ladylaughalot «Harry Potter and the Balm of Time»

Глава 1 Возвращение

Эта история начинается, когда Гарри входит в кабинет директора в конце своего шестого курса школы магии и волшебства Хогвартс. По дороге к Дамблдору он узнал от Трелони, что о пророчестве Волдеморту рассказал Снейп. Парень думал, что спешит к директору, чтобы помочь тому найти и уничтожить крестраж, но ещё не знал, что этим планам не суждено сбыться…

Постучавшись и не услышав ответа, Гарри толкнул дверь и вошёл в кабинет, сжимая в левой руке тёплую мантию. Дамблдор стоял около окна, устремив взор на темнеющий невдалеке Запретный лес. Кабинет выглядел как обычно: на столе и полках стояли различные приборы непонятного назначения, по тем же полкам расставлены книги, на своём насесте сидит Фоукс… Посреди комнаты на синем пламени стоял котел, в котором бурлило бирюзовое зелье. Над котлом поднимался такой густой пар, что юноша подумал об облаках в солнечный погожий день.

— Отлично, Гарри, — очнулся Дамблдор. — Я помню, что обещал тебе отправиться на поиски крестража, но, боюсь, наши планы изменились. И думаю, это к лучшему. Как бы то ни было, мне по-прежнему нужна твоя помощь. Если, конечно, ты не против.

Секунду или две парень, у которого из головы никак не выходила беседа с Трелони, пытался сообразить, чего хочет от него директор. Но почти сразу же пришёл в себя и удивлённо посмотрел на пожилого волшебника.

— Помочь… Вам…?

— Ты меня весьма обяжешь.

— Если я… — И тут Поттер вспомнил, зачем так торопился в директорский кабинет. — И какая от меня нужна помощь? Разве мы не собирались искать крестраж?

— Мне кажется, я определил местонахождение очередного крестража и намеревался разобраться с ним, но…. я — старик, Гарри, а у нас есть скверная привычка время от времени забывать о важных вещах. — Дамблдор кивнул в сторону котла. — Несомненно, ты заметил зелье. Оно называется «Зелье Времени». Это одно из самых сложных зелий, которые когда-либо были сварены. Для профессора Снейпа это работа всей жизни.

Как только прозвучало ненавистное имя, парня буквально захлестнула волна гнева, и ему пришлось замереть на месте, сжав кулаки, чтобы удержать себя в руках. Краем глаза он заметил, как Дамблдор отошёл от окна и, встав напротив него и слегка нахмурившись, пристально всматривается в напряжённое лицо собеседника.

— Что с тобой случилось, мой мальчик?

— Ничего, — быстро ответил тот.

— Что тебя так расстроило?

— Я в порядке.

— Гарри, ты никогда не был силён в Окклюменции…

Последнее слово и стало той искрой, из которой вспыхнула ярость Поттера.

— Снейп! — громко воскликнул парень, после чего Фоукс издал курлыкающий звук. — Случился Снейп! Это он рассказал Волдеморту о пророчестве. Это он подслушивал за дверью! Мне сказала Трелони!

На лице Дамблдора не дрогнул ни один мускул, но в отсветах синего пламени от котла оно показалось Гарри бледным до синевы. Какое-то время директор молча стоял перед учеником.

— Когда ты об этом узнал? — наконец спросил он.

— Только что! — снова воскликнул юноша. Он едва сдерживался, чтобы не заорать и не начать крушить всё вокруг. Однако в следующий момент его терпение всё-таки лопнуло. — И ПОСЛЕ ЭТОГО ВЫ ПОЗВОЛИЛИ ЕМУ ПРЕПОДАВАТЬ! ПОСЛЕ ТОГО, КАК ОН НАТРАВИЛ ВОЛДЕМОРТА НА МАМУ С ПАПОЙ!

Гарри так тяжело дышал, будто только что пробежал несколько километров. Глубоко вздохнув и попытавшись успокоить сильно бьющееся сердце, парень отвернулся от директора, который всё ещё стоял около котла с зельем. Поттер заметался по кабинету, нервно потирая кулаки, которые просто зудели. Одновременно хотелось орать на Дамблдора и громить всё подряд, но при этом хорошо бы побольше узнать о Зелье Времени и для чего оно понадобится; хотелось обозвать директора глупым стариком (за то, что доверяет Снейпу), но в тоже время Поттер боялся, что если даст волю своему гневу, Дамблдор не посвятит его в свой план…

— Гарри, — голос директора звучал спокойно, — Пожалуйста, выслушай меня.

Юному магу было сложно остановиться, и он с трудом сдерживал крик бессильной злобы. Но всё-таки замер посреди комнаты, глубоко вздохнул, закусил губу, а потом поднял взгляд на собеседника.

— Профессор Снейп совершил ужасную…

— Только не говорите мне, что это была ошибка! Он подслушивал под дверью!

— Пожалуйста, позволь мне закончить. — Дамблдор подождал, пока студент кивнёт. — Профессор Снейп совершил ужасную ошибку. Той ночью он был верен Лорду Волдеморту и, услышав первую часть пророчества профессора Трелони, само собой поспешил рассказать об этом хозяину. Потому что посчитал это крайне важным. Но он не знал — просто не мог знать, — на какого мальчика подумает Волдеморт и чьи родители падут жертвой маньяка. Если бы он знал, что Тёмный Лорд будет преследовать твоих родителей…

Гарри горько рассмеялся.

— Он ненавидел моего отца, ненавидел Сириуса! Разве Вы не заметили, профессор, что все люди, которых ненавидел Снейп, рано или поздно погибают?

— Ты и представить себе не можешь, как глубоко раскаивается профессор Снейп, и что он почувствовал, когда узнал, как именно интерпретировал пророчество Лорд Волдеморт. Гарри, это самая большая ошибка в его жизни, за которую он будет казнить себя до конца своих дней, и он…

— Вы не можете знать этого наверняка, сэр. Ведь он прекрасный легиллимент, не так ли? — голос парня прервался и его начало буквально трясти от урагана эмоций, который сейчас в нём бушевал. — И разве Волдеморт не убеждён, что Снейп верен именно ему? Сэр… как Вы можете утверждать, что он на нашей стороне?

Профессор Дамбдор понимающе улыбнулся, и парня передёрнуло от этой доброй и такой всезнающей улыбки, которая сейчас была явно не к месту. Директор едва слышно вздохнул и, повернувшись к котлу, сделал широкий жест, будто приглашая за собой в неведомые прекрасные дали.

— Всё очень просто, Гарри. Доказательство находится в этом котле. — Посмотрев в глаза ученика,пожилой волшебник печально улыбнулся. — Я готов подтвердить под веритасерумом то, что сказал тебе, мой мальчик. Ты и представить себе не можешь, как сильно раскаивается профессор Снейп. И именно это помогло ему найти просто великолепный выход. Он создал возможность для нас, а вернее, для меня, изменить прошлое. Это позволит нам избежать ненужных потерь и ошибок, которые произошли от незнания. Да, мне придётся кое-чем пожертвовать, но это неважно. Поверь, я полностью доверяю Северусу Снейпу.

— Ладно, но я-то — нет! — по сравнению со спокойным приглушённым голосом директора, в котором, несмотря ни начэто, чувствовалась сила и мощь, реплика Гарри прозвучала громко. — Он что-то затеял на пару с Драко Малфоем прямо у вас под носом, а Вы, тем не менее…. Вы просто собираетесь воспользоваться зельем, которое он сварил для Вас, даже не протестировав и не проверив его на безопасность. Это может быть западнёй. Снейп с Малфоем, скорее всего, решили…

— Решили что? — Дамблдор вопросительно поднял брови. — В чём ты их подозреваешь?

— Я… я думаю, они хотят Вас убить, сэр.

— Достаточно, — директор произнёс это спокойно, но, тем не менее, Поттер сразу затих и пожелал сжаться в комочек. Он понял, что пересёк некую границу. — Неужели ты думаешь, что я воспользовался бы этим зельем, предварительно не проверив его и не будучи уверенным в успехе? Пожалуй, давненько меня не считали столь безрассудным. Я вовсе не собираюсь рисковать своей жизнь без особой на то надобности.

— Я не хотел… — смущённо пробормотал Гарри и бросил неуверенный взгляд на директора. Тот строго посмотрел на парня.

— Я больше не желаю обсуждать эту тему.

Посчитав, что и так уже зашёл слишком далеко, юный маг сдержал рвущиеся с языка возражения. Ведь это могло напрямую сказаться на его присутствии здесь и помощи директору. Голубые глаза за стёклами-половинками внимательно изучали ученика, после чего старец задал вопрос:

— Ты всё ещё хочешь мне помочь?

— Да, — с облегчением выпалил Гарри.

— Очень хорошо. Тогда слушай... — Директор подошёл к своему столу и сел в кресло. — План очень прост. Это зелье — гениально, как всё простое. Оно меняет вокруг принявшего его человека пространственно-временной континуум. Всё, что остаётся сделать — переместиться в нужное время и место. Единственное ограничение: человек, который перемещается во времени, должен уже существовать в том году, куда переносится. — Дамблдор неожиданно лукаво улыбнулся. — В принципе, можно переместиться даже ко времени собственного зачатия, если возникло такое желание.

Внезапно директор стал серьёзным и внимательно посмотрел на Поттера, будто пытаясь подчеркнуть, что к его следующим словам стоит отнестись как можно серьёзнее.

— Я собираюсь переместиться во времени к тому моменту, когда погибли твои родители, и разрушить все крестражи Лорда Волдеморта. В ночь на Хэллоуин я хочу выманить твоего отца из дома и, когда Волдеморт развоплотится, вернусь сюда и смогу его победить, поскольку он уже будет смертным. А тебя воспитает отец.

Гарри несколько раз открыл и закрыл рот. На него внезапно обрушилось слишком много мыслей, вопросов и чувств. Несколько раз он хотел что-то сказать, но слова застревали в горле.

— А мою маму вы не сможете спасти? — задал он, наконец, самый волнующий вопрос, но голос прозвучал как мышиный писк.

— Нет, Гарри. К сожалению, это невозможно. Если твоя мама не отдаст за тебя жизнь, её жертва не поможет тебе развоплотить Волдеморта. И тогда одному только Мерлину известно, сколько ещё крестражей он сможет сделать. А, возможно, найдёт ещё более ужасные способы обрести бессмертие. Кроме того, нам необходимо подстраховаться. Если со мной что-то случится… — глаза за стёклами-половинками проникали в самую душу, — эта жертва должна помочь именно тебе победить Тёмного Лорда.

Поттер хотел спорить с директором до хрипоты, хотел указать на нестыковки и недочёты плана, сказать, насколько это опасно… но промолчал, поскольку понимал, что его слова ничего не изменят.

— Ты меня понимаешь, Гарри?

Парень склонил голову как можно ниже и кивнул.

— Очень хорошо. Тогда я прошу тебя сходить за мантией-невидимкой и встретиться здесь со мной через пять минут.

Когда ученик вышел из кабинета, Дамблдор встал и подошёл к окну… отблески огня, на котором кипел котёл, высвечивали на спине директора странные и жутковатые тени.

Гарри помчался в башню Гриффиндора, перепрыгивая через ступеньки. Он нёсся по коридорам вечернего Хогвартса, а в голове царил хаос, но одна неожиданная мысль заставила его остановиться. Спустя секунду парень продолжил бег по школе, но теперь он знал, что делать.

Когда Поттер вошёл сквозь портрет, то обнаружил в общей гостиной Рона и Гермиону.

— Что хотел Дамблдор? — поинтересовалась девушка, увидев лучшего друга. — Гарри, ты в порядке? — в её голосе слышалась настоящая тревога.

— Всё хорошо, — бросил тот, пробегая мимо. Взлетев по лестнице в спальню мальчиков шестого курса, он открыл свой чемодан и достал карту Мародёров и два разнопарных носка.

Спустя минуту он спустился вниз и подошёл к друзьям, которые озадаченно на него таращились.

— У меня нет времени, — после такой пробежки Гарри никак не мог восстановить дыхание. — Дамблдор считает, что я побежал за мантией-невидимкой. Слушайте… — Поттер быстро пересказал друзьям всё, что произошло в кабинете директора. Его не остановил ни полный ужаса взгляд Гермионы, ни вопросы, которые задавал Рон. У него просто не было времени посвящать их во все детали. — … таким образом, вы понимаете, что это значит? — Поттер сделал в своём быстром монологе небольшую паузу. — Сегодня Дамблдор будет не в состоянии оказать сопротивление, и думаю, Малфой решит этим воспользоваться. Нет, сначала дослушайте! — Прошипел Гарри, когда увидел, как Рон с Гермионой собрались протестовать. — Я знаю, это именно Малфой прячется в Выручай-комнате и что-то там замышляет. Вот… — парень сунул карту Мародёров в руки Гермионы. — Вам всего лишь нужно изредка смотреть, где он, а заодно — приглядывать за Снейпом. Если начнёт происходить что-то странное, у вас есть галлеоны АД. Они ведь ещё работают, Гермиона? Дамблдор сказал, что наложил дополнительную защиту на Хогвартс, но Снейп находится в замке. Да к тому же директор слишком сильно ему доверяет, и мне кажется, наш учитель зелий найдёт возможность обойти защиту Дамблдора. Но он точно не будет ждать вас. На вашей стороне будет внезапность.

— Гарри… — начала Гермиона, а в её карих глазах плескалось беспокойство и опасения.

— У меня нет времени спорить, — прервал её Поттер. — Возьми… — он сунул носки в руки Рона.

— Спасибо, — тот недоумённо захлопал глазами. — Прости, конечно, но зачем мне твои носки?

— Тебе пригодится то, что в них завёрнуто. Там Феликс Фелицис. Разделите зелье между вами обоими и Джинни. Попрощайтесь с ней от меня. Мне нужно идти, меня ждёт Дамблдор …

— Нет! — Воскликнула Гермиона, когда Рон развернул носки, и на свет божий показался флакон с золотым зельем. Рыжик взирал на колбу с благоговением. — Мы не возьмём. Его выпьешь ты или отдашь Дамблдору. Ведь именно он сейчас рискует больше всех.

— С ним всё будет хорошо. Он — Дамблдор, — Гарри покачал головой. — Но я хочу быть уверенным, что с вами тоже ничего не случится… я не прощаюсь, Гермиона, я говорю «до свидания»…

И, резко развернувшись, парень помчался в сторону кабинета директора.

Он застал Дамблдора около котла. Синие блики придавали лицу старца потустороннее выражение. Тот поднял голову и посмотрел на вошедшего, а потом доброжелательно улыбнулся и жестом пригласил присесть.

— Есть несколько вещей, которые я хочу пояснить тебе до того, как мы перейдём к выполнению плана. Ты должен это понять, Гарри.

Чувствуя, как после ещё одного марш-броска по Хогвартсу сердце бьётся, как бешеное, а лёгкие горят, тот кивнул.

— Мы в сложной ситуации. Но в данный момент в этой комнате собраны все Дары смерти. Ты слышал о Дарах смерти, Гарри? — Уставившись на директора, как заворожённый, юноша отрицательно покачал головой. — Это старинная сказка, повествующая о трёх братьях, которые хитро обманули Смерть, за что она вручила им три подарка. Первый из братьев попросил волшебную палочку, с которой он сможет выиграть любую магическую дуэль. Второй выбрал воскрешающий камень, чтобы воссоединиться с умершей возлюбленной. Ну а третий попросил мантию-невидимку, которая сможет укрыть его даже от самой Смерти. — С этими словами Дамблдор выложил на стол свою палочку. — Это Старшая палочка. — После чего снял перстень, некогда принадлежавший Салазару Слизерину, и положил рядом. — Это — тот самый Воскрешающий камень. — Подняв голову, старец внимательно посмотрел на ученика и, указав на мантию, зажатую в его руке, произнёс:

— А это — та самая мантия.

Глубоко вздохнув, директор встал из-за стола и начал прохаживаться по кабинету.

— В юности я просто бредил Дарами и мечтал собрать все, но теперь понимаю, что вовсе не на мою долю выпала такая честь. — Резко остановившись и повернувшись к Поттеру, Дамблдор приказал:

— Подними свою палочку, Гарри.

Тот послушался.

— А теперь прошу на счёт «три» разоружить меня. — Он улыбнулся, и эта улыбка снова поразила юного волшебника своей несвоевременностью. — Но, пожалуйста, постарайся не вкладывать в заклинание слишком много сил. Как-никак, я старик, и у меня есть ещё несколько незавершённых дел.

На несколько мгновений ученик нерешительно замер перед наставником, но потом всё-таки взмахнул палочкой и как можно тише произнёс: «Expelliarmus».

Палочка вылетела из руки директора. Тем не менее, заклинание никак не коснулось его самого, так что юноша вполне мог собой гордиться.

— Отличная работа, Гарри, — улыбнулся директор. Он подошёл к своей палочке, которая лежала на полу посреди комнаты, и поднял её. — А теперь: ты согласен, чтобы я пока пользовался этой палочкой?

Не совсем соображая, что здесь происходит, парень машинально кивнул.

— Мне нужно, чтобы ты понял, что всё это значит, и что именно я сделал, Гарри, — мягко начал директор, инстинктивно понимая смущение и путаницу в голове студента. — Гарри, Старшая палочка может сменить владельца только в поединке и только при условии, что её хозяина победят. Человек становится владельцем палочки, только если победит, убъёт или разоружит её предыдущего хозяина. Теперь ты хозяин Старшей палочки, и только тебя она будет по-настоящему слушаться. — Дамблдор сделал паузу и посмотрел на ученика, лицо которого выражало полную растерянность. — Как истинный владелец палочки ты приказал ей слушаться меня, но мне она больше не принадлежит.

Гарри мысленно задавался вопросом: какое отношение всё это имеет к крестражам? Но следующие слова директора всё прояснили:

— Если кто-то сможет меня победить, то он уже не станет хозяином Старшей палочки, потому что для этого ему нужно победить тебя, а не меня. Понимаешь?

Мечтая, чтобы здесь и прямо сейчас очутилась Гермиона, Поттер потряс головой. Ведь подруга моментально всё поймет и разъяснит ему, разложив по полочкам.

Дамблдор попробовал зайти с другой стороны.

— Если бы это была по-прежнему моя палочка и меня одолели бы в поединке, то человек, сделавший это, стал бы истинным хозяином Старшей палочки, а вместе с ней и обладателем невероятной магической силы. Однако теперь я побеждён в поединке, и ты — единственный настоящий хозяин палочки… И если кому-то она понадобится, то ему придется победить тебя.

Гарри смутился.

— Но во время тренировок той же АД я разоружил массу людей. Но ведь не стал хозяином их палочек.

Пожилой волшебник улыбнулся.

— Правила, касающиеся Старшей палочки, не распространяются на остальные. Палочки твоих друзей выбрали их и, несмотря ни на что, всё ещё принадлежат им. Ты никогда не станешь полноправным владельцем их палочек. Но эта палочка не выбирает хозяина: её можно только выиграть в поединке. В данном случае ты выиграл с полного моего одобрения, но так как я был мысленно настроен на поединок, палочка приняла тебя как нового хозяина. — Директор весело сверкнул голубыми глазами за стёклами-половинками. — Нет никого, кому я могу доверить такую важную вещь, кроме тебя, Гарри. И если мне суждено проиграть, то пусть моё место займет мой преемник. Тот, кого я действительно выбрал, а не какой-то неизвестный мне человек. Я должен перед тобой извиниться — за то, что воспользовался тобой вслепую. Надеюсь, когда-нибудь ты меня простишь.

Гарри хотел сказать, что наставника вовсе не за что прощать, и он оказал ему великую честь, которой парень не ожидал, и он надеется оправдать надежды и чаяния профессора, но… не смог выдавить ни слова. Неожиданно Поттер почувствовал, как на глаза навернулись слёзы и, уткнувшись взглядом себе в колени, изо всех сил постарался остановить капли, уже готовые сорваться с ресниц.

— Все три Дара я возьму с собой. Не знаю, помогут они мне достичь цели или нет, но думаю, это совсем не случайное совпадение, что именно сегодня они все собрались здесь, в этой комнате. — Неожиданно хлопнув в ладоши, директор будто разорвал мрак, плотным саваном окутавший их обоих во время рассказа о подарках смерти.

— А теперь, — Дамблдор повернулся и быстро подошёл к котлу, увлекая за собою ученика, — твоя часть задания будет простой: ты станешь моим хранителем — будешь следить за котлом и не позволишь не единой живой душе прикасаться к его содержимому. Если кто-нибудь нарушит покой этого зелья до того, как я вернусь, то совершенно неизвестно, что со мной произойдёт, и в каком мире я в итоге окажусь.

Гарри мужественно кивнул. Если это единственное, что ему можно доверить, то он готов охранять директора даже ценою собственной жизни. Но юношу по-прежнему терзали сомнения насчёт безопасности и эффективности зелья. Однако он не сказал ни слова, а просто встал около котла в напряжённой позе, готовый простоять так до того момента, когда директор вернётся. Но Дамблдор видимо почувствовал неуверенность паренька, ибо только так можно было расценить его следующие слова:

— Так-так, думаю, я предусмотрел всё. — Глубоко задумавшись, директор будто говорил сам с собой, а потом поднял голову и посмотрел на футляр, который до этого скрывался за котлом и на который Поттер не обратил никакого внимания. — У меня достаточно галлеонов, чтобы купить дом по соседству с твоими родителями и, не беспокоясь ни о чём, жить там около года. Думаю, чтобы обо всём позаботиться, этого времени мне хватит. Кроме того, у меня с собой самые необходимые справочники и книги. Я хочу, чтобы ты взял себе кое-что важное. — Он протянул Гарри небольшую чёрную книжицу. — Здесь записаны все мои теории. Некоторые из них мы с тобой подробно изучили, до обсуждения других добраться не успели. Особенно это касается, чем могут быть крестражи и где они находятся. Самое важное… в этой книжке записан рецепт Зелья Времени. Я, конечно, запасся необходимым количеством этого зелья, но может произойти нечто непредвиденное, и нужно будет сварить ещё. И тогда я буду во всеоружии. — В отблесках света от огня под котлом глаза Дамблдора хитро блеснули. Из-за цвета пламени кожа директора приобрела синеватый оттенок, и старец походил на жутковатого вампира.

— Но для начала я проведу тест, — голос Дамблдора был необычайно сух, и, казалось, доносился издалека. Он наколдовал прямо из воздуха двое старинных часов-луковиц и протянул одни Гарри. — Как ты можешь убедиться, они показывают одно и то же время. Я сделаю один глоток зелья и аппарирую на час в будущее. В результате тебе придётся ждать ровно час. В течение этого времени ты не должен отходить от котла ни на шаг. — Директор проникновенно посмотрел в глаза ученику. У того в предчувствии чего-то важного по спине побежали мурашки. — Обещаешь ли ты, Гарри, что не сдвинешься с этого места ни при каком условии?

Поттер кивнул, но на сей раз этот жест пожилого мага не удовлетворил.

— Ты должен дать слово, Гарри.

— Я даю Вам слово, профессор Дамблдор, что ни за что не сдвинусь с этого места около котла, пока Вы не вернётесь.

Директор удовлетворенно кивнул, зачерпнул половником зелье и сделал маленький глоток.

— До встречи через час. — И, положив поварёшку рядом с котлом, он с громким хлопком исчез.

Парень тяжело вздохнул и сел на стоявший тут же стул. Ожидание казалось вечностью.

От нечего делать Гарри поднял подарок Дамблдора и начал его листать. Записи делились на шесть глав, каждая из которых была посвящена одному крестражу: от того, чем он может быть, до того, где может находиться. Здесь были описаны: дневник, чаша, диадема, кольцо и неизвестный предмет. Раздел о неизвестном крестраже был в два раза толще, чем остальные, и содержал несколько гипотез. Но окончательного ответа — что же это — так и не давалось. Гарри обратил внимание, что некоторые теории — нежизнеспособны, и места им отдали мало, в то время как рассуждения о том, что последний крестраж — Нагини, занимали внушительное количество страниц. Но, тем не менее, Дамблдор был явно в этом не уверен. И на последней странице высказывал предположение, что вполне возможно существует ещё один — седьмой — крестраж.

Юноша машинально потёр шрам и на мгновение задумался. Когда Волдеморт направил свою палочку на маленького Гарри, он ведь только что совершил убийство. Помимо этого, насколько знал Поттер, успешно отбитое проклятье не оставляет на теле жертвы никаких следов. Поэтому гипотетически он должен был остаться невредимым.

Но его шрам доказывает обратное…

И это очень странно.

Шрам никогда не заживал полностью, реагировал на перепады настроения Тёмного Лорда, а необыкновенная ментальная связь между убийцей и жертвой — вообще из ряда вон. Мысли Гарри крутились вокруг этой идеи, вызывая панический страх. Неожиданно он вспомнил об ужасной статье Риты Скиттер. Она писала, что эксперты Св. Мунго вполне серьёзно рассматривали такую возможность и заявили, что одержимость Мальчика-Который-Выжил Тёмным Лордом возможна. Слово «возможна» журналистка тогда поместила в кавычки, но сейчас в голову парня пришла дикая мысль: а что, если это — правда?

Раньше никто и никогда не получал от несработавшего проклятия шрам с довеском в виде особых способностей напавшего.

Гарри по привычке решил приписать все свои сомнения нехватке знаний в этой области. Но с другой стороны, если бы кто-то слышал или читал о чём-то подобном… неужели бы ему не сообщили? Поттер не сомневался, что настойчивая Гермиона исследовала эту тему вдоль и поперёк. И, тем не менее, подруга ни разу ему не говорила, что это нормально, и бывали прецеденты. Вместо этого каждый раз, когда он упоминал о своих приступах, видениях и болях в шраме, она выглядела на редкость взволнованной и обеспокоенной.

Несмотря на все попытки запереть эти мысли в самый дальний ящик, парень всё-таки пришёл к выводу, что с той ночи, когда Волдеморт пришёл его убить, он — седьмой крестраж Тёмного Лорда. В памяти юного мага всплыли слова пророчества, которые неожиданно предстали в новом свете.

Пока жив Поттер, Волдеморт не сможет умереть.

За этими тяжелыми и страшными размышлениями час пролетел незаметно.

Гарри так глубоко погрузился в собственные мысли, что даже не услышал, как позади него раздался хлопок. Очнулся он только в тот момент, когда на соседний стул опустился тяжело дышавший директор. Увидев бледного, как смерть, наставника, юноша моментально оказался рядом.

— Профессор! Вы в порядке?

Дамблдор улыбнулся и показал студенту часы. Те отставали ровно на час. Зелье работало… но почему директор выглядит таким ослабевшим? Поттер не задал вопрос вслух, но, тем не менее, получил на него ответ.

— Я стар, Гарри. И слаб больше, чем мне казалось. Моя рука... — Директор поднял почерневшую руку, — меня убивает. Я умираю. Вот почему я решил взвалить эту миссию на себя — она, скорее всего, обернётся самоубийством и… я всё равно умру. Какая разница, как… — голос пожилого волшебника звучал еле слышно, но он всё-таки попробовал выпрямиться на стуле. — Но боюсь, эта миссия мне теперь не по плечу — даже такой коротенький скачок выпил из меня почти все силы.

