Глава XIII

На этой фразе, парень сидящий за соседним столиком, чуть дёргается, повернувшись в нашу сторону. Поймав в ответ взгляд Кичиро, сразу отворачивается. Ну да, сначала тебя под дулом автомата затолкали в собственный бар, а теперь обсуждают штурм представительства Франции, расположенного неподалёку. При этом, все трое перепачканы в крови, а девушка ещё и полураздета.

Вспомнив об одежде, интересуюсь у парня, есть ли у них что-то подходящее для Ани. Как итог — через несколько минут та уже щеголяет в чёрных штанах и белой рубашке — форме местных официанток, которая хранится у них в заведении. Переоделась за стойкой, сбросив туда же мокрое бельё и мой пиджак, который теперь тоже не слишком пригоден для использования по назначению.

Первой по поводу штурма, тоже высказывается она.

— Может быть получится как-то выманить атташе наружу? Даже если мы успешно прорвёмся на территорию посольства нам нужно будет отыскать жилой блок, допросить его и после этого убраться назад живыми.

Кичиро растягивает губы в мрачной усмешке.

— Данила показал, что может весьма эффективно истреблять живую силу противника. Но в охране дипмиссии могут быть "генизлы". К тому же, если мы успешно проникнем внутрь, то здесь соберётся не десяток полицейских машин, а батальон спецназа. Могу поспорить — власти города запросят поддержку "семей". Если найдётся вариант, позволяющий вытащить нашу цель за пределы посольства — я точно за него.

Решаю озвучить первое, что приходит в голову.

— Можно выйти с ним на связь, представившись журналистом. И потребовать немедленной встречи. Например, прямо в этом баре.

Аня цокает языком.

— Пригрозив тем, что пишется статья о его работе с мафией и поставках запрещённых веществ. А ведь это может сработать!

Кичиро пару секунд раздумывает, после чего выдаёт вердикт.

— Хорошо. Давайте отработаем этот вариант. Возможно в процессе всплывут какие-то ещё мысли.

Наши телефоны уцелели, так что погружаемся в процесс поиска контактов для связи с французом. Процесс несколько затягивается — долгое время не выходит отыскать личный аккаунт дипломата. Отправлять сообщения на служебные — опасно. Высока вероятность того, что вместо него на встречу явится группа "безопасников" посольства.

Наконец, находим аккаунт его дочери и после короткой дискуссии, решаем попробовать связаться через него. Несмотря на позднее время суток, девушка, которая учится в одном из университетов Гонконга, отвечает почти сразу. На сообщение с просьбой передать отцу короткое послание реагирует сначала непонимающе. Потом заваливает нас грудой вопросов. Отправляем ещё одно, короткое и сухое. Либо её отец в течение тридцати минут выходит на связь с аккаунтом Нонграмма, который мы сбросили, либо статья-расследование о его контактах с поставщиками определённого товара немедленно уходит в публикацию на нашем сайте. На это присылает "Ок" и пропадает из сети.

Ждём, меряя шагами помещение бара. Аня, обнаружив кофемашину, запускает её и готовит по порции кофе. Мы же наблюдаем за периметром. Существует вероятность, что дипломат запаникует и попробует обратиться за помощью к изначальному продавцу. И тут многое зависит от того, кто это. Если какая-то "семья", которая пусть и втайне от остальных, но в конечном счёте от своего имени продаёт "химию", то это плохой расклад. Они вполне могут прислать сюда штурмовой отряд. Но вот, если "химия" — дополнительный источник заработка кого-то из персонала, то у француза напротив, будет куда больше резонов притащить своё тело в этот бар. Одно дело — работать с криминальными группировками. И совсем другое — таскать продукцию с объекта, принадлежащего кому-то из кланов, продавая её по всему Гонконгу.

На контакт он выходит через двадцать минут. Какое-то время пытается выяснить кто с ним общается и какое издание мы представляем. Наконец поняв, что кроме адреса встречи ему больше не дадут никакой информации, успокаивается. Для надёжности, даём ему максимум пятнадцать минут, чтобы добраться до бара. Сразу предупреждаем, что оружие, как и охрану брать не стоит. Он всё подтверждает, но сомнения на этот счёт всё равно остаются.

В процессе переговоров созревает и определённый план его "встречи". Я не вижу серьёзных резонов скрываться, особенно после того, как мы устроили столько хаоса на улицах города. Рано или поздно на нас выйдут все заинтересованные лица — от кланов-заговорщиков до "ядерщиков". Но Аня с Кичиро настаивают, что лучше подстраховаться. Чем больше запутается противник, тем лучше.

Как результат — мы с японцем тщательно оттираем кровь с обуви. Рубашку я заменяю на одну из форменных, которые имеются в баре. Парня, который так не вовремя пытался закрыть заведение, ставим за стойку. А Свортова играет роль официантки.

Когда в дверь стучат, именно она шагает к ней и открыв, распахивает перед "гостем". Внутрь заходит высокий худощавый мужчина мрачно оглядывающий помещение. Увидев меня, направляется к столику. На половине пути замечает Кичиро, сидящего в тёмном углу с автоматом на коленях и вздрагивает. На секунду останавливается, бросая взгляд в сторону выхода. Но я делаю приглашающий жест рукой, показывая на стул напротив меня и он продолжает шагать.

Расположившись напротив, обращается по франузски. Поняв, что я не понимаю, переходит к английскому, но тут я его обрываю.

— Ты русский знаешь? Дипломат всё-таки.

Француз мгновение хмуро смотрит на меня, потом кивает головой.

— Знаю.

Чего и следовало ожидать. В его официальной биографии имеется строчка о пяти годах работы на территории России. Продолжаю играть свою роль.

— Знаешь зачем я тебе сюда пригласил?

Дипломат мрачно косится в сторону, где расположился Кичиро и делает отрицательный жест головой.

— Пока нет. Но у меня есть встречный вопрос — кто вы? Прошу меня извинить, но журналистом от вас совсем не пахнет.

Откинувшись на спинку стула, смотрю на него.

— А как ты сам думаешь?

Тот шевелит губами, рассматривая меня. Наконец озвучивает своё предположение.

— Русская мафия?

Изображаю на лице улыбку.

— Молодец. А теперь скажи, что нам от тебя нужно?

Француз морщится.

— Если вы просто хотели получить партию товара, то можно было связаться, используя другие каналы, а не действовать таким способом. Что я теперь скажу дочери?

Отрицательно качаю головой.

— Неверная догадка. Нам нужен от тебя не твой товар, а человек, который его поставляет.

На лице атташе отображается недоумение.

— Зачем? Он ни с кем не контактирует.

Ухмыляюсь.

— Действительно? Но вот с тобой, например, общается. А ты сейчас расскажешь всё нам. Иначе я прикажу своему приятелю порезать тебя на куски. А потом мы доберёмся и до всех членов твоей семьи. Понимаешь?

Тот на момент замирает, внимательно на меня смотря. Потом проходится глазами по бару. Видимо прикидывает насколько это правда и какой уровень угрозы мы реально собой представляем. Да, угроза от вооружённого человека это серьёзно. Но далеко не каждый рискнёт убить высокопоставленного дипломата, зная, что за ним потом устроят настоящую охоту.

Отодвинувшись в сторону, забираю с соседнего стула нож, позаимствованный в баре и выкладываю его на стол.

— Чем быстрее вы начнёте рассказывать, тем больше шансов уйти отсюда живым.

Он неожиданно усмехается.

— Это похоже на какой-то дешёвый спектакль. Где вы видели такую мафию? В дешёвых сериалах? Решили, что можете арендовать бар, навесить тут камер и заснять как торговый атташе Франции вам что-то рассказывает? Знаете что — я не понимаю о чём вы. И не знал этого с самого начала. Единственная причина по которой я сюда пришёл и поддакивал вашим безумным утверждениям — угрозы моей семье. А теперь прощайте!

Когда поднимается со стула, сзади появляется Аня, ударившая сзади под колено, из-за чего мужчина падает назад на стул. Девушка приставляет пистолет к его голове, а я встаю на ноги, сжимая в руках нож.

— Зря вы так, месье Лериз. Теперь нам придётся пойти на определённые меры, чтобы восстановить ваше доверие.

Тот слегка дрожащим голосом уточняет.

— Какое доверие?

Пожав плечами, хватаю одну из его рук, прижимая к столу.

— В то, что мы действительно представляет угрозу.

Опускаю тяжёлый нож на его мизинец и француз секунду неверяще смотрит на палец, который отделился от кисти. Открывает рот, собираясь заорать, но вопль ударом рукояти пистолета, сбивает Аня. Пододвигаю ему одну из салфеток.

— Этого достаточно? Или мне продолжить? Когда закончатся все пальцы на руках, мы всегда можем переключиться на ноги. Или начать выдёргивать ваши зубы. Так или иначе, вы нам всё расскажете.

Атташе сидит с перекошенным лицом, смотря на свою правую руку с четырьмя пальцами. Но озвучивает совсем не то, что я от него ожидаю.

— Как я объясню всё это руководству? Отрезанный палец — не синяк.

Качаю головой. Он либо идиот, либо карьерист до мозга костей. Перегнувшись через стол, приближая лицо к французу.

— Слушай меня, сука! Не начнёшь говорить — превратишься в освежёванного поросёнка, у которого отрезали всё, что можно и переломали всё, что ломается. Тогда тебе уже никому не придётся объяснять, как ты потерял несчастный мизинец. Кто твой поставщик? Откуда ты берёшь товар?

Дипломат поднимает на меня затравленный взгляд, прижимая салфетку к ране.

— Это мой старый знакомый из французской диаспоры. Он работает на каком-то экспериментальном объекте здесь, в частной компании. Но помимо этого участвует в проекте медицинской помощи бедным. То есть регулярно появляется в одной из больниц, которая их обслуживает. Правительство Франции является одним из спонсоров, поэтому иногда мы пересекаемся там. Он отдаёт мне партию продукта, а я перевожу её дальше на транспорте с дипломатическими номерами.

Чуть морщусь.

— Как его имя и фамилия? Кто он?

Несколько мгновений он по-прежнему молчит, уставившись на свою руку. Наконец выдавливает слова.

— Лео Бернар. Известный французский генетик. Около года работает здесь по контракту.

Опустившись на стул, задаю следующий вопрос.

— Где он может быть сейчас? В больнице? Дома? На объекте?

Француз пожимает плечами.

— Не знаю. Где угодно.

После короткого раздумья киваю Кичиро и тот поднимает дипломата со стула, отволакивая его к стойке, где укладывает на пол, предварительно связав руки. Вернувшись, окидывает взглядом меня с Аней.

— Осталось найти этого Бернара.

Загрузка...