Глава 16

Лиза стояла в комнате Марлы, смотрела, как Сэм осматривал её, не зная, с чего начать поиски документов.

— Раньше эта комната была игровой для маленького Лилонда. — Вдруг произнёс он. — Мне об этом рассказывал отец. Затем она была кладовой… Затем отец какое-то время хранил здесь часть своей коллекции оружия…

— И куда она делась? — Безучастным голосом спросила Лиза.

Сэм подошёл к ней, обнял и ответил. — Он всю её разместил в гостиной. Ты разве этого не заметила? В ней же пустого мест не осталось. Все стены завешаны оружием…

— Лучше бы там были книги…

— Они там и были, но потом он их перенёс на третий этаж. Мама очень любила читать. — Сэм приподнял лицо Лизы за подбородок и внимательно посмотрел ей в глаза. — Ты до сих пор не веришь моим словам? — Спросил он.

— Потому, что это слова Марлы, а не твои… Доказательства мы пока не нашли. А Марла показала себя женщиной, способной лгать. Почему бы ей и тебя не обмануть. Как можно ей верить?

Лиза попыталась вырваться из объятий Сэма, но он не позволил. Он подвёл её к большому креслу, посадил в него и сел рядом, пододвинув к себе мягкий пуфик.

— Давай вместе подумаем и постараемся разобраться? — Предложил он и Лиза кивнула. — Я сегодня ночью нашёл Марлу в саду семьи Блеков в гроте скалы. Именно этот грот был любимым местом игры нашего с Миной детства. И именно этот грот невозможно было увидеть, потому что вход в него… подземный. Его не видно. И, что бы в грот попасть, надо пролезть под край скалы. А теперь ответь мне. Говорила ли тебе Мина об этом гроте?

Лиза, немного подумав, отрицательно мотнула головой.

— Нет. Она сказала, что гротов шесть с одно стороны скалы и семь — с другой. И все они видны были раньше, а теперь заросли кустарниками.

— И это первая её ложь. О подземном гроте она тебе не рассказала. Почему? Потому, что в ней была спрятана Марла. Я её там нашёл и мы поговорили. — Сэм взял в руку ладонь Лизы и слегка её сжал. — Марла и Мина действительно являются дочерями моего отца, но от разных матерей. Марла узнала об этом в больнице, в которой работала, и в которую привезли отца на операцию. Собрала все документа и ждала подходящего момента, что бы предстать перед семьёй и предъявить права на наследство. Она хотела сыграть в свою игру. Для этого использовала и Лилонда, познакомившись с ним и став его невестой. Также в эту игру был включён и я… Я действительно помог Марле сблизиться с Лилондом, даже не подозревая о её намерениях. — Сэм вдруг поцеловал пальцы Лизы и смущённо улыбнулся. — Если честно говорить, то я старался это сделать, что бы … отдалить от себя Марлу. Она слишком явно высказывала ко мне свою заинтересованность… Ну, ты понимаешь?

Лиза нехотя кивнула и спросила. — А, как об этом узнала Мина? Ну, что она дочь мистер Ларга?

— Я не знаю ответа. Зато я получил письмо от мистера Блека, в котором он рассказал мне всю историю появления в их семье …дочери Мины. Фред думал, что больше не вернётся на остров… Он думал, что умирает, поэтому и написал мне прощальное письмо. Мой отец привёз на остров Мину ещё младенцем. Луиза, жена Фреда Блека, его дворецкого, долгое время не могла забеременеть. И Луиза, и Фред очень горевали по этому поводу. И, когда отец привёз им свою дочь и попросил её удочерить, их радости не было конца. Конечно, удочерение Мины прошло в тайне ото всех. И, когда она узнала об этом, Фред и Луиза даже и предположить не могут.

— Может ей в этом помогла … Марла? — Предположила Лиза. — Когда я впервые увидела этих девушек вместе, то мне показалось, что они давно знали друг друга. Я помню, что даже удивилась этому предположению.

— Тебе надо было мне об этом раньше рассказать. Тогда бы мы могли избежать многих неприятностей. Хотя бы — гибель моей яхты.

— Но это Мину хотели взорвать на ней?

— Я тоже тогда так думал. Вспомни, как я накинулся на семью и чуть их не разорвал от злости. — Сэм глубоко вздохнул и тяжело выдохнул. — А оказалось, что это Мина начала свою игру. Вспомни, как она изначально рассказывала о Марле?

Лиза кивнула и произнесла. — Да. Я помню. Она дала понять, что Марла ей не нравится, и старалась всех в этом убедить. И, что бы ей поверили, она… взорвала твою яхту??? — Лиза ахнула, и её глаза расширились от ужаса. — Ты так за неё переживал, хотел уберечь от мнимого нападения на неё членов семьи, а оказалось, что она сама играла с нами в «кошки-мышки»? — Лиза хотела встать, но Сэм удержал её.

— Сядь, не горячись. Мне сейчас нужен твой спокойный разум. Тем более, что он способен делать удивительно верные выводы.

— Да, как здесь можно быть спокойной?! Я же ей тоже верила и беспокоилась о ней?! — Лиза говорила, и ей было трудно усидеть на кресле, но сильные руки Сэма держали её крепко и не давали, вставь с кресла. Вдруг она замерла, как статуя, и пристально посмотрела на Сэма, который вдруг забеспокоился.

— Что с тобой? — Спросил он и положил свою ладонь на её щёку. — Ты побледнела.

— Мина всё детство провела на этом острове и знала его вдоль и поперёк. Так? — Спросила она Сэма и тот утвердительно кивнул. — Она также была вхожа в дом мистера Ларга и тоже могла знать весь дом с верху до низу. До самого подвала с вином, в котором хранились бутылки с … зажигательной смесью. Так? — Сэм медленно кивнул. — Сэм, я даже боюсь предположить, но я всё же скажу. А, что если Мина сама подожгла свой дом с родителями, конечно, предварительно, разыграв спектакль с участием всех членов семьи Ларгов? Ты только вспомни? В вечер перед пожаром дома дворецкого, каждый из членов твоей семьи…

— … принимал участие в «спектакле» Мины. — Договорил Сэм за Лизу, у которой просто «перехватило дыхание» от её же предположения. — Но, это же… ужас?!

И Сэм, и Лиза одновременно встали и заключили друг друга в объятия. Лиза дрожала от нервного потрясения, а рука Сэма гладила её по спине, стараясь успокоить.

— Мне даже трудно в это поверить… — Шептала Лиза, уткнувшись в его плечо. — Они же её родители? Пусть не родные… Нет! Родные и с самого детства!

— Я не знаю, что тебе ответить. Я тоже этого не мог и предположить, но мне кажется, что ты права. И … это ужасно.

Лиза подняла свои руки и обхватила Сэма за шею. Вдруг её пальца коснулись раны на его голове за левым ухом, и она вздрогнула.

— Расскажи, что было дальше. И о том, кто тебя ударил по голове и чем? — Сказала она, вновь села в кресло и усадила рядом Сэма.

— Мы не успели поговорить с Марлой о том, как Мина всё о себе узнала. Она только сказала, что помогла её узнать всю правду о себе и, что теперь они вместе с сестрой будут бороться за наследство отца. Кстати, мистер Смит действительно шантажировал Марлу. Он знал её тайну и тоже хотел получить от наследницы кусок от нее наследства. Он ей во многом помог, но она ничего ему не сказала о Мине.

— Эх, мистер Смит. — Со вздохом произнесла Лиза. — За свою жадность он получил рану на животе. Может, хоть теперь он осознает свои ошибки?… Рассказывай дальше, Сэм.

— Я постарался переубедить Марлу?

— В чём?

— Я спросил, верит ли она Мине? И она задумалась… И вдруг попросила, что бы я её перепрятал в другое место. Сначала я удивился, а потом понял, что «червь сомнения» в поведении её новоявленной сестрички зародился в её душе… Я понял, что ещё многого не знаю. Возможно, эти две девушки имели план, по которому и действовали, но Марла молчала, а я боялся всё испортить своими расспросами. Я надеялся, что мы с тобой во всём разберёмся и помешаем им, но…

— Но…? Не молчи! Мои нервы на пределе!

— Я вывел её из этого подземного грота и спрятал в третьем гроте скалы.

— А я нашла её в кустах возле… — Лиза немного подумала и продолжила говорить, — …возле четвёртого грота скалы. С пробитой головой и … спящим?

— Меня кто-то ударил по голове, лишь только я вылез из третьего грота, сделал несколько шагов и получил камень в голову. Помню, что очнулся я … пополз под большой куст. Я подумал, что надо спрятаться… А вдруг тот, кто меня ударил, захочет вернуться и посмотреть на моё состояние.

Лиза вдруг схватила Сэма за голову и прижала к своей груди.

— Ты правильно подумал, дорогой! — Воскликнула она. — Правильно подумал. Я бы сделала тоже самое… Я бы тоже… — Но договорить она не успела, потому что Сэм остановил её слова поцелуем и долго не отпускал.

— Я впервые от тебя слышу слово «дорогой». — Прошептал он, когда их чувства немного успокоились. — Как приятно это слышать… от тебя.

Лиза засмущалась, покраснела и ответила. — Давай продолжим…

— Целоваться?

— Нет. Говорить. У нас много ещё нерешённых проблем. — Она отстранилась от него и осмотрела комнату Марлы. — Давай уж найдём эти документы Мины. Может, тогда мы поймём, что они хотели делать дальше с ними. Но меня интересует один вопрос. Почему мистер Роб Роуэн Ларг, зная, что у него есть родные дочери, не вставил их имена в список наследников? Почему он не пригласил их на остров и не предложил искать алмаз? Почему он о них ничего и никому не говорил, даже своему адвокату, мистеру Бингу?

Сэм пожал плечами и ответил. — Не знаю. Я думаю, что мы обо всём узнаем, когда мистер Бинг объявит истинного наследника отца. Он его знает.

— Зато он был в шоке от заявления Марлы, что она является наследницей его хозяина. — Твёрдо с убеждением произнесла Лиза. — А, если бы ещё и Мина объявила о том, что имеет документы о своем родстве с его хозяином, то он Богу душу отдал… Бедный старик…

— Что ж давай подождём и всё узнаем. Остаётся надеяться, что за оставшиеся пять дней на острове не объявится ещё одна наследница…

— С мозгами набекрень! Нет… хватит. Ещё надо разобраться и с Миной, и с Марлой. Сегодня же за обедом расскажу всё семье…

— Если мы найдём документы. — Добавил Сэм. — И где же нам их искать? Теперь эта комната переоборудована под гостевую комнату. Поставлена кровать, устроена гардеробная…

— Может, мы поищем сейф? — Вдруг предложила Лиза и тут же дала разъяснения удивлению Сэма. — Ты сам говорил, что раньше мистер Ларг хранил в ней своё сокровище: свою коллекцию оружия. Значит, должен быть в комнате сейф для особо ценных вещичек. Я бы так поступила, если бы, конечно, эту коллекцию имела, и тем более в вашей семье, в которой все ищут, чем поживиться.

Сэм с удивлением смотрел на Лизу почти минуту, а затем произнёс. — Ты иногда меня пугаешь своим умом. Нет, не пугаешь, а заставляешь вспоминать об отце. Он тоже мог за мгновение изменить своё решение и предложить решение из любой ситуации. И решение это было верным. — Сэм усмехнулся. — Ну, что же, мисс Большова, осмотритесь, может, вы укажите, где и сейф искать?

Лиза повела плечами, и спросила. — Эту комнату много раз переделывали, значит, делали в ней ремонт? Сэм ты эту комнату помнишь ещё с детства, впрочем, как и Мина? — Сэм утвердительно кивнул. — Тогда скажи, что в ней не тронуто ремонтом?

Сэм минуту молчал и думал, осматривая комнату. Его глаза «пробежали» по стенам и потолку комнату и опустили на пол. Он нахмурился.

— Пол! В комнате не тронут пол. Каменная мозаика пола всё так же… Я это помню.

— Тогда в полу и ищи сейф. Вспомни, в своей комнате ты тоже устроил сейф в полу под кроватью. Давай также и здесь его поищем… — Лиза отодвинула кресло, в котором только что сидела и пощупала пальчиками каменную мозаику пола. — Хотя, наверное, я предложила полный бред…

Но Сэм не обратил на её слова никакого внимания. Он быстро осмотрелся и подошёл к большому окну. Возле которого на полу стояла большая кадка с большим растением. Он сдвинул кадку в сторону и позвал Лизу к себе.

— Смотри, — указал он на пол, возле окна, — видишь, здесь рисунок пола немного другой? Это моя работа, вернее, это я нарушил пол ещё в детстве. Меня тянуло в эту комнату, как магнитом. В ней столько было интересных вещей и оружия. И однажды мы с Фредом пришли сюда по моей просьбе втайне от отца. И… я играя, нажал на курок… выстрелом выбило большую дыру в полу, а меня откинуло на метр от этого места. Помню, я тогда сильно ударился и долго плакал, не от падения о пол, а от страха перед отцом. А он успокоил меня и сказал, что я ему помог сделать дырку в поле. Теперь он будет хранить в нём секреты…

Лиза присела и вставила пальчик в дырку в одну из каменных плиток пола. Потянула и приподняла плитку. Под ней оказалась пустота. Дальше Сэм тоже снял несколько каменных плиток с пола, увеличивая отверстие в полу. Через мгновение он достал из него несколько листов бумаги.

— Кажется, мы с тобой нашли, что искали. — Сказал он, передавая документы Лизе. — Я уверен, что эти документы докажут то, что Мина тоже может претендовать на наследство отца. И Марла помогла ей сделать эти документы. И, что теперь будет делать бедный наш адвокат? Наследнику, которого объявит мистер Бинг, предстоят долгие судебные разбирательства с Миной…

— И ещё и с Марлой. — Добавила слова Сэма Лиза. — Если, конечно, Мина не уберёт её со своего пути… — Когда Лиза произнесла эти слова, то не сразу поняла, что сказала. — Господи, что я говорю? Сэм, что нам делать? Я должна всё объявить семье и предоставить им и Мину, и Марлу. Для этого тебе надо вернуть Марлу в дом.

Вдруг Сэм схватил Лизу за руку и быстро спросил. — Что ты только что произнесла про Мину? … Не уберёт её со своего пути?! Господи, а ведь она на это способна… — Сэм заволновался и, быстро восстановив пол и цветок у окна, сказал. — Я вернусь к скале, найду Марлу и приведу в дом, если она ещё…

Он не договорив, быстро направился к выходу из комнаты.

— Нет, ты один не пойдёшь! — Прокричала ему в след Лиза. — Я пойду с тобой…

Но Сэм вышел из комнаты, закрыл перед Лизой дверь и запер её на ключ.

Лиза почти полчаса стучала в дверь комнаты, призывая хоть кого-то её открыть. Дверь открыл мистер Бинг. От удивление он даже не смог ничего произнести, тем более, что Лиза не дала ему никакой возможности. Она пробежала мимо него к лестнице и стала спускаться, что бы покинуть дом…

Лиза вбежала в сад семьи Блеков, измученная бегом и жарой. Она остановилась возле озера родника и быстро умылась. Переведя дыхание, она направилась по уже знакомой ей дорожке, вдоль скалы. Лиза пыталась понять, за каким из больших кустов скрывается очередной грот в скале, и, в конце концов, совершенно в них запуталась. Ей мешали летний зной, нервозность и желание поскорее всё найти и грот, и Сэма с Марлой.

— Сэм! — В отчаянье прокричала она. — Сэм, где ты?!

Но ей никто не ответил. Лиза пробежала до конца скалы и остановилась возле обрыва. Даже лёгкий ветер с моря не остудил её пылающего лица. Она перевела дыхание, и побежала обратно. Добежав до озера, Лиза обогнула скалу и также пробежала вдоль неё до нового обрыва, выкрикивая имя Сэма. Вновь переведя дыхание на обрыве, она побежала обратно…

Лиза была почти без сил, когда остановилась на обрыве скалы. Из её глаз ручьём текли слёзы не то от бессилия, не то от отчаянья… Никто так и не откликнулся на её призывы…

Она смотрела на море, сквозь слёзы, и не знала, что ей делать дальше, как вдруг…Земля под её ногами шелохнулась. Лиза замерла, пытаясь понять, что происходит.

— Что со мной? — Вслух произнесла она. — Голова так кружится или…?

Вдруг она почувствовала сильный толчок под ногами и испугалась. Она замерла на краю обрыва! Её охватил страх и сковал все её движения. Она стояла, смотрела на море и ждала нового толчка земли под ногами. Её руки, раскинутые в стороны, как крылья, балансировали на ветру. Она стояла, ждала и боялась пошевелиться.

— Лиза! — Вдруг услышала она крик Сэма. Она медленно развернулась, продолжая держать руки в стороны, и увидела, как к ней к краю обрыва бежит Сэм. Он добежал до неё и тут же заключил её в объятия.

— Успокойся. — Хриплым голосом произнёс он, ещё сильнее сжимая тело её своими руками. — Кажется на острове землетрясение. Надеюсь, что всё обойдётся… — Он оглянулся и посмотрел на скалу. — Со скалы уже сошёл камнепад. Он засыпал озеро родника…

Лиза вздрогнула и обняла его за шею.

— Что будет … с нами, Сэм? Мы погибнем?

— Успокойся. Я не позволю тебе погибнуть. — Он посмотрел на край обрыва, на море и спросил. — Ты, когда нибудь прыгала с большой высоты?

Толчок земли под ногами, чуть не подкинул их в воздух. Со стороны скалы послышался сильный грохот падающих камней. Лиза с ужасом посмотрела на Сэма и отрицательно замотала головой.

— Нет. Я никогда не прыгала… А надо?

— Тебе надо только довериться мне и… — Сэм ещё крепче прижал девушку к себе и договорил. — … и пойти за мной.

Он сделал шаг к обрыву, увлекая Лизу вместе с собой, и они полетели вниз с обрыва в море, под грохот нового камнепада.

Лиза и Сэм лежали на песчаном берегу и пытались прийти в себя от случившегося.

— Ты в порядке? — Спросил Сэм, поворачивая её лицо к себе. — Не сильно испугалась?

— Да я себя не помню от страха. И. если бы не твои объятия, то… Ты для меня, как спасательный круг и не только в море. На острове тоже. — Лиза медленно ощупывала песок под своими пальцами. — Как ты думаешь, землетрясение закончилось?

— Думаю, что да. Если с тобой всё хорошо, то вернёмся в дом…

— Ой! — Воскликнула Лиза и приподнялась на локтях. — Дом? Он же мог пострадать? Разрушиться, как скала… — Она на мгновение замерла. — Сэм, я бегала вдоль скалы и звала тебя. Почему ты не откликнулся? Почему подошёл ко мне, когда уже тряслась земля?

Сэм повернулся к ней, уложил на песок и произнёс. — Я скажу тебе сейчас очень важную вещь… Марлу убили. Я нашёл её в гроте, в котором спрятал. В её груди торчал нож с очень странной рукояткой.

Лиза лежала на песке с открытым ртом почти минуту. Её так поразило это известие, что она не сразу спросила Сэма. — Почему рукоятка странная?

— Она закруглённая с шариком на конце. Я помню все ножи в коллекции отца. Ножа с такой рукояткой в ней нет. Это точно!

— Зато я видела такой нож с такой рукояткой. Это нож Мины… Я видела, как она его прятала под своей юбкой, в ножны, прикреплённые к её поясу. Когда утром мы пошли тебя искать к скале, Мина взяла его с собой и сказала, что в горах без ножа обходиться очень трудно.

Сэм обнял Лизу и произнёс. — Почему ты мне раньше об этом не сказала?

— Не придала этому значенье. Я же не думала, что Мина такая … опасная. — Лиза встала с песка и отряхнула его со своего высохшего на солнце платья. — Нам надо вернуться в дом. Узнать, что там произошло во время землетрясения. А также узнать, где может быть Мина. Я потребую, что бы её изолировали. Только, как это сделать?

— Что ты ей можешь предъявить, Лиза? — Спросил Сэм, так же поднимаясь с песка. — Сначала надо найти Марлу, а после камнепада на скале, я боюсь, что мы её не найдём.

Лиза обхватила руками голову и закачалась. Сэм тут же поддержал её за талию.

— Что с тобой?

— Меня вдруг затошнило, и … закружилась голова. Что мне со всем этим делать?

— Не волнуйся. Разберём. Теперь у тебя есть я. И я помогу…

На дом семьи Ларгов землетрясение ни оказало никакого воздействия. Все разъяснения о происходящем в доме, Лизе дал адвокат семьи мистер Бинг.

— Мистер Роб Роуэн знал, что на острове бывают землетрясения, и дом свой строил с учётом этого. — Рассказывал адвокат, сидя возле постели Лизы. — Остров уже осмотрен. В основном все разрушения пришлись на ту часть острова, которая теперь по всем документам принадлежит семье Блеков. Пострадал их сад и большая скала в центре этого сада. Дом семьи тоже немного подвергся разрушению, но в основном пострадала скала с гротами.

Лиза лежала в постели с холодным компрессом на лбу. Её лицо пылало, и Сэм каждые пятнадцать минут менял ей компресс на более холодный.

— Мисс Лиза, я попрошу мистера Смита осмотреть вас. — Продолжал говорить мистер Бинг. — Он бывший военный и немного разбирается в медицине. Его рана на животе почти зажила. Я надеюсь, что он и вам поможет. У вас солнечный удар может быть или…

— Или нервное потрясение от землетрясения. — Сказал Сэм. — Оно нас с мисс Лизой застало на краю обрыва, как раз возле скалы с гротами. Обратную дорогу отрезало камнепадом и нам пришлось прыгать со скалы.

Мистер Бинг сидел, как громом поражённый, и с ужасом смотрел на Сэма.

— Значит, именно вам, мистер Ларг, мы обязаны спасением мисс Большовой? — Адвокат «стал понемногу оживать». — Если бы ваш отец, мистер Ларг, узнал об этом, то был бы вам благодарен. Уверяю вас.

— Я сам бы себя не простил, если бы с мисс Лизой, что-нибудь произошло. — Ответил Сэм, слегка похлопывая адвоката по плечу. — Лучше расскажите, кто из жителей пострадал.

Лицо адвоката изменилось. Было ясно, что он боится о чём-то рассказать.

— Что случилось, мистер Бинг? — Не выдержав его молчания, воскликнул Сэм. — Говорите.

— Мистер Ларг, мисс Большова я вынужден вам сказать, что нигде не могут найти … мисс Блек, Мину Блек. Её в последний раз видели рабочие. Она выходила из своего дома и шла к скале с гротами.

Лиза и Сэм переглянулись. Лиза тут же закрыла глаза и приложила ладони к своим щекам.

— Вы хорошо её искали, мистер Бинг?

— Её искали все рабочие. Даже мистер Лилонд и мистер Энтони, а также мистер Халдей им помогали. Вся скала превратилась в «груду сахара». — Так высказался о её разрушении мистер Лилонд. Сад семьи Блеков наполовину завален камнями. Скала и так была ослаблена корнями кустарников и буквально развалилась на куски во время землетрясения…

— Значит, никого не возможно там найти? — Спросил Сэм.

— Да, мистер Ларг. Не возможно… — Адвокат обратился к Лизе. — Мисс, не стоит вам сегодня приходить в гостиную на обед. Я прикажу принести вам обед сюда, в вашу комнату.

Лиза согласилась, но Сэма это насторожило.

— Что случилось с семьёй, мистер Бинг. Вы что-то пытаетесь скрыть от нас?

Мистер Бинг нехотя кивнул и ответил. — Мисс и так пострадала от землетрясения, да ещё ваше падение со скалы… Ещё одно потрясение, я боюсь, будет для неё лишним. Я говорю о… членах вашей семьи. Они, если можно так сказать, выглядят немного иначе…

— То есть? — в один голос спросили Лиза и Сэм.

Мистер Бинг кашлянул и ответил. — Борьба за исследование вашей шкатулки, мистер Ларг, нанесло им всем… небольшой ущерб. Миссис Лили до сих пор оплакивает свой маникюр. Она была так огорчена его потерей, что даже не заметила землетрясения. Миссис Эн теперь страдает от потери собственного достоинства. Когти миссис Лили были сломаны о её лицо. И теперь на левой щеке миссис три глубокие царапины. Мистер Лилонд порвал мочку уха мистеру Энтони, а тот в ответ стукнул его по плечу. Так, что левая рука мистера Лилонда теперь не работает. И только мистер Халдей и мистер Сплинт получили в этом, так сказать сражении, занозы. Одному под ноготь, а другому — между пальцами левой руки. Мистер Смит уже помог джентльменам эти занозы удалить, а так же оказал помощь и всем членам семьи.

— Надо же, Лиза, — с иронией в голосе проговорил Сэм, — какое зрелище мы пропустили! Вместо того, что бы прыгать со скалы в море, лучше бы нам занять первые места в партере и наслаждаться этим спектаклем. — Он нервным шагом пересёк всю комнату и подошёл к окну. Стукнул кулаком об оконную раму и добавил. — Для моей семьи ничего н важно в этом мире, кроме собственных желаний! Пусть рушится мир вокруг них, гибнут люди под камнепадами, а они готовы друг друга перекусать из-за пустой коробки!?

А Лиза не знала, плакать ей или смеяться. Столько событий за полдня? Это уже слишком для её нервов и горячей от мыслей головы! Она только глубоко вздохнула, закрыла глаза, и сознание её отключилось.

Загрузка...