Фьюарин была знакома каждому жителю города. Маленькая, не более тридцати сантиметров ростом, зеленокожая, остроухая, с кожистыми крыльями и длинным гибким хвостом, заканчивающимся аккуратной кисточкой, она называла себя подземельной феей и появилась в Ицкароне несколько лет назад во время одного из замещений. Зная человека по имени, она могла телепортироваться к нему в мгновение ока, и эта способность позволила ей сделать блестящую карьеру доставщика корреспонденции, вытеснив с рынка почтовых услуг Ицкарона менее расторопных конкурентов.
– Письмо, – лаконично сообщила она, возникнув перед Эриком, когда он направлялся в лавку на углу Лут Големской улицы и Четвертой спицы для того, чтобы купить там что-нибудь на ужин.
Эрик письмо принял, вскрыл, прочитал и выругался на наречии южных гномов. Бумага в его руке ярко вспыхнула, слегка испугав почтовую фею, и за мгновение сгорела, превратившись в мелкие белесые хлопья. Эти хлопья маг развеял по ветру, а фее отдал монетку в три грошика.
– Передай господину Розцифу, что я буду на месте через двадцать минут, – сказал он.
Фьюарин растворилась в воздухе, а Эрик принялся ловить извозчика. Через четверть часа он оказался в припортовом квартале и уверенно зашагал в сторону приземистых строений в конце улицы Розовых щук. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что эти сложенные из глиняного кирпича одноэтажные здания без окон, но зато с широкими воротами – отнюдь не жилые дома, а скорее сараи. Один из этих сараев невыгодно отличался от других тем, что теперь у него отсутствовала часть крыши, зато внутри сильно пахло гарью. Туда-то Эрик и направился, и, пройдя широко распахнутые ворота, вдруг обнаружил внутри неожиданно много народа. Три человека в грязных робах разгребали нечто мокрое и обгоревшее в дальнем углу, за ними наблюдал широкоплечий гном с бородой едва ли не до колена, еще два гнома суетились, перетаскивая тяжелые ящики от стены к выходу, а рядом с первым гномом стояли два господина: один – высокий, худой и седой, второй – невысокого роста, лысый, пузатый и суетливый. Если гномы и разнорабочие на приход молодого мага внимания почти не обратили, то эти двое, видимо, только Эрика и ждали.
– Вот, полюбуйтесь, господин Рок, – вместо приветствия сказал лысый. – Как вам это нравится?
– Здравствуйте. Что у вас тут случилось, господин Розциф? – спокойно поинтересовался Эрик у высокого господина, почти проигнорировав лысого.
– А вы еще спрашиваете? – всплеснул руками лысый. – Пожар тут у нас случился. Пожар! Слышите?! От которого нас должен был уберечь ваш хваленый амулет.
– Здравствуйте, господин Рок, – несколько помедлив, произнес тот, кого Эрик назвал Розцифом. – Не скажу, что рад вас видеть, сами можете убедиться – у нас беда…
– Это не только у нас беда, это и у него беда! – заявил лысый. – Это же представить только! Восемьсот грифонов превратились в мокрые угли! Шарлатан! А я ведь говорил! Я предупреждал! В шею его гнать надо было.
Эрик нахмурил брови и пристально посмотрел на лысого, однако тот был так разгорячен, что взгляд порченого мага его не испугал.
– Прошу простить моего компаньона, – поспешил вмешаться Розциф. – Господин Куцуф расстроен, что несколько оправдывает его. Однако он прав в одном: амулет, который мы заказали у вас, и который, как вы помните, должен был защитить это помещение от пожара, почему-то не сработал. Мы бы желали получить объяснения, отчего так случилось.
Несмотря на то, что слова Розцифа были вежливыми, особенно по сравнению со словами его компаньона, в его тоне все же слышалась едва заметная, угроза. Но, несмотря на ее малозаметность, Эрик иллюзий не питал – ему следовало найти объяснение случившемуся и как можно скорее.
– Могу я взглянуть на амулет? – поинтересовался он.
– Да хоть обсмотритесь, – лысый ткнул пальцев в стену, где на ржавом гвозде висело нечто, одновременно напоминающее венок, банную мочалку, осьминога и моток перепутанной разноцветной пряжи. – Двадцать грифонов содрали! За что?!
Эрик подошел к стене и аккуратно снял с гвоздя амулет, сплетенный из веревок трех видов с добавлением цветных стеклянных бусин, красных тряпичных лоскутов и пары медных монет.
– Хм, – сказал он. – Но этого не может быть. Он пуст! В нем не осталось ни капли магии!
– А я что говорил? Шарлатан! – заявил лысый. – Наверняка ее там и не было!
– Господин Розциф, – спокойно сказал Эрик, продолжая крутить амулет в руках, – не могли бы вы попросить вашего компаньона перестать испытывать судьбу и мое терпение, а лучше сказать, что в этих вот ящиках.
Эрик кивнул головой на три небольших ящика, которые не пострадали от пожара и стояли на полу почти под самым гвоздем, с которого он минутой раньше снял амулет.
– А что у нас в этих ящиках, Куцуф? – поинтересовался господин Розциф у компаньона, предупреждая попытку последнего возмутиться словам молодого мага.