— А Вы уверены, что… — начал Поттер, но директор его прервал:

— Уверен ли я, что это не зелье стало причиной моего состояния? Не до конца. Не хочешь ли, Гарри, помочь старику? Давай теперь ты попробуешь прыгнуть на час вперёд. Тогда мы точно узнаем.

Тот кивнул и, сделав шаг, моментально оказался около котла. Взяв в руки ковш, парень помедлил. Он по-прежнему не доверял Снейпу, но им было необходимо убедиться. Возможно, это его шанс спасти родителей. В таком случае, не имеет значения, насколько это опасно. Решительно сделав глоток, Гарри, старательно сосредоточившись, аппарировал на час вперёд в будущее. Несколько мгновений он думал, что у него ничего не получилось, поскольку стоял на том же самом месте и никаких неприятных ощущений (будто тебя протащили сквозь узкую трубку) не испытывал.

— Гарри! — окликнул его директор, не вставая со стула. — Как ты себя чувствуешь?

Прислушиваясь к своим ощущениям и всё ещё не веря, что оказался в будущем, Поттер нахмурился.

— Прекрасно, сэр. — Он смущённо посмотрел на Дамблора и всё-таки решил уточнить: — У меня получилось?

Старец улыбнулся, голубые глаза за очками половинками хитро сверкнули, а потом кивнул. После чего протянул парню часы-луковицу. Гарри сравнил оба циферблата и с удивлением обнаружил, что теперь на них одно и то же время. Бросив взгляд на настенные часы, он заметил, что теперь и его и директора часы-луковицы отстают на час.

— Ничего себе. Я совсем ничего не почувствовал и был уверен, что зелье не сработало.

— Я так и подозревал, — в голосе Дамблдора слышалось сожаление. — К сожалению, моё увлекательное приключение длиною в жизнь закончено, зато оно ожидает тебя, мой мальчик.

Гарри удивлённо посмотрел на профессора. До последнего момента он был уверен, что именно директор отправится в прошлое. Парень и представить не мог, что Дамблдор остановится на его кандидатуре. Набрав в грудь побольше воздуха и собравшись задать один из вопросов, которые буквально атаковали его голову, он бросил взгляд в окно и похолодел от ужаса: в ночном небе полыхала Тёмная метка.

— Сэр! — воскликнул Поттер и, чувствуя, как перехватывает дыхание, указал на метку в окне.

— Да, Гарри. Она висит там уже несколько минут. Я жду тех, кто её бросил. Уверен, что он или они будут тут в любой момент. Я должен попросить тебя надеть мантию-невидимку.

— Но сэр… — начал, было, Гарри, но директор снова его прервал:

— Это не обсуждается. Это моя последняя просьба к тебе. Больше я ни разу ни о чём тебя не попрошу.

Юноша хотел поспорить, сказать, что Дамблдор не умрёт, и у него ещё будет куча времени, и он сможет попросить ещё много о чём, но тут увидел, с каким трудом директор поднялся на ноги и тяжело опёрся о спинку кресла. При виде этой картины у парня от сострадания сжалось сердце, и он понял, что слова старца о последней просьбе, скорее всего, правда. Нехотя он надел мантию-невидимку. И едва он это сделал, как дверь распахнулась и кто-то прокричал: «Expelliarmus!»

В тот же момент тело Гарри окаменело. Его плечо упиралось в стену кабинета, а во всём остальном он чувствовал себя статуей, неспособной двигаться и говорить. Юный маг не мог понять, что произошло. Ведь Expelliarmus — не замораживающее заклинание…

Он бросил взгляд в сторону директора и заметил в свете огня под котлом и метки, вздымающейся в небе, как Старшая палочка вылетела из руки старца и упала под стол. И в эту секунду его пронзила страшная мысль — Дамблдор невербально произнёс заклинание заморозки и спас ему, Гарри, жизнь. Но тем самым потерял драгоценные мгновения, которые могли спасти жизнь ему самому.

Поднявшись из-за стола, очень бледный Дамблдор не выказал ни малейшего страха или волнения. Он выглядел… обычно. Будто к нему каждый день врываются в кабинет и обезоруживают.

— Добрый вечер, Драко.

Тот вошёл в кабинет и первым делом быстро огляделся, чтобы удостовериться, что директор один. Когда ему на глаза попался второй стул около котла, он тут же резко спросил:

— Кто ещё здесь?

— Этот вопрос я мог бы задать и тебе. Или ты действуешь в одиночку?

Малфой появился в поле зрения Поттера, и гриффиндорец отметил мертвенную бледность школьного врага, который после вопроса Дамблдора метнул испуганный взгляд в окно — на метку.

— Нет, — Драко, как обычно, презрительно растягивал слова. — У меня есть для вас сюрприз. Сегодня ночью в школе будут резвиться Пожиратели. Они уже здесь.

— Хорошо, — произнёс директор так спокойно, будто Малфой только что в срок сдал домашнюю работу. — На самом деле, это очень хорошо. Вы нашли способ их впустить, не так ли?

— Да, — С вызовом бросил Драко. — Прямо у вас под носом, а вы ничего и не заметили!

— Изобретательно, — восхитился директор. — Но всё же… позволь маленькую стариковскую слабость… где они сейчас? У тебя за спиной их что-то не видно.

— Они повстречались с частью вашей охраны. Внизу сейчас идет бой. Но он не продлится долго… Я же просто ускользнул через один из секретных проходов. Мне нельзя было отвлекаться. Меня здесь ждёт важное дело.

— Хорошо. Тогда ты должен очень постараться, чтобы у тебя всё получилось, мой мальчик, — мягко сказал Дамблдор.

Воцарилась тишина. Гарри стоял у стены, заключённый в тюрьму собственного тела, и, будучи абсолютно невидимым и недвижимым, тем не менее, разрывался между двумя желаниями: узнать, что происходит внизу, и как продвигается борьба между Пожирателями и Орденцами, но в тоже время ему очень хотелось выяснить, как будут разворачиваться события здесь.

В этот самый момент под поражённым взглядом Малфоя директор широко улыбнулся.

— Драко-Драко, ты ведь не убийца.

— Откуда вы знаете? — немного отшатнувшись, спросил слизеринец.

Он, казалось, не понимал, что происходит, настолько по-детски обиженно прозвучал его вопрос. Но тут Гарри заметил, как глаза Малфоя полыхнули странным светом.

— Вы и представить себе не можете, на что я способен, — голос Драко на этот раз прозвучал более уверенно. — Вы понятия не имеете, что я сделал!

— О, я вполне представляю, — тихо произнёс Дамблдор. — Ты чуть не убил Кэти Белл и Рональда Уизли. Весь этот год твои попытки убить меня становились всё отчаяннее. Прости, Драко, но это были очень слабые попытки… настолько слабые, что я сомневаюсь, что ты сам действительно этого хочешь…

— Это всё, чего я хочу! — с напором заявил Малфой. — Почти целый год я упорно трудился и сегодня вечером…

Откуда-то издалека раздался приглушённый вопль. Слизеринец дёрнулся и мельком оглянулся через плечо.

— У кого-то сегодня жаркий бой, — благодушно заметил директор. — Ты сказал…. Ах, да, что смог провести в мою школу Пожирателей Смерти. Я считал, что это невозможно… как же тебе удалось?

Но собеседник ничего не ответил: он продолжал напряжённо прислушиваться к звукам, которые доносились снизу, и сейчас казался такой же статуей, как и Поттер.

— Возможно, тебе стоит продолжить свою миссию? — спросил Дамблдор. — Вдруг твой эскорт потерпит поражение от моих людей? Поскольку, как ты уже, наверно, догадался, сегодня вечером здесь присутствуют и члены Ордена Феникса. В конце концов, тебе ведь не нужна помощь, правда? … Я лишён своей палочки… и не могу защищаться.

Драко недоумённо уставился на директора.

— Мне кажется, — доброжелательно продолжил пожилой маг, когда прошло несколько секунд, а Малфой не сдвинулся с места ни на дюйм, — ты боишься действовать, пока они к нам не присоединятся.

— Я не боюсь! — зарычал слизеринец, по-прежнему не предпринимая ни единой попытки навредить старцу. — Это вы должны бояться!

— Почему? Не думаю, что ты убьёшь меня, Драко. Убить — это вовсе не так легко, как может показаться непосвященному… так скажи мне, пока мы дожидаемся твоих друзей… как тебе удалось их сюда провести? Мне кажется, это заняло у тебя немало времени.

Малфой выглядел так, будто хотел рвать и метать, громко крича на всю школу. Но, сделав глубокий вдох, он взял себя в руки и вперил в директора цепкий взгляд, направив тому палочку прямо в сердце. А потом заговорил с таким видом, будто его что-то вынуждало:

— Я воспользовался сломанным Исчезающим Шкафом, который несколько лет стоял никому не нужный. Мне пришлось его починить. Речь о том самом шкафе, где в прошлом году потерялся Монтегю.

— Ааа, — с губ Дамблдора сорвался полустон-полувздох, и на пару мгновений он даже прикрыл глаза.

— Это было умно… полагаю, у него имеется пара?

— Второй находится в «Горбин и Бек», — пояснил Малфой. — Между ними существует своеобразный проход. Монтегю рассказал, что, попав в шкаф в Хогвартсе, он иногда слышал, что творится в школе, а иногда — что происходит в магазине Горбина. Ему казалось, что шкаф будто путешествует между Хогвартсом и магазином, но его самого никто не видел и не слышал… в конце-концов, у него получилось аппарировать оттуда, хотя он даже не сдавал экзамена. При этом он чуть не погиб. Все подумали, что это — просто интересная сказка, но только я понял настоящую ценность его рассказа. Даже Горбин не в курсе этой особенности шкафа. Я понял, что если мне удастся починить здешний Исчезающий шкаф, то через него можно будет попасть в Хогвартс.

— Очень хорошо, — тихо промолвил Дамблдор. — Значит, Пожиратели Смерти смогли через «Горбин и Бек» пройти в школу, чтобы помочь тебе… умно, очень умно… и, как ты правильно мне указал, прямо под моим носом…

— Да, — кивнул Малфой, который, казалось, от этой похвалы стал в два раза храбрее. — Да, именно так!

— Но ведь временами, — продолжил директор, — ты не был уверен, что тебе удастся починить шкаф, да? И потому решил разработать запасные варианты, вроде проклятого ожерелья, к которому нельзя прикасаться…. или отравленной медовухи, которую я, кстати, вряд ли бы получил…

— Верно. Но ведь вы так и не поняли, кто организовал все эти несчастные случаи, правда? — с издёвкой протянул слизеринец, заметив, как директор опёрся о стол, поскольку ноги его больше не держали. Гарри пытался бороться с заклятием, чтобы броситься на выручку наставнику, но всё было тщетно.

— На самом деле, я был уверен, что за всем этим стоишь именно ты, — голос Дамблдора звучал тихо, но твёрдо.

— Тогда почему вы меня не остановили? — потребовал Малфой.

— Я пробовал, Драко. По моему приказу за тобой внимательно следил профессор Снейп …

— Он игнорировал ваши дурацкие приказы, потому что пообещал моей матери…

— Конечно, именно так он тебе и сказал, Драко, но…

— Он — двойной шпион, а вы — просто глупый старик! Только вы думаете, что он работает на вас. Это не так. Он верен Тёмному Лорду!

— Что ж, в этом мы отличаемся, Драко. Я доверяю профессору Снейпу…

— Отлично, в таком случае вы сошли с ума! — с сарказмом бросил Малфой. — Он предлагал мне помощь, причём не единожды — видимо, хотел урвать свою долю славы. Спрашивал: «Что ты хочешь сделать?» А я скармливал ему историю о проклятом ожерелье. «Но это же глупо — вряд ли оно попадёт сразу в руки к директору…» А я тем временем пропадал в Выручай-Комнате. Он и не в курсе. Завтра, когда он проснётся, всё будет кончено. Он больше не будет фаворитом Тёмного Лорда, а по сравнению со мной станет просто ничтожеством!

— Очень хорошо, — тихо произнёс Дамблдор. — Все мы высоко ценим проделанную нами работу. Конечно, тебе был нужен сообщник… кто-то в Хогсмиде, кто был в состоянии, не привлекая внимания, наложить на Кэти… Аааа… — директор закрыл глаза и медленно кивнул. У него был такой вид, будто он решил уснуть прямо посреди разговора, — …конечно… Розмерта. Как давно она под Империусом?

— Наконец-то догадался, да? — спросил Малфой так издевательски, что Гарри в очередной раз дёрнулся, пытаясь вырваться из-под заклятия и врезать слизеринцу по наглой физиономии.

Снизу донесся ещё один вопль — ещё громче предыдущего. Драко нервно оглянулся через плечо, но тут же вновь перевёл взгляд обратно на Дамблдора, который, как ни в чём ни бывало, продолжал свою речь:

— Значит, это бедная Розмерта скрывалась в женском туалете или коридоре, ведущем к нему, чтобы вручить ожерелье любому студенту Хогвартса, который появится там в одиночку? И отравленная медовуха… естественно, Розмерта была в состоянии добавить в напиток яд и послать Горацию, предполагая, что тот подарит мне его на Рождество… да, всё ясно… всё просто… бедный мистер Филч, конечно, не стал бы проверять бутылку, которую прислала старая знакомая… а как же вы общались с Розмертой? Я думал, что контролировал все способы, при помощи которых из школы можно было связаться с внешним миром…

— Зачарованный монеты, — криво усмехнулся Драко, но, тем не менее, Гарри видел со своего места, как мелко трясётся палочка в его руке. — У меня был один галлеон, у неё — второй, и она получала приказы именно так.

— Это, случаем, не тот секретный способ связи, который использовала группа учеников, называющая себя Армией Дамблдора? — казалось, директор ведёт лёгкую непринужденную светскую беседу. Тем не менее, Гарри видел, что тот всё больше и больше опирается на стол, будто из профессора по капле вытекают силы.

— Да, я позаимствовал идею именно у них, — губы Малфоя презрительно изогнулись. — А идею отравить медовуху мне подала грязнокровка Грейнджер, как-то обсуждавшая в библиотеке, что Филч не может распознавать зелья в напитках…

— Пожалуйста, не используй при мне это слово, — попросил Дамблдор.

Слизеринец нервно хохотнул.

— Вас волнует, что я произношу «грязнокровка» в то время, как собираюсь вас убить?

— Да, — заявил Дамблдор, а Гарри увидел, как ноги директора подкосились, и он чуть не упал. И теперь стоял только потому, что изо всех сил вцепился в стол. — А что касается твоего намерения убить меня, Драко — так у тебя уже было достаточно времени. Мы с тобой одни. Я в данный момент беззащитен настолько, насколько ты и мечтать не мог и, тем не менее, ты так и не сделал ни единого движения, приближающего тебя к выполнению задания…

Малфой скривился так, будто съел что-то горькое.

— Что касается сегодняшнего вечера... — продолжил пожилой маг, но тут раздались взрыв, удар и громкие крики снизу, и все эти звуки прозвучали так громко и отчётливо, что казалось, будто бой происходит непосредственно на лестнице перед кабинетом директора.

— И всё же у нас есть немного времени, — произнёс Дамблдор. — Так что давай обсудим твои варианты, Драко.

— Мои варианты?! — воскликнул тот. — Я стою здесь с палочкой наизготовку, готовый вас убить…

— Мой дорогой мальчик, позволь указать тебе на твои же слова. Если бы ты собирался меня убить, то сделал бы это сразу после того, как разоружил меня, не отвлекаясь на разговор о своих достижениях.

Слизеринец замер с открытым ртом, а палочка в его руке по-прежнему дрожала. А потом Гарри показалось, что она начала медленно опускаться…

Но внезапно на лестнице раздался топот ног, и секунду спустя, взорвав дверь, в кабинет ворвались четверо Пожирателей в масках. Будучи ещё под обездвиживающим заклятием, Гарри со всевозрастающим страхом смотрел на фигуры Упиванцев, окруживших Драко, и подумал, что фениксовцы проиграли бой.

Заметив директора, один из «гостей» (кстати, вид у него был довольно потрёпанный) мерзко ухмыльнулся.

— Дамблдора загнали в угол! — с хриплым смешком выкрикнул он и повернулся к невысокой женщине, которая явно пребывала в нетерпении.

— Дамблдор проиграл! Дамблдор один! Хорошая работа, Драко, просто отличная! — знакомый женский голос пронзил всё существо гриффиндорца. Если бы не заклинание, он бы просто накинулся на неё с кулаками.

Теперь Малфой стал ещё нерешительней. Он испуганно смотрел в лицо Дамблдору, который был крайне бледен и уже еле держался на ногах. Похоже, директор не падал только потому, что буквально вцепился в стол.

— Вовсе нет, он ведь всё ещё чувствует себя властителем мира. Если, конечно, тебя интересует моё мнение! — хриплый голос потрёпанного Пожирателя звучал крайне неприятно и сопровождался хихиканьем единственной женщины в комнате. — Вы только посмотрите на него! С тобой что-то случилось, Дамби?

— О, всего лишь приступ слабости и медленная реакция, Амикус, — голос директора, тем не менее, звучал твёрдо. — Это старость…. Возможно… однажды… это случится и с вами …. Если, конечно, вам повезёт….

Сердце Гарри стучало так громко, что ему казалось, этот стук слышат все присутствующие. Если бы он только мог двинуться, если бы только мог произнести из-под мантии хоть одно заклинание…

— Драко, сделай это или отойди в сторону, и тогда один из нас… — визжащий женский голос разбудил в кабинете эхо. И в этот момент в развороченном дверном проёме возник Северус Снейп с палочкой наизготовку. Оказавшись в помещении, он одним взглядом охватил разыгрывавшуюся здесь сцену. Его глаза быстро перебежали от застывшего у своего стола Дамблдора к Малфою и четвёрке Пожирателей Смерти, включая … оборотня.

— У нас проблема, Снейп, — хмыкнул Амикус, не опуская палочки и не сводя глаз с директора, — мальчишка не способен…

Но тут раздался тихий голос:

— Северус…

Именно этот звук напугал Поттера больше, чем всё случившееся за сегодняшний вечер, вместе взятое. Впервые на памяти Гарри голос наставника звучал так умоляюще.

Не сказав ни слова, зельевар прошёл вперёд и легко отодвинул Малфоя. Трое Пожирателей без единого возражения сделали шаг назад. Даже оборотень казался напуганным.

Снейп несколько секунд вглядывался в лицо директора, а на его лице можно было прочесть отвращение и ненависть.

— Северус… пожалуйста…

Тот поднял палочку и направил её на Дамблдора.

— Авада Кедавра!

Быстрый ярко-зелёный луч вылетел из палочки и помчался в сторону обессиленного старца, а потом ударил его в грудь. Гарри издал вопль, полный ужаса, который, впрочем, никто не услышал, поскольку гриффиндорец по-прежнему был неподвижен и нем. На глазах у гриффиндорца Дамблдора отбросило в сторону окна, на мгновение он замер, повиснув воздухе, как тряпичная кукла, после чего рухнул вниз, скрывшись из поля зрения.

Гарри почувствовал, как его сковывает панический ужас. Он не хотел верить своим глазам — это невозможно… ему приснилось…. Этого просто не может быть…

— Уходим, быстро, — гробовую тишину в кабинете нарушил голос Снейпа.

Прежде, чем кто-либо другой успел сдвинуться с места, зельевар схватил Малфоя за шкирку и толкнул в дверной проём. Следом за слизерицем вышли Грейбек и остальные Пожиратели, но Снейп немного замешкался… Внезапно Поттер почувствовал, что снова может двигаться. И когда он это понял, его снова пронзил парализующий ужас: это значило, что человека, который наслал на него заклинание обездвиживания, уже нет в живых. Именно эта мысль заставила его двигаться, и он резко скинул мантию-невидимку, представая перед ненавистным учителем.

— Петрификус Тоталус, — едва слышно произнёс тот, и Гарри вновь оказался «замороженным». — Послушай меня внимательно, у меня мало времени. Он и так умирал, его дни были сочтены. Это было его желание, чтобы Драко не становился убийцей. Но тебе следует запомнить — это будет один из тех моментов, которые никогда не должны повториться. Я знаю, насколько ты туп и эмоционально несдержан, но задумайся хоть на миг! Только у тебя сейчас есть возможность всё изменить! — голос профессора ЗОТИ как никогда напоминал шипение змеи. Он махнул рукой в сторону котла, под которым всё ещё плясало пламя. Странно, но почему-то все предыдущие посетители кабинета даже не заметили варящегося зелья.

— Теперь я уйду, чтобы присоединиться к Тёмному Лорду. Сейчас он опять использует в качестве временного штаба дом своего отца. Думаю, ты знаешь, что делать, поэтому не трать время на ерунду и не преследуй меня. Сделай то, что должен, и навести дом Реддлов. Надеюсь, сегодня вечером мы всё-таки сможем закончить эту войну.

Снейп пристально вглядывался в глаза Поттеру, который с изумлением и ужасом безмолвно взирал на своего профессора. Он не хотел верить этому человеку, но в глубине души всё-таки признавал логику его слов, ведь теперь стали понятны все сегодняшние манипуляции директора.

— Хорошо, — голос Мастера зелий вырвал парня из водоворота мыслей, и Гарри успел заметить, как мужчина резко развернулся и моментально скрылся. И тут же почувствовал, что парализующее заклинание спало. Неспособный держаться на ногах, разбитый и совершенно запутавшийся, юноша упал на колени. Сейчас он абсолютно не соображал, что делать и куда бежать. Однако позволил себе несколько секунд слабости, горюя о наставнике. Но спустя несколько мгновений юному магу удалось взять себя в руки. Он поднялся с пола и быстро нашёл Старшую палочку. Сейчас Поттер был рад, что Дамблдор хоть что-то ему объяснил, и вдобавок потратил немало времени, пытаясь донести до ученика, насколько важен тот факт, что он первый обезоружил директора. Теперь он хозяин палочки, а не Драко.

Оглядевшись ещё раз, Гарри взял со стола директора Воскрешающий камень, тоже проигнорированный Пожирателями Смерти, а потом поднял мантию-невидимку, которая лежала около развороченного дверного проёма. После чего поднял сумку с собранными Дамблдором вещами и чёрную книжицу с его гипотезами. Сделав шаг и зачерпнув ковшом зелье, парень уже поднёс его к губам, когда вспомнил слова директора.

Поттер по-прежнему не сомневался, что это затея — чистое самоубийство, но, как бы то ни было, ему нужен был кто-то, чтобы охранять котел. На всякий случай. Как только он об этом подумал, следом навалились другие мысли, которые накатывали, как волны — одна за другой. Но, как ни странно, это позволило размышлять более здраво. В первую очередь — взять с собой фляжку, полную этого зелья. Если он не умрёт, у него должна быть возможность вернуться. А если фляжка разобьётся или потеряется…. Он ведь никогда не сможет сварить ТАКОЕ зелье. Гарри знал только одного человека, который был в состоянии приготовить такое сложное зелье, и верил этому человеку больше, чем самому себе. Но если внезапно потребуется сварить это зелье, то придётся брать её с собой. А значит, охранять котёл и отвечать за их безопасность будет Рон.

Следующий вопрос: как вызвать сюда Рона с Гермионой, чтобы не отходить от котла?

Мысленно перебирая варианты, юный маг заметался по кабинету. И тут на глаза ему попался нахохлившийся Фоукс, который сидел на своей жёрдочке. В голове парня внезапно вспыхнула картина с пятого курса: Дамблдор вместе с фениксом исчезает во вспышке пламени. Поттер понятия не имел, поймёт ли его птица, но сейчас именно это казалось ему единственным выходом.

— Фоукс, — обратился он к фениксу, а во взгляде читалась надежда. — Мне нужна твоя помощь. Ты ведь сможешь мне помочь? — Птица повернула голову и внимательно посмотрела на студента блестящим чёрным глазом. После чего кивнула: видимо, это означало согласие. — Ты не мог бы доставить сюда Рона с Гермионой?

Фоукс вновь кивнул, после чего исчез в ослепительной золотой вспышке. Волнуясь, что феникс вернётся с его друзьями далеко не сразу, Гарри возобновил метания.

Когда буквально несколько секунд спустя кабинет озарила очередная вспышка и посреди помещения появились несколько ошарашенные Рон с Гермионой, парень подумал, что беспокоился зря.

— Гарри, что случилось?

— Где Дамблдор?

Казалось, их просто разрывало от вопросов, которые они строчили со скоростью пулемёта. Но их лучший друг остановил этот поток одним взмахом руки.

— Слушайте внимательно. Мне нужно объяснить всё быстро, потому что времени совсем нет. Мне нужна ваша помощь… слушаете? — друзья пристально на него посмотрели, а потом кивнули. — Хорошо. — Неожиданно в голосе Поттера зазвучали властные и командные нотки. Он вкратце пересказал им всё, что произошло за последние два с половиной часа. Закончил он так: — Гермиона, я хочу, чтобы ты отправилась со мной. Рон, мне очень нужно, чтобы ты охранял этот котёл и никому не позволял к нему приближаться. Считай это самым важным заданием за всю свою жизнь. Никто не должен прикасаться, пить или что-либо ронять в это зелье.

Девушка уже открыла рот, а недовольное выражение её лица предупредило Гарри, что сейчас подруга разразится очередной лекцией о безумии этого предприятия. Чтобы не терять времени, он мотнул головой, не давая ей вмешаться.

— Я не собираюсь с тобой спорить, Гермиона. Нам необходимо всё сделать именно сегодня. Мы знаем, куда направится Волдеморт, и он совсем не будет ждать нападения. Именно эффект неожиданности сыграет нам на руку и мы сможем спасти жизнь не только Дамблдору и моим родителям, но и бесчисленному количеству людей, павших от руки этого маньяка. — Гарри взлохматил волосы на затылке. — Мне очень нужна твоя помощь... Помощь вас обоих.

Он увидел, как после этих слов подруга перестала хмуриться, а в её глазах загорелся знакомый огонёк.

— Хорошо, Гарри. Мне тоже нужно сделать глоток зелья, или ты просто аппарируешь меня вместе с собой?

— Мне кажется, тебе тоже надо выпить зелья, но я буду держать тебя за руку, чтобы мы не потеряли друг друга. Дамблдор сказал, что можно переместиться в любое время, если ты уже живёшь в этот момент в прошлом. По его словам, самое раннее — момент, когда тебя зачали. Я не уверен, что хочу попасть именно в этот день, а потому давай перенесёмся в следующий.

Гермиона кивнула и подошла к нему.

— Рон, ты ведь справишься? — спросил Гарри у лучшего друга, который после рассказа ещё не до конца пришёл в себя.

— Да, дружище, за меня не беспокойся, — рыжий тяжело сглотнул, и Поттер подумал, что тот явно напуган и растерян. — Я прикрою ваши спины.

Гарри улыбнулся, после чего крепко обнял друга, при этом хлопнув по спине.

Гермиона трансфигурировала во фляжку голубую кружку со стола Дамбдлора и зачерпнула в неё зелья из котла, после чего сделала глоток. Поттер последовал её примеру, а потом повернулся к Рону.

— Тогда скоро увидимся.

Он сжал ладошку Гермионы и в последний раз оглядел кабинет, удостоверяясь, что ничего не забыл. Кивнув другу ещё раз, они аппарировали в Годриковую Впадину. В 1979 год.

Загрузка...