Фамилия эта произносится с ударением на первый слог — Грáмши
Дядя Николино, старший брат отца, офицер, обучал некогда верховой езде наследника престола, будущего Виктора-Эммануила III. Благодарный принц подарил дяде Николино чистокровного скакуна. И фотография этого августейшего четвероногого украшала столовую в доме Франческо Грамши.
А. Грамши. Избранные произведения в трех томах, т. 2. М., 1957, стр. 159.
Пальмиро Тольятти, Итальянская коммунистическая партия. М., 1959, стр. 19.
Пальмиро Тольятти, Итальянская коммунистическая партия. М., 1959, стр. 22.
Л. Ломбардо-Радиче и Дж. Карбоне. Жизнь Антонио Грамши. М., 1953, стр. 20.
Цитата по книге G. Fiori, Vita di Antonio Gramsci. Bari, 1966, p. 112.
Л. Ломбардо-Радиче и Дж. Карбоне, Ук. соч., стр. 27.
Цит. по книге Л. Ломбардо-Радиче и Дж. Карбоне, Ук. соч., стр. 29.
Пьетро Секкья, Влияние Октябрьской революции в Италии. М., 1958, стр. 8–9.
Пьетро Секкья, Влияние Октябрьской революции в Италии. М., 1958, стр. 9.
В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 30, стр. 146–147.
Пьетро Секкья, Влияние Октябрьской революции в Италии. М., 1958, стр. 12.
К. Э. Кирова, Революционное движение в Италии. 1914–1917 гг. М., 1962, стр. 311–312.
«Аванти!», 22/VII 1917 г. Цит. по книге П. Секкья, Ук. соч., стр. 29–30.
А. Грамши. Избранные произведения в трех томах, т. 1. М., 1957, стр. 356.
В переносном и прямом смысле. В недавно шедшей у нас итальянской картине «Инспектор поневоле» изображен киносеанс в провинциальном городишке. Идет кинохроника — Бенито Муссолини, обнаженный до пояса, что-то копает. Немолодое, дряблое, уже несколько обрюзгшее и расплывшееся тело, поросшее седым волосом. Маленький мальчик, сын местного фашистского вожака, задает отцу вопрос: «Папа, а почему все в рубашках, а Муссолини — без?» И папа на него угрожающе цикает.
Картина, конечно, игровая. Но кадры хроники — подлинные.
А. Грамши, Избранные произведения в трех томах, т. 1. М., 1957, стр.159.
А. Грамши, Избранные произведения в трех томах, т. 1. М., 1957, стр. 194.
В. И. Ленин, Полн. собр. соч, т. 41, стр. 254.
Пальмиро Тольятти, Избранные статьи и речи, т. 1. М., 1965, стр. 203–204.
А. Грамши, Избранные произведения в трех томах, т. 1. М., 1957, стр. 217.
М. и М. Феррара, Беседуя с Тольятти. М., 1954, стр. 63–64.
Количество голосов определялось численностью организации, делегировавшей своего представителя на съезд.
На русском языке публикуется впервые в переводе Цецилии Кин.
В. И. Ленин, Полн. собр. соч., т. 45, стр. 293.
Это и последующие письма к жене цитируются в переводе Цецилии Кин, опубликованном в журнале «Иностранная литература», 1962, № 11, стр. 195–207.
М. Монтаньяна, Воспоминания туринского рабочего. М., 1951, стр. 206–210.
П. Тольятти, Итальянская коммунистическая партия. М., 1959, стр. 42.
П. Тольятти, Итальянская коммунистическая партия. М., 1959, стр. 43
«Иностранная литература», 1962, № 11, стр. 200.
Это и последующие письма цитируются по публикации «…чтобы наши дети жили в свободном и прекрасном мире», журнал «Иностранная литература», 1962, № 11, стр. 195–207, перевод Цецилии Кин.
Л. Ломбардо-Радиче и Дж. Карбоне, Ук. соч., стр. 146–147.
Л. Ломбардо-Радиче и Дж. Карбоне, Ук. соч., стр. 133–134.
Татьяна Аполлоновна Шуухт — сестра жены Антонио Грамши, Юлии, в то время жила в Риме.
Это и последующие письма цитируются по тексту: А. Грамши, Избранные произведения в трех томах. т. 2, М., 1957.
Навечно (нем.).
Пасколи Джованни — итальянский поэт (1855–1912).
«Каморра» — тайная бандитская организация в Южной Италии.
Паскарелла Чезаре (1858–1940) — итальянский поэт и прозаик, один из представителей литературы на местных диалектах.
Видимо, профессор Фругони.
На русском языке публикуется впервые. Напечатано в сборнике «2000 страниц Грамши». Изд-во «Иль саджаторе». 1964.
Антонио Грамши. Избранные произведения в трех томах, т. 1. М., 1957, стр. 504–505.
Эта и последующие выдержки из «Тюремных тетрадей» цитируются по изданию: Антонио Грамши, Избранные произведения в трех томах, т. 3. М., 1959.
П. Тольятти, Избранные статьи и речи, М., 1965, т. 2, стр. 116–119.