21
Хисондайн
Я прижимаю кончики пальцев ко лбу, пытаясь избавиться от головной боли, мучившей меня последние несколько часов. Я наконец закончил с последней из своих встреч, но сейчас дома середина ночи. Омейка наверняка спит. Я не хочу звонить и рисковать потревожить ее сон.
Я умираю от желания поговорить с ней. Ничто так не охлаждает мое сердце, как услышать ее голос в конце долгого, утомительного дня. Я решаю прилечь и дать глазам отдохнуть несколько часов, а затем попробовать снова, когда в Хартстоуне наступит утро.
У меня такое чувство, что я едва закрыл глаза, когда открываю их и обнаруживаю, что проспал. Взгляд на планшет показывает, что дома почти половина десятого. Я изо всех сил пытаюсь проснуться и моргаю, глядя на экран в тусклом свете моего гостиничного номера. Затем я замечаю ее сообщения.
Омейка: Эй, если ты увидишь это сообщение, можешь мне позвонить? Мне нужно спросить тебя кое о чем хх
Омейка: Я получила запрос на новое бронирование. Я не собиралась принимать его, но это Антонио. Пожалуйста, позвони мне. Я не уверена, что делать.
Омейка: София говорит, что у нее есть предчувствие
Омейка: что, если таким образом мы решим проблему с тендером на строительство автострады?
Омейка: Я собираюсь идти. Это всего лишь обед. Больше ничего. Если ты увидишь сообщение до 10, позвони мне, и я смогу отменить.
Мне это не нравится. Мне это ни капельки не нравится. Этот маленький козлик что-то замышляет, я чувствую это своей расплавленной сердцевиной.
Я снова проверяю время. Девять тридцать семь.
Я набираю ее номер. Она не отвечает.
Я издаю сердитый рык и пробую снова. По-прежнему ничего.
Разыскивая свои вещи и запихивая их в сумку, я набираю Баббрура. Я только сейчас вспоминаю, что нужно перевести дыхание и не пытаться откусить ему голову, когда он отвечает.
— Доброе утро, сэр. Как погода в Лондоне?
— Скверная. Разве она не всегда такая? Мне нужна твоя помощь кое с чем, пожалуйста.
Я практически слышу изумление в его молчании, которое еще раз напоминает, зачем мне нужна Омейка. Только с тех пор, как она вошла в мою жизнь, я даже подумал использовать слово пожалуйста, когда прошу Баббрура об одолжении.
— Да, сэр. Чем я могу помочь?
— Мне нужно, чтобы ты снова отследил телефон Омейки. Сделай то, что делал в прошлый раз. Мне нужно знать, где она, а затем мне нужно, чтобы ты убедился, что она в безопасности, пока я не приеду туда. Мне все равно, что тебе придется делать. Законно или незаконно. Я понесу ответственность за последствия. Просто сделай это.
— Сэр, у вас есть основания полагать, что она в опасности?
— Да. Нет. Я пока не знаю. Я просто не могу так рисковать. Я возвращаюсь домой. Попроси кого-нибудь отменить мои встречи на сегодня, если у тебя будет время, но приоритет отдается другой задаче, ты понимаешь?
— Да, сэр. Конечно.
— Спасибо тебе, Баббрур. Я знаю, что могу на тебя рассчитывать, — я вешаю трубку и молюсь Матери Земле, чтобы он не подвела меня. Раньше она никогда этого не делала.
Я хватаю со стола бумажник, засовываю его в сумку и набираю номер администратора.
— Мне нужна машина в аэропорт как можно скорее.
— Конечно, сэр. Все в порядке? Вы остались довольны?
— Да. Кое-что произошло. Я уезжаю сегодня. Вы можете это устроить?
— Конечно. Положитесь на меня.
По дороге к своему частному самолету я снова звоню Омейке. По-прежнему ничего.
Лава в моей сердцевине кипит с такой силой, что к тому времени, как добираюсь до аэропорта, я едва могу разговаривать с тамошним персоналом. Я каким-то образом поднимаюсь на борт самолета, никого не убив, и беспокойно расхаживаю по салону, пока не получаю сообщение о том, что они нашли пилота.
Как раз в тот момент, когда мы собираемся взлетать, звонит Баббрур.
— Сэр, она в гавани. Я не могу быть уверен, но похоже, что это частное судно.
— Тогда почему она не отвечает на звонки?
— Я не уверен. Возможно, там не очень хороший прием. Возможно, беспокоиться не о чем.
— Она сказала, что собирается на свидание с Антонио Груффио. Я доверяю этому маленькому говнюку так же сильно, как поверил в то, что Хваннадалшнукур3 не будет покрыт снегом. Он что-то замышляет.
— Может быть, мне стоит попытаться выяснить его местонахождение?
— Да. Превосходно. И позвони в Чудовищные Сделки. Посмотрим, есть ли у них какая-то информация.
— Да, сэр. Я позабочусь об этом.
Я вынужден включить режим полета и сидеть, пока самолет готовится к взлету. Я продолжаю кипеть внутри даже спустя несколько часов полета. Единственный положительный момент — я буду точно знать, что что-то не так, если приземлюсь, а она все еще не позвонит. Она ни за что не оставила бы мои сообщения без ответа в течении нескольких часов, если бы у нее был выбор.

Как только я включаю свой планшет, мне звонит Баббрур.
— Мистер Груффио определенно был сегодня в гавани. Власти порта говорят, что он вышел в море на своей частной яхте. В Чудовищных Сделках говорят, что Омейка ушла на работу. Они не говорят мне, с кем. Хотя они согласились поговорить с вами, когда вы приземлитесь, если она не свяжется с ними после окончания работы.
— Прекрасно. Что-нибудь еще?
— Я взял напрокат три гидроцикла и катер, сэр. Они пришвартованы у восточного пирса.
— Баббрур, ты — земля Матери. Тебя ждет очень большой бонус, если я найду ее в целости и сохранности. Когда. Когда я найду ее в безопасности, — блядь, надеюсь, я не ошибаюсь.
— Спасибо, сэр. Я рад помочь.
Труббни уже ждет меня, когда я выхожу из аэропорта. Как только я усаживаюсь на большое кожаное сиденье, я говорю ей, чтобы она направлялась прямо к восточному пирсу. И затем я звоню в Чудовищные Сделки.
— Добро пожаловать в Чудовищные Сделки. Как мы можем помочь воплотить ваши мечты в реальность? — теплый голос человеческой женщины, который я узнал, отвечает почти сразу.
— Вы можете начать с того, что отправите свою команду безопасности на поиски Омейки, — огрызаюсь я.
— Мистер Хисондайн?
— Да. Кто еще?
— Мне очень жаль, сэр. Я знаю, что ваш ассистент звонил ранее, но по соображениям конфиденциальности я не могу обсуждать местонахождение наших сотрудников или их безопасность с клиентами.
— Я не просто гребаный клиент. Я ее пара! — я никогда раньше не произносил этого вслух. Эти слова кажутся такими правильными, что я даже не могу вспомнить почему не делал этого.
На другом конце провода женщина прерывисто дышит.
— Я… знала бы, если бы ты лгал. Но у меня было предчувствие. Есть что-то, чего я не вижу.
— О чем ты говоришь? — рычу я.
— Мистер Хисондайн, мы очень серьезно относимся к безопасности наших работников, но Омейка забронирована, и у нас нет оснований полагать, что ей угрожает опасность.
— Тогда ты ошибаешься! Придете вы на помощь или нет, но я найду ее. И если я узнаю, что вы приложили руку к тому, чтобы подвергнуть ее опасности, вы увидите, что я безжалостен в стремлении отомстить.
Я вешаю трубку, прежде чем она успевает возразить. Она не сможет ничего сказать, чтобы переубедить меня. Как обычно, я предоставлен сам себе. Даже другие монстры верят в большинство суеверий о троллях.
Мы приближаемся к восточному пирсу, но движение перегружено. Конечно, сегодня мне пришлось перекрыть полосу на гребаном M2 из-за дорожных работ, верно?
Когда машина замедляет ход, огромная пушистая коричнево-серая фигура проносится мимо окна на уровне глаз. Если бы я не знал лучше, я бы сказал, что это оборотень-перевертыш. Мгновение спустя огромная крылатая фигура в небе заставляет меня прищуриться сквозь стекло. Она слишком велика для птицы. Будь я проклят, если это не горгулья. Только сейчас середина дня.
Однако, когда мы останавливаемся у пирса, я обнаруживаю, что оба монстра ждут меня. Когда я выхожу из своего Хаммера, оборотень садится прямее, его умные голубые глаза оценивают меня. Горгулья спрыгивает с ближайшей машины и складывает крылья за спиной. Он протягивает левую руку — ту, которую не пересекает сеть шрамов.
— Уильям дю Бюиссон к вашим услугам, а это Морис Уэллс. София прислала нас, чтобы помочь вам убедиться, что Омейка в безопасности, и свои извинения. Омейка зашла в систему, чтобы обновить бронирование, час назад. Согласно приложению, она в целости и сохранности находится на круизном борту со своим текущим клиентом.
Я хмурюсь.
— Почти никому я не доверял бы меньше, чем этому высокомерному маленькому козлу. Это будет просто еще один ход против меня.
Уильям и Морис переглядываются. Морис скулит и облизывает своим длинным языком острые зубы.
Уильям смотрит на меня, пожимая плечами.
— Я понимаю, брат. Моя пара до недавнего времени тоже работала в Чудовищных Сделках. И это правда. Иногда работа действительно идет плохо. Но София очень тщательно проверяет клиентов. Что заставляет тебя думать, что этот парень замышляет что-то недоброе?
Я ворчу.
— Нутром чую.
Это правда. У меня нет другого объяснения, кроме выражения чистой ненависти на его лице, когда я видел Антонио в последний раз, или того, что он подал заявку, намеренно подрывающую мою по этому тендеру на автомагистраль, и он хочет зайти в сферу транспорта, которая никогда не была частью его бизнес-портфолио.
Уильям кивает.
— Тогда пойдем проверим, как она. Но имей в виду, что ты можешь ошибаться.
— Я не ошибаюсь, — я складываю руки на широкой груди. Эти парни большие, но ни один из них не смог бы сравниться со мной в драке. Я надеюсь, что они не попытаются бороться со мной. Вместе они, безусловно, замедлили бы меня.
К моему удивлению, Уильям ухмыляется.
— Тогда мы прямо за тобой. У тебя есть судно? Я сильный, но мне бы не хотелось пытаться поднять тебя.
Оборотень издает волчий смешок, и я качаю головой.
— До этого не дойдет. Мой ассистент взял напрокат гидроциклы и скоростную лодку. Но будь я проклят, если знаю, как ими управлять.
— Я могу помочь с этим, сэр, — Труббни с ухмылкой высовывает свою шишковатую седую голову с водительского сиденья машины. — Получила лицензию в прошлом году, на случай, если вы когда-нибудь расширите свой гараж.
Я пристально смотрю на нее.
— Ты мне никогда не рассказывала.
Она пожимает плечами.
— У меня никогда не было шанса, но я надеялась. Управлять скоростным катером даже веселее, чем мотоциклом.
Я изумленно моргаю.
— Мотоцикл?
— Да, сэр. Они очень забавные. Теперь нам пора? Я думала, вы хотите спасти свою пару!
Уильям расправляет свои огромные кожистые крылья и взмывает в воздух.
— Я последую сверху.
Мы с Морисом запрыгиваем на корму лодки позади ухмыляющейся Труббни, чуть не опрокидывая чертову штуковину. Когда мы отчаливаем, я хватаюсь за поручни и держусь изо всех сил. Если есть что-то, что тролли ненавидят почти так же сильно, как высоту, так это глубокую воду.
Если я упаду, то сразу же пойду ко дну, и потребуется подъемный кран, чтобы поднять меня на поверхность. Я мудро решаю не падать и молюсь, чтобы Труббни оказалась так хороша, как она говорит.