Примечания

1

Лига — мера длины, равная 5572,7 м. — Здесь и далее — примеч. пер., если не указано иное.

2

Марран — унизительное прозвище, которым чернь клеймила евреев и мусульман, обращенных в христианство, но тайно исповедовавших религию предков. Словом «марран» обозначают поросенка, отнятого от свиноматки, и ассоциируется оно с чем-то грязным и мерзким. Изначально так именовали отлученных от церкви. С XIII века марранами стали называть исключительно иудеев, подвергшихся насильственному крещению и подозреваемых в верности своим корням. Позже прозвище распространилось на всех евреев, в особенности на новых христиан, но настолько оскорбляло слух, что в 1380 году король своим указом под угрозой штрафа или тюремного заключения запретил называть марранами тех, кто по доброй воле принял христианство. Однако справиться с растущим фанатизмом не удавалось. Любой грешник и преступник считался чистым, если среди его предков не имелось ни евреев, ни мавров. Те же, в ком текла «проклятая» кровь, были грязными псами и, конечно же, свиньями. Существовало даже нелепое объяснение: «Они не едят свинины, потому что сами свиньи». Слово «марран» распространилось по всей Испании, а впоследствии перекочевало и в Португалию. — Примеч. авт.

3

Это название дали поселению индейцы тонокоте́. Через сто лет после его основания случилось разрушительное наводнение, и город решено было отстроить заново на другом месте. — Примеч. авт.

4

В старину цирюльники не только брили и стригли, но и делали мелкие хирургические операции. Существительные «хирург» и «цирюльник» восходят к греческому слову χερι, «рука».

5

Древнегреческий философ Платон преподавал свое учение в саду близ Афин, названном Академией в честь мифического героя Академа.

6

Квадривиум — общее название системы наук в Средние века, включавшей четыре предмета и следовавшей за тривиумом, совокупностью трех дисциплин. — Примеч. авт.

7

Мерседарии — монахи ордена Пресвятой Девы Милосердной.

8

Инквизиция пользовалась услугами доверенных лиц, в чьи обязанности входило выявление преступлений против веры. Они имели право носить оружие и арестовывать еретиков (единолично или с помощью альгвасила) на всех подведомственных территориях. — Примеч. авт.

9

Церковь не приемлет крови (лат.).

10

Т. е. ордена иезуитов. — Примеч. ред.

11

Покровителями Тукумана считались святые Симон и Иуда Фаддей, апостолы-проповедники, обратившие в христианство множество язычников.

12

Энкомьенда — сельскохозяйственная усадьба, хозяйство, при котором колонизатор получал во временное владение (букв. означает «передача под опеку») одно или несколько поселений индейцев, которые работали на своего «опекуна» — энкомендеро, а тот был обязан активно способствовать их обращению в христианство. — Примеч. авт.

13

Здесь: представители королевской власти в небольших городах и поселениях, осуществлявшие некоторые административные, судебные и военные функции, а также управление на землях коренных народов. — Примеч. ред.

14

Закон, данным Богом через пророка Моисея и нередко противопоставляемый закону Христа. — Примеч. авт.

15

Три Марии — Пояс Ориона.

16

Субтропический вид деревьев Южной Америки. Название происходит от испанского словосочетания quiebra-hacha — «ломает топор».

17

Комиссар, уполномоченный представитель инквизиции в отдаленных городах и провинциях, облеченный всей полнотой инквизиторской власти. Комиссары назначались из числа священнослужителей и должны были иметь доход, соответствующий их почетной должности. — Примеч. авт.

18

Фамильяры инквизиции (исп. familiares) были мирянами, в чьи обязанности входило доносительство, помощь при задержании обвиняемых в ереси и участие в аутодафе.

19

См. примечание 2.

20

Имеются в виду спутницы святой Урсулы, принявшие мученическую смерть вместе со своей госпожой.

21

Визитатор (от лат. visitare — посещать) — духовное лицо, уполномоченное епископом или генеральным настоятелем ордена на производство визитации, то есть на инспекцию деятельности определенных лиц и учреждений.

22

Франсиско Солано (1549–1610) — монах-францисканец, миссионер, приехавший из Испании в Южную Америку в 1589 году и проповедовавший на территории современных Аргентины, Парагвая и Перу. Был канонизирован в 1726 году и часто изображается со скрипкой, игрой на которой он покорял сердца индейцев, обращая их в христианскую веру.