– Э… детали, – ответил тот, замявшись на секунду.
– Значит, мне не показалось, – кивнул Эрик.
– Какие детали? – вкрадчиво поинтересовался у компаньона Розциф.
– Для крана, – ответил тот. – Это ящики мастера Дробьрельсы. Ему, насколько я понимаю, заказали построить еще один подъемный кран в порту, но материалы пока пришли не все и он арендовал у нас немного места.
– А кто вас надоумил поставить ящики с деталями технологических устройств рядом с защитным артефактом? – поинтересовался Эрик.
– Э… никто. Тут было свободное место, потому я сюда их и поставил. А в чем дело?
– Как вы понимаете, господин Розциф, охранный артефакт был заблокирован содержимым этих ящиков, – сказал Эрик, снова игнорируя присутствие господина Куцуфа. – Он был опустошен буквально за сутки, вместо того, чтобы исправно проработать еще полтора месяца.
– Но ведь нигде в договоре не сказано, что охранный артефакт нельзя располагать вблизи технологических устройств и их составляющих, – быстро проговорил Куцуф.
Эрик фыркнул.
– Только не говорите мне, будто не знали, что технология ослабляет магию, а магия – технологию, – сказал он. – Не удивлюсь, если детали господина Дробьрельсы тоже пострадали. Впрочем, это уж точно не моя проблема.
– А может быть, я и не знал! – выкрикнул Куцуф. – Могу я не разбираться во всей этой вашей… магии? Имею право! Я – бухгалтер, а не шарлатан какой-нибудь!
Эрик прищурился на бухгалтера и потер подушечку безымянного пальца левой руки ее большим пальцем.
– Вы совершенно правы, – сказал Эрик. – Вы не обязаны разбираться ни в чем. Кроме цифр. Вас можно будет упрекнуть, только если цифры неправильные.
– Ну что же, – подумав, сказал Розциф, – теперь мне все понятно. Однако стоит заметить, что в нашем с вами договоре действительно не было пункта о совместимости артефакта с продуктами технологического прогресса.
– Да, и я вижу, что это мое упущение, – согласился Эрик. Он положил то, что осталось от охранного амулета на ближайший ящик и вытащил из кармана кожаный бумажник. – Это будет мне уроком, такие вещи стоит прописывать. Но, кажется, в нашем договоре есть пункт о том, что я обязуюсь вернуть уплаченные мне деньги, если защитный артефакт не прослужит гарантийного срока? Возьмите.
Он вытащил из бумажника чековую книжку и ручку и, выписав чек, передал его господину Розцифу. Тот, не глядя, передал его компаньону.
– Всего двадцать грифонов? – возмутился Куцуф. – А компенсация за потерянный товар? Кто за это платить будет? Нергал Стратег?
– Полагаю, это будете вы, – сказал господин Розциф. – С вами мы поговорим на этот счет несколько позже. Господин Рок, у меня нет к вам никаких претензий. Более того, я сообщаю вам, что намереваюсь пригласить вас для установки противопожарной защиты, когда мы приведем это здание в порядок. Однако вы должны понимать, что договор…
– Я понимаю, – кивнул Эрик, убрал в карман бумажник и достал из него сигарету. – Ну а сейчас, если вы пока не нуждаетесь в моих услугах, я бы желал вас покинуть. До свидания, господа.
Получив от Розцифа легкий наклон головы, который вполне заменил прощальные слова, Эрик прикурил сигарету от пальца и вышел на улицу.
– Как это все не вовремя, – пробормотал он себе под нос с досадой.
– Однако должен признать, вы вели себя безупречно, – услышал он вдруг за спиной знакомый голос. – Доброго вечера, господин Рок. Рад вас снова видеть.
Эрик обернулся на голос и увидел крепкого широкоплечего человека средних лет в треуголке и темно-синем камзоле полувоенного покроя. В руках у человека была трость, на которую он опирался при ходьбе, каштановые его волосы тронула первая седина, а карие внимательные глаза смотрели на Эрика из-под темных кустистых бровей.
– Ну, если вы считаете этот вечер добрым, – пожал плечами Эрик. – Здравствуйте, господин Амарант. Вы были на складе? Я вас не заметил.
Милорд Квентин Уиллис-Эорин, сын милорда Ларена Эорина, двоюродный племянник главы славного рода Эоринов, вернулся с работы около шести часов вечера. Поднявшись в свои покои, которые, к слову сказать, занимали весь второй этаж восточного крыла Эоринмира, он переоделся в домашнее, то есть снял с себя мундир стража, надел лосины и темно-серый камзол, весьма простого и скромного покроя. Такой костюм, по мнению некоторых представителей эльфийского племени, совершенно не подходил для эльфа из столь знатного семейства, но милорд Квентин эльфом себя считал крайне редко и нерегулярно, а уж на мнение вышеназванных представителей эльфийского племени ориентироваться совершенно не собирался. Ужинали в Эоринмире традиционно в половине восьмого, то есть до ужина оставался еще добрый час времени, так что милорд Квентин отправился в свой кабинет, где он имел обычай коротать свободное время, если из-за летнего зноя не было желания искать развлечений вне дома.
Кабинет его представлял собой большую светлую комнату, примерно на четверть больше того помещения, что занимал отдел милорда Квентина в Управлