Сыщик Майкл разговаривал по телефону с инспектором, находившимся по ту сторону моря, в Англии.
— Ну что вы там за сыщики! — с упреком говорил инспектор. — В такой маленькой стране не можете изловить двоих ребят.
— Этот рыженький парнишка не промах, — оправдывался Майкл. — Он сел на пароход у вас под носом, переплыл море и сошел на ирландский берег, прежде чем вы дали нам знать. Я уверен, что детей не крали. Они убежали сами.
— Я и не думал, что их увезли, — сказал инспектор. — И дядя Тоби теперь в этом тоже не уверен.
— А он-то что за птица? — спросил Майкл.
— Смех сказать, но похоже, он всерьез по ним убивается. И с чего бы это? А ведь расстроен по-настоящему. Чуть не плачет. Соседи о нем хорошего мнения, я расспрашивал. Общительный, говорят, человек. Вроде бы и нечего ему так огорчаться. Выходит, просто любит он ребятишек.
— Тогда чего же они от него сбежали?
— Все этот мальчишка Финн. Прирожденный заводила. А в школе сказали, он мальчик неплохой, учится хорошо. Дядя Тоби говорит, что это ирландская кровь толкает мальчишку на всякие авантюры. Надо поскорее отыскать ребят, не то этот дядюшка сам вцепится в тебя мертвой хваткой.
— Ох уж не надо…
— Тем и кончится. Он говорит, что отправится в ваши края сам и напустит на тебя газетчиков.
— Этого еще не хватало!
— Да, да, мой милый. Если не разыщешь ребят и не пришлешь их поскорее обратно, наживешь кучу неприятностей. Ты напал на их след?
— Я узнал, что с парохода они пересели на местный поезд, а затем попытались сесть в поезд, который идет на запад. Жаль, что контролер их не пропустил, а не то бы мы уже знали, где они, и наверняка бы поймали. Потом они зашли в церковь, перекусили там, и я почти уверен, что после этого они играли на улице в футбол. Мальчишки, которых я спрашивал, все, как один, уверяли, что они играли одни. Значит, с ними кто-то был. Вряд ли беглецы прячутся на этой улице. По-моему, они уже оттуда ушли и теперь далеко, но я не знаю, в каком направлении их искать. Вечером, когда ребята уже лягут спать, порасспрошу взрослых. Может, они кого-нибудь видели. Тогда продолжим погоню.
— Давай старайся, — посоветовал инспектор, — не то на тебя насядет не только дядя Тоби, но и все газетчики.
— Да почему из-за этого столько шуму? — спросил Майкл. — Двое ребят убежали из дому. Убежали к бабушке. Что тут особенного?
— Дядя Тоби хочет вернуть детей, — отвечал инспектор.
— Нет, под этим что-то кроется, — предположил сыщик.
— Нам ничего не известно.
— Тут что-то не так. А не то все это — чушь собачья! — настаивал Майкл.
— Кончай ты, Майкл, рассуждать. Не за то тебе платят деньги. Поскорее разделывайся с этой историей.
— А где живет их бабушка? — спросил Майкл. — Если ребята на самом деле пробираются к ней, мы можем там их и поджидать.
— Ни в коем случае, — возразил инспектор. — У нас их объявили под опекой суда и у вас, в Ирландии, тоже. Представь себе, что ребята доберутся до бабушки и она решит оставить их у себя. Хлебнешь ты тогда с этим делом. Дядя Тоби не знает, где живет их бабушка. Где-то на западе.
— На западе места много, — сказал Майкл. — Ну, да ничего. Завтра мы их поймаем и, прежде чем загорится сыр-бор, отправим обратно.
— Желаю удачи.
— Хотелось бы мне никогда про этих ребят не слышать, — сказал Майкл.
— Ясное дело, но бьюсь об заклад, еще больше тебе хочется узнать, где они сейчас.
На это Майкл ничего не ответил.
А ребята в это время сидели в кабине очень старого штофургона, ерзая на рваном сиденье, из которого вылезали железные пружины. Они смотрели на Миксера — толстого, усатого человека в кепке — и смеялись.
Миксер распевал песню, которую сам же сочинял на ходу. «Вот уж взаправду веселый человек, не то что дядя Тоби», — подумал Финн.