23

Пер. М. Е. Сергиенко.

24

В латиноамериканских колониях так назывались не только потомки смешанных браков, но и дети переселенцев из Европы. — Примеч. ред.

25

Стараниями епископа Фернандо Трехо-и-Санабрии в 1614 году в Кордове был создан старейший университет Аргентины, именующийся также Casa de Trejo — «Дом Трехо». — Примеч. авт.

26

Потомки от смешанных браков негров и индейцев.

27

Легкая пощечина (алапа) в ходе миропомазания означала, что конфирмируемый должен быть готов претерпеть страдания за Христа.

28

Этимология топонима Сфарад до сих пор не ясна. А вот топоним Hispania (впоследствии España), по одной из версий, действительно может происходить от словосочетания hi-shfanim, что в переводе с финикийского языка, родственного ивриту, означает «берег кроликов» (или даманов, за которых финикийские мореплаватели ошибочно приняли кроликов).

29

Церковный собор, созванный в Толедо в 589 году и приуроченный к переходу Вестготского королевства в ортодоксально-никейское вероисповедание одобрил ряд антисемитских постановлений, существенно ущемлявших права еврейского населения.

30

Вестготский король Эгика (687–701) выступил инициатором семнадцатого Толедского собора, который постановил, что евреи, не пожелавшие креститься, должны лишаться имущества и продаваться в рабство.

31

Хасдай ибн Шапрут (915–970) вел успешные переговоры с императором священной Римской Империи Оттоном I, перевел на арабский трактат древнеримского врача, натуралиста и фармаколога Диоскорида Падания и успел отправить послание Иосифу, кагану (царю) Хазарского каганата, в 969 году разгромленного Русью.

32

Aquila magna, Doctor fidelis, Gloria orientis et lux occidentis — Благородный орел, Ревностный врачеватель, Слава Востока и светоч Запада (лат.).

33

Канопа — фигурки домашних божеств; уака — священные места и предметы, жилища могущественных духов. — Примеч. авт.

34

В названии «Сан-Бенито» (Св. Бенедикт) звучит горькая ирония: санбенито называли желтый нараменник, который носили осужденные инквизицией еретики.

35

Еврейские общины Испании. — Примеч. авт.

36

Великий погром, именуемый также Севильской резней, произошел летом 1391 года.

37

Мита (в переводе с кечуа «очередность») — вид принудительных работ, которые по правилам должны были длиться не более четырех месяцев, но на деле превращались в пожизненную каторгу. — Примеч. авт.

38

Курака (на языке кечуа «первый, главный») — понятие, возникшее в доинкский период. Во времена Империи инков вожди-курака имели право управлять лишь небольшими группами населения. Испанские конкистадоры пожаловали им некоторые привилегии и использовали как посредников между колониальной властью и коренными жителями. — Примеч. авт.

39

В 1560 году в Уанкавелике были обнаружены залежи ртути, необходимой для извлечения золота и серебра из горных пород. Из-за токсичности добываемого сырья уровень смертности на этих шахтах был особенно высок.

40

В 1532 году конкистадоры во главе с Франсиско Писарро заманили инкского правителя Атауальпу в город Кахамарку, взяли его в плен и перебили более 5000 индейцев.

41

Кристобаль де Альборнос (1530 — ?), доминиканский священник, непримиримый борец с идолопоклонством, автор «Руководства по обнаружению идолов-уака в землях Перу».

42

Ла-Плата (от исп. plata — «серебро») — город, впоследствии переименованный в Сукре. — Примеч. авт.

43

Королевская аудиенсия, суд высшей инстанции, учрежденный в XIV веке в Кастилии и введенный в Индиях практически сразу после их освоения для контроля над поселенцами.

44

Первая почта на латиноамериканском континенте возникла в вице-королевстве Перу, хотя служба передачи сообщений существовала в тех краях еще со времен инков — ее осуществляли посыльные-часки. В эпоху испанского господства была создана конная почта, доставлявшая указы из Лимы в другие города.

45

В текстильном производстве моча широко использовалась для смягчения и окраски тканей: в ней растворяли натуральные красители, например индиго.

46

Каха — ударный инструмент цилиндрической формы. Эрке — фагот андских индейцев. Кена — тростниковая флейта. Сику — свирель-сиринга наподобие той, что была у Пана. — Примеч. авт.

47

Хуан де Мендоса-и-Луна, третий маркиз де Монтескларос, вице-король Перу с 1607 по 1615 год.

48

Доминиканцы-терциарии — монахи-миряне, участвующие в миссии ордена и живущие по его уставу.

49

По истечении полномочий вице-королей заокеанских владений Испанской короны было принято проводить полную проверку их деятельности, уделяя особое внимание финансовым нарушениям. — Примеч. авт.

50

Verdugo (исп.) — палач.

51

Lobo — волк, guerrero — воинственный (исп.).

52

Отпущенными (relajados) инквизиторы лицемерно именовали смертников. которых передавали светским властям для казни.

53

Соглашение 1610 года запрещало инквизиции вмешиваться в дела университетов.

54

Вот молитва Маймонида: «Я приступаю к своей ежедневной работе врача. Приди мне на помощь, о Всемогущий, дабы труд мой был успешен. Всели мне в сердце любовь к науке и чадам Твоим. Не допусти, чтобы встали у меня на пути жажда наживы, погоня за славой и почестями, ибо они суть враги истины и любви к ближнему и мешают творить добро чадам Твоим. Укрепи меня телесно и духовно, дабы я везде и всегда был готов помочь бедному и богатому, доброму и злому, другу и врагу и в каждом страждущем видел только человека! Просвети мой разум, чтобы я видел явное и провидел скрытое. Удали от меня помрачение, чтобы я не истолковал неверно очевидного, но удали и гордыню, чтобы не показалось мне, будто я вижу то, чего нет. Даруй духу моему бодрость, пусть у ложа больного ничто не отвлекает меня и ничто не рассеивает внимания во время моей молчаливой работы. Внуши больным доверие ко мне и моему искусству, дабы они внимали советам и выполняли предписания. Отгони от их постели шарлатанов, полчища родственников, дающих советы, и всезнающих сиделок: эти злодеи своим словоблудием сводят на нет все усилия медицины и могут погубить чад Твоих. Всели в меня кротость и готовность благодарно выслушать наставления собратьев, превосходящих меня в знании. Но если надутые невежды будут оспаривать меня, укрепи дух мой любовью и закрой мои уши, дабы я не нанес вреда чадам Твоим и служил исключительно истине, невзирая на старшинство, звания и репутацию. Даруй мне смирение, если товарищи, превосходящие меня летами, станут бесславить меня, принижать и похваляться своим опытом, помогая мне тем самым упражняться в терпении, а может быть, и открывать для себя что-то новое. Да послужат их порицания мне на благо и не ранят меня, ибо эти люди стары, а старость не лучшая подруга сдержанности. Даруй мне умеренность во всем, кроме великого искусства медицины, и удали самодовольство и ложную уверенность в собственном всеведении. Дай мне силу, время и волю постоянно приумножать свои знания. Путь науки бесконечен, но и человеческий разум не знает устали». — Примеч. авт.

55

Главное — не навреди (лат.).

56

Моя вина (лат.).

57

Териак — мнимое универсальное противоядие. Считалось, что порох и свинец отравляют рану, а потому людям, получившим огнестрельное ранение, прописывали териак. — Примеч. авт.

58

Описанные симптомы соответствуют так называемой перуанской бородавке или бартонеллезу, заболеванию, переносчиком которого являются москиты.

59

Богородица Антигуа (Древняя) — образ, написанный в середине XVI века в Севилье и перевезенный в собор Лимы. В настоящее время Мария-ла-Антигуа является покровительницей университета Сан-Маркос.

60

В 1610 году пост ректора университета Сан-Маркос занимал священник Фелисьяно де Вега-и-Падилья, впоследствии назначенный архиепископом Мехико.

61

Внезапное разрастание трупа Исидро Миранды сравнимо с участью Иуды, описанной Папием Иерапольским, автором «Объяснений высказываний Господа»: «Его тело столь раздулось, что он был не в состоянии пройти там, где легко проходила подвода, ни даже его раздутая голова. […] Он в конце концов умер в своем родном поселении. и по причине зловония эта область до сих пор пустынна и необитаемая». Цит. по: Малюгин О. И. Папий Иерапольский и его «Объяснения высказываний Господа» // Ученые записки: сборник научных статей факультета теологии ЕГУ. 2002. С. 67–88.

62

Бартоломе де лас Касас (1484–1566) — испанский священник-доминиканец, борец за права коренного населения Америки.

63

Мартин де Поррес (1579–1639) — мулат, внебрачный сын испанского идальго, лекарь и слуга доминиканскою монастыря Лимы. Процесс беатификации первого темнокожего святого Латинской Америки, начатый папой Климентом IX, затянулся почти на сто лет. Апостольский декрет 1763 года провозгласил его праведником. В 1836 году папа Григорий XVI причислил Мартина де Порреса к лику блаженных. Канонизирован он был в 1962 году папой Иоанном XXIII накануне второго Ватиканского собора. — Примеч. авт.

64

Имеется в виду двенадцатилетнее перемирие (1609–1621), период прекращения огня между габсбургской Испанией и Республикой Соединенных провинций Нидерландов.

65

Граф де Маяльде — почетный дворянский титул, учрежденный королем Филиппом II в 1569 году.

66

«Сокровище истинной хирургии» (1604), трактат испанского хирурга Бартоломео Агуэро (1531–1597); «Беседы о лечебных травах и лекаствах Восточных Индий» (1563), книга португальского врача и фармаколога Гарсии де Орта; «Десять привилегий беременных женщин» (1606), труд испанского врача, акушера и фармаколога Хуана Алонсо де Фонтечи (1560–1620). — Примеч. ред.

67

Сыновья Хама считаются прародителями африканских народов.

68

Квалификаторы — эксперты-юристы и богословы, состоявшие на службе у инквизиции. Они помогали должным образом сформулировать обвинения и приговоры, а также определяли, являются ли еретическими высказывания и записи подозреваемого.

69

Кристобаль де ла Серда-и-Сотомайор, исполнявший обязанности губернатора Чили, издал указ, который освобождал индейцев от так называемой персональной службы, одного из способов закабаления.

70

Луис де Вальдивия (1560-1642) — миссионер-иезуит, разработавший план оборонительной стратегии в войне против индейцев мапуче (арауканов). Его попытки перейти от военных действий к мирной проповеди христианской веры и к интеграции коренного населения в жизнь страны сначала были одобрены испанским королем Филиппом III, но впоследствии потерпели неудачу и навлекли на реформатора немилость монарха и его преемника, Филиппа IV.

71

На санбенито рисовали косые кресты, чтобы подчеркнуть разницу между одеждой осужденного и монашеским облачением. Когда подсудимый условно освобождался от церковных наказаний, на него надевали санбенито без крестов. Если инквизиция считала возможным возвращение грешника в лоно Церкви, он носил половину креста (например, Диего Нуньес да Сильва). Если осужденного признавали убежденным еретиком, но все же добивались отречения, на санбенито изображался целый крест. Иной вид нараменников предназначался для «отпущенных», то есть, переданных в руки светской власти для смертной казни. На их санбенито рисовали огненные языки в разных конфигурациях — в зависимости от того, как человек будет казнен. — Примеч. авт.

72

Фамилии, образованные от топонимов (географических названий), нередко встречаются у евреев — как сефардов, так и ашкеназов. Такие фамилии (изначально прозвища) обычно давались приезжим из другой местности, а евреи, подвергаясь гонениям, часто были вынуждены переселяться из города в город. Сеговия, фамилия жены Маркоса Брисуэлы, говорит о том, что женщина также происходила из семьи новообращенных.

73

Воинами, защитниками считались не только монарх, королевское семейство, герцоги, графы, бароны и рыцари, но и различного рода законники. — Примеч. авт.

74

Кадиш — еврейская поминальная молитва. — Примеч. авт.

75

Песах — главный иудейский праздник в память об Исходе из Египта. — Примеч. авт.

76

Поскольку в Песах нельзя пользоваться посудой, которой пользовались в течение всего года, в старину перед праздником просто изготовляли новую посуду — из глины или дерева.

77

Седер Песах — ритуальная семейная трапеза, проводимая в начале праздника. — Примеч. авт.

78

Маца (или опресноки) — пресный пшеничный хлеб в виде тонких сухих лепешек. — Примеч. авт.

79

Яйцо, хоть и является традиционной пищей людей, соблюдающих траур, но на блюдо седера кладется в напоминание о праздничной жертве, которую приносили в Храме.

80

Спрятанный кусок мацы, афикоман, едят после трапезы и перед чтением, в частности, для того, чтобы продлить интерес детей к седеру: когда приходит черед этого куска, они могут потребовать подарков.

81

Пасхальная Агада — сборник молитв, благословений, комментариев и песен, связанных с темой Исхода. — Примеч. авт.

82

Лишь в 1962 году второй Ватиканский собор, созванный папой Иоанном XXIII, принял декларацию, снимавшую с евреев многовековое обвинение в коллективной ответственности за смерть Иисуса. — Примеч. авт.

83

Брит мила, в переводе с иврита «слово завета» — обряд обрезания. — Примеч. авт.

84

Alba (исп.) — заря; имя Элена греческого происхождения, и одно из его значений — «свет».

85

…ut quid Deus requilisti in finem… (лат.) — «Для чего, Боже, отринул нас навсегда» (Пс. 73). Domine Deus Omnipotens, Deus patrum nostrorum Abraham… (лат.) — Благословен Ты, Господь, Бог наш и Бог отцов наших, Бог Авраама, Бог Ицхака и Бог Яакова (начало молитвы маарив в Йом Кипур).

86

Во имя искоренения (лат.).

87

Все квалификаторы, выбранные трибуналом для ведения диспута, по праву считались лучшими умами вице-королевства. Иезуит Андреас Эрнандес был автором «Трактата по теологии» в четырех томах. Луиса де Бильбао, хрониста ордена доминиканцев, назвали «одним из самых выдающихся людей в истории Перу». Доктор Педро Ортега был доктором богословия, ректором университета Сан-Маркос и автором «Истории церкви в Арекипе». Алонсо Брисеньо, возглавлявшего кафедру богословии университета, за блестящие лекции прозвали «вторым Дунсом Скотом»; позднее его отправили в Рим для подготовки процедуры канонизации Франсиско Солано. — Примеч. авт.

88

Четвертый Толедский собор, созванный в 633 году вестготским королем Сисенандом, регламентировал правовой статус иудеев и осудил насильственное обращение их в христианскую веру. Однако уже совершенные крещения признал действительными и запретил переход крещеных евреев обратно в иудаизм.

89

Отношения между Андресом Хуаном Гайтаном и Хуаном Маньоской не заладились сразу: Маньоска прибыл в вице-королевство в качестве визитатора и сообщил в Мадрид, что «в Перу дела обстоят хуже некуда». Гайтан, который к тому времени уже несколько лет занимал пост инквизитора Лимы, отказался принимать Маньоску и предоставлять ему кров. Он так разгневался, что позволил себе критику в адрес вице-короля и придворных за то, что они дали аудиенцию визитатору и его свите. Маньоска написал на Гайтана жалобу в Супрему. Совет назначил в помощь Гайтану Антоньо Кастро дель Кастильо, и конфликт между судьями несколько сгладился. Однако старые обиды так и не были забыты. — Примеч. авт.

90

Судьи устраивали последние диспуты, надеясь, что Мальдонадо да Сильва все-таки сдастся, однако делали между ними длительные перерывы, поскольку слушать крамольные речи обвиняемого было невыносимо. Согласно отчетам, направленным в Супрему, десятый, одиннадцатый и двенадцатый диспуты проходили 17 декабря 1631 года, 14 октября 1632 года и 21 января 1633 года соответственно. — Примеч. авт.

91

Советники, не состоявшие на жаловании у инквизиции, но обладавшие познаниями в области теологии, имели право выносить суждение о том, подлежит ли заподозренное лицо аресту, следует ли применять к нему пытки и к какому наказанию приговорить, а также содействовали разрешению споров между самими инквизиторами и конфликтов между инквизицией с одной стороны и церковью или гражданскими властями — с другой. — Примеч. авт.

92

Тюремный смотритель Бартоломе Прадеда смог убедить трибунал в своей невиновности. Приняв во внимание его многолетнюю безупречную службу, судьи отправили Прадеду доживать век в загородной усадьбе, сочтя, что «так от него будет меньше вреда». Должность тюремного смотрителя передали его помощнику Диего Варгасу. — Примеч. авт.

93

Первыми евреями в Риме были посланцы Иеѓуды Маккавея, правителя из династии Хасмонеев, прибывшие в Римскую республику окало 161 г. до и. э., чтобы заключить с Сенатом договор о признании Иудеи как суверенного государства.

94

В синагогу братьев-иудеев, живущих в Риме (лат.). — Примеч. авт.

95

Письмо Мальдонадо да Сильвы, перехваченное инквизиторами, сохранилось в архивах инквизиции и подробно цитируется в книге Гюнтера Бёма «История евреев Чили» (Günter Böhm. Historia de los judios en Chile // Santiago, 1984), которую автор романа использовал в качестве источника.

96

В донесении от 1639 года, которое судьи отправили в Супрему, говорится: «Осужденный так сильно занемог и ослаб по причине восьмидесятидневного воздержания от пищи, из которой потреблял исключительно воду и муку, что не в состоянии был сам повернуться в постели и видом своим напоминал скелет, обтянутый покрытой язвами кожей». — Примеч. авт.

97

13 мая 1636 года четвертый граф Чинчон, вице-король Перу, направил испанскому монарху послание, в котором сообщал, что оказывает инквизиции всемерную помощь в выявлении и задержании выходцев из Португалии, просил Совет по делам Индий и Супрему особо отметить служебное рвение трибунала Лимы и рекомендовал властям Испании подвергать тщательной проверке всех португальцев, желающих отбыть в Новый Свет. Но вместе с тем вице-король указывал, что инквизиция задолжала королевской казне огромную сумму из средств, конфискованных у обвиняемых, и его величество не должен закрывать на это глаза. Деньги были камнем преткновения в отношениях между инквизиторами и короной. — Примеч. авт.

98

В докладе говорится: «После этого [имеется в виду голодовка} заключенный собрал много листьев от кукурузных початков, которые получал вместо хлеба, и свил из них веревку. По ней через оконце под самым потолком вылез во внутренний двор и стал ходить по камерам, убеждая подследственных не изменять мертвому закону. А когда его проделки раскрыли и выслушали показания четырех арестантов, рассаженных по двое, он во всем признался и сказал, что поступал так во имя своей веры». — Примеч. авт.

99

Архиепископ Ариас де Угарте защищал викария, крещеного еврея, до самой своей кончины. В 1644 году благодарный Лопес де Лисбоа написал трогательную биографию своего отважного благодетеля. — Примеч. авт.

100

В письме от 18 мая 1639 года говорится: «В результате массовых конфискаций имущества, произведенных инквизицией, торговля ослабла и практически сошла на нет». — Примеч. авт.

101

В одном из докладов инквизиторы сообщают, что «негры родом из Гвинеи плутуют и помогают португальцам, поскольку знают их язык. Пишут записки лимонным соком и пользуются тюремной азбукой, в которой один удар — это первая буква алфавита, два — вторая и так далее. Они общаются с заключенными, а это явный признак пособничества». — Примеч. авт.

102

Кастильская вара — мера длины, равная приблизительно 0.8 метра.

103

Вот знамение крестное (лат.).

104

«…зеленые кресты в руках у всех, кроме лиценциата Сильвы, — говорится в отчете, — который не пожелал его брать и пошел на казнь без покаяния; у остальных же еще и зеленые свечи». — Примеч. авт.

105

Привратник, или остиарий — один из низших чинов католической церкви. — Примеч. ред.

106

«…когда Себастьяну Дуарте собирались зачитать приговор, стражники зазевались, и он, проходя мимо своего шурина Мануэля Баутисты Переса, обнял его, и родственники простились на свой еврейский манер». — Примеч. авт.

107

Из всех сочинений, написанных Франсиско Мальдонадо да Сильвой в тюрьме, уцелело лишь одно, датированное 22 ноября 1638 года, с пометкой, сделанной инквизиторами: «Посылаем вам эту „Тетрадку“, дабы показать, как искусно склеены в ней листы». (Günter Böhm. Historia de los judios en Chile. C. 120.)

108

В 1813 году кадисские кортесы приняли решение об упразднении Священного трибунала как в Испании, так и в ее заокеанских владениях. Однако в 1814 году король Фердинанд VII отменил Кадисскую конституцию и восстановил деятельность инквизиции.

Загрузка...