внешность которой растопила бы и сердце палача, и моему партнеру, мужчине в годах, с загорелым, решительным лицом и легкой походкой, более свойственной кошкам, чем людям.
Как написал бы обозреватель светской хроники, они составляли запоминающуюся пару, а потому многие из наших гостей оторвались от бифштексов, чтобы проводить их взглядом. Двух агентов ФБР, шедших следом, они, похоже, не заметили. Я заказал еще кофе и бренди, а оставшееся время понаблюдал за посетителями нашего салуна. Никто из них не испытывал недостатка в средствах. Многие из мужчин отъели порядочные животы, женщины предпочитали туалеты, выставляющие напоказ их прелести. Смеялись они слишком громко и долго, с надрывом. Впрочем, счастливый смех слышался в нашем салуне редко.
В тот вечер мне не нравились наши гости, да и о себе я был не слишком высокого мнения. Я гадал, где сейчас Фредль, что делает, о чем думает. Занимали меня и мысли о том, куда отправятся сидящие за соседними столиками после того, как все съедят и выпьют. Есть ли у них дома, и способны ли они на что-либо еще, кроме как говорить, жевать, глотать? Ибо в салуне челюсти их пребывали в постоянном движении.
В половине двенадцатого я решил, что пора ловить такси, чтобы не опоздать на Седьмую улицу, на встречу с теми, кто собрался убить премьер-министра.
Я попросил водителя остановить машину в двух кварталах от нужного мне дома. До полуночи оставалось еще десять минут, и, шагая по Седьмой улице, я встретил лишь пару пьяниц, бредущих по противоположной стороне. Я вошел в знакомую мне комнату, включил свет, опустил зеленые жалюзи. Сел за стол, ожидая гостей. Боггз прибыл первым. Огляделся. То, что он увидел, ему не понравилось. Но у меня не возникло желания извиниться за убогость обстановки.
— Вы связались с вашим человеком? — спросил он.
— Связались.
— Его здесь нет.
— Он не из тех, кто приходит на три минуты раньше.
Боггз что-то пробурчал, смахнул пыль с одного из железных стульев, сел. Я же курил, положив ноги на стол и стряхивая пепел на пол.
— Ваш человек знает, что от него потребуется?
— Знает.
— Что я должен ему сказать?
— Скажите ему все, начиная с где и когда. Ему же придется все проверять. Если вы знаете и как, не держите этого в секрете. Он у нас — кто, а деньги — почему. А вот читать лекцию о том, сколь важную услугу оказывает он человечеству, не нужно. Он не поймет, о чем вы говорите.
— Вы о нас невысокого мнения, Маккоркл? И не только из-за вашей жены.
— Я думаю, вы говнюки, — и я выпустил к потолку несколько колец дыма.
Вошел Димек и одновременно кивнул нам обоим. Сел. На тот же стул, что и утром.
— Все в сборе, — я опустил ноги на пол. — Итак, я — связующее звено. Это Ян, а то — Уэнделл. Обойдемся без фамилий. Ян знает, чего от него ждут. Вы можете уточнить задание.
— А не начать ли нам с денег? — предложил Димек.
— О деньгах будете говорить с Падильо, — осадил я его.
Димек засопел, но смирился.
— Ладно, — пробурчал он.
— У меня с собой карта Вашингтона, — Боггз достал из кармана карту и расстелил на столе. — Вы знакомы с городом?
— С северо-западной частью и районом Капитолийского холма, — ответил Димек.
— Хорошо. Во вторник мы будем осматривать достопримечательности. Начнем от государственного департамента, потом памятник Вашингтону, мемориал Джефферсона, Капитолий, авеню Независимости, Рейберн-Билдинг, поворот налево на Седьмую улицу, мы находимся как раз на ней, не так ли? — далее авеню Конституции. По ней мы доедем до Семнадцатой улицы, свернем на нее и доберемся до Пенсильвания-авеню. На углу Пенсильвания-авеню и Восемнадцатой улицы, как раз у здания Информационного агентства, мы свернем на Восемнадцатую, держа путь к Коннектикут-авеню и площади Дюпона, — тут он запнулся и посмотрел на Димека. — Мы не должны свернуть на Восемнадцатую.
Димек кивнул. Упер палец в квартал между Семнадцатой и Восемнадцатой улицами.
— Я должен находиться здесь?
— Да.
— В какое время?
— От здания государственного департамента мы отъедем в два часа. То есть на Пенсильвания-авеню окажемся где-нибудь без десяти три, плюс-минус пять минут.
— Сколько машин будет в кортеже?
— Четыре.
— Ваш человек будет в автомобиле с открытым верхом?
— Именно так.
— А если пойдет дождь?
— Синоптики обещают солнечную погоду.
— А если все-таки пойдет? — настаивал Димек.
Боггз пожал плечами.
— Тогда все отменяется.
— Какая охрана?
— По минимуму.
— И все-таки. Вам это известно?
— Четверо полицейских на мотоциклах. Двое впереди, двое сзади.
— На его жизнь раньше покушались? Есть ли повод для усиления охраны?
— Если и есть, то мы ничего об этом не знаем. Ваши соотечественники, Маккоркл, безразличны к тому, что происходит в Африке.
— Большинству наплевать и на происходящее здесь, если их отделяет от случившегося более одного квартала.
— На северо-восточном углу Пенсильвания-авеню и Восемнадцатой улицы расположен отель «Роджер Смит», так? — подал голос Димек.
— Так, — подтвердил Боггз.
— Почему вы выбрали именно это здание?
— Из-за сада на крыше. В это время года он пустует. И вам не потребуется снимать номер.
— Я хотел бы взглянуть на него.
— Нет проблем.
— Где будет сидеть ваш человек?
— Сзади сядут трое. Он — посередине.
— Кто поведет машину?
— Мой коллега.
— Он снизит скорость?
— Он даже объедет квартал, если вы не попадете с первого раза, — съязвил я.
Боггз, впрочем, не оценил шутки. Как и Димек.
— Каким ружьем вы намерены воспользоваться? — спросил Боггз.
— Я еще не решил.
— У премьер-министра есть одно пожелание.
— Какое же?
— Он не хочет, чтобы его застрелили из ружья, изготовленного на английской фабрике.