Фамилия эта произносится с ударением на первом слоге: Грамши.
Дядя Николино, старший брат отца, офицер, обучал некогда верховой езде наследника престола, будущего Виктора-Эммануила III. Благодарный принц подарил дяде Николино чистокровного скакуна. И фотография этого августейшего четвероногого украшала столовую в доме Франческо Грамши.
А. Грамши, Избранные произведения в трех томах, т. 2. М., 1957, стр. 159.
Пальмиро Тольятти, Итальянская Коммунистическая партия. М., 1959, стр. 19.
Пальмиро Тольятти, Итальянская Коммунистическая партия. М., 1959, стр. 22.
Л. Ломбардо-Радиче и Дж. Карбоне, Жизнь Антонио Грамши. М., 1953, стр. 20.
Цит. по книге G. Fiогi, Vita di Antonio Gramsci. Bari, 1966, p. 112.
Л. Ломбардо-Радиче и Дж. Карбоне, Ук. соч., стр. 27
Цит. по книге Л. Ломбардо-Радиче и Дж. Карбоне, Ук. соч., стр. 29.
Пьетро Секкья, Влияние Октябрьской революции в Италии. М., 1958, стр. 8—9.
Пьетро Секкья, Влияние Октябрьской революции в Италии. М., 1958, стр. 9.
В. И. Ленин, Полн. собр. соч., т. 30, стр. 146—147.
Пьетро Секкья, Влияние Октябрьской революции в Италии. М.. 1958, стр. 12.
К. Э. Кирова, Революционное движение в Италии. 1914—1917 гг. М., 1962. стр. 311—312.
«Аванти!», 22/VII 1917 г. Цит. по книге П. Секкья, Ук. соч., стр. 29—30.
А. Грамши, Избранные произведения в трех томах, т. I. М., 1957, стр. 356.
В переносном и прямом смысле. В недавно шедшей у нас итальянской картине «Инспектор поневоле» изображен киносеанс в провинциальном городишке. Идет кинохроника — Бенито Муссолини, обнаженный до пояса, что-то копает. Немолодое, дряблое, уже несколько обрюзгшее и расплывшееся тело, поросшее седым волосом. Маленький мальчик, сын местного фашистского вожака, задает отцу вопрос: «Папа, а почему все в рубашках, а Муссолини — без?» И папа на него угрожающе цикает.
Картина, конечно, игровая. Но кадры хроники — подлинные.
А. Грамши, Избранные произведения в трех томах, т. I. М., 1957, стр. 159.
А. Грамши, Избранные произведения в трех томах, т. I. М., 1957, стр. 194.
В.И. Ленин, Полн. собр. соч., т. 41, стр. 254.
Пальмиро Тольятти, Избранные статьи и речи, т. I, M., 1965, стр. 203—204.
А. Грамши, Избранные произведения в трех томах, т. I. М., 1957, стр. 217.
М. и М. Феррара. Беседуя с Тольятти. М., 1954, стр. 63—64.
Количество голосов определялось численностью организации, делегировавшей своего представителя на съезд.
На русском языке публикуется впервые в переводе Цецилии Кин.
В. И. Ленин, Полн. собр. соч., т. 45, стр. 293.
Это и последующие письма к жене цитируются в переводе Цецилии Кин, опубликованном в журнале «Иностранная литература», 1962, 11, стр. 195—207.
М. Монтаньяна, Воспоминания туринского рабочего, М., 1951, стр. 206—210.
П. Тольятти, Итальянская коммунистическая партия. М., 1959, стр. 42.
П. Тольятти, Итальянская коммунистическая партия. М., 1959, стр. 43.
«Иностранная литература», 1962, № 11, стр. 200.
Это и последующие письма цитируются по публикации «...чтобы наши дети жили в свободном и прекрасном мире», журнал «Иностранная литература», 1962, № 11, стр. 195—207, перевод Цецилии Кин.
Л. Ломбардо-Радиче и Дж. Карбоне, Ук. соч., стр. 146—147
Л. Ломбардо-Радиче и Дж. Карбоне, Ук. соч., стр. 133—134.
Татьяна Аполлоновна Шухт — сестра жены Антонио Грамши, Юлии, в то время жила в Риме.
Это и последующие письма цитируются по тексту: А. Грамши, Избранные произведения в трех томах, т. 2. М., 1957.
Навечно (нем.).
Пасколи Джованни — итальянский поэт (1855 — 1912).
«Каморра» — тайная бандитская организация в Южной Италии.
Паскарелла Чезаре (1858 — 1940) — итальянский поэт и прозаик, один из представителей литературы на местных диалектах.
Видимо, профессор Фругони.
На русском языке публикуется впервые. Напечатано в сборнике «2000 страниц Грамши». Изд-во «Иль саджаторе», 1964.
Антонио Грамши, Избранные произведения в трех томах, том I. M., 1957, стр. 504—505.
Эта и последующие выдержки из «Тюремных тетрадей» цитируются по изданию: Антонио Грамши, Избранные произведения в трех томах, том III. М., 1959.
П. Тольятти, Избранные статьи и речи, М., 1965, т. II, стр. 116 -119.