Примечания

1

Кóмин — передняя часть печи, сооружаемая для прохода дыма в трубу.

2

Дереза — кустарник.

3

Крижалки — нарезанные сушеные фрукты.

4

Примистка — деревянная кровать без спинок.

5

Проклятая свинья!

6

Замолчи, а то хуже будет! Вон! Проклятая!

7

Живей, живей!

8

Это наш трофей!

9

Браво, Фридрих!

10

Вот это здорово!

11

Одну минутку, одну минутку’.,

12

Внимание!

13

Двадцать одни, двадцать два, двадцать три… Достаточно?

14

Хорошо.

15

Облоги — залежь, невозделанная земля.

16

Кугут (презрит.) — равнодушный, бездеятельный человек, «моя хата с краю».

17

Доливка — земляной пол.

18

Сирячина — домотканое серое сукно, из которого шили верхнюю одежду.

19

Черепочки — осколки цветных тарелок.

20

Байстрюк — незаконнорожденный.

21

Выделение р а з р я д к о й, то есть выделение за счет увеличенного расстояния между буквами здесь и далее заменено жирным курсивом. — Примечание оцифровщика.

22

Куток — край.

23

Мирчук — плата натурой.

24

Побиванка — хутор под Полтавой.

25

Маковия — религиозный праздник.

26

Плащаница — изображение Иисуса Христа в гробу.

27

Светилка — сестра жениха.

28

Меняются времена, и мы меняемся вместе с ними.

29

Крашанка — яйцо.

30

Крайка — тканый пояс.

31

Свежина — свежее жареное мясо.

32

Скакнуть в гречку — изменить жене.

33

Тютюнник Григории Михайлович (1920–1961) — известный украинский писатель, автор сборника рассказов «Распаханные межи», сборника стихов «Журавлиные ключи», повести «Тучка солнце не закроет» и романа «Водоворот», в котором с глубоким историзмом воссоздана жизнь украинского села в предвоенное десятилетне, борьба народа против немецко-фашистских захватчиков в годы Великой Отечественной войны.

34

Байдикувати — бездельничать.

35

Курень — казацкое подразделение.

Загрузка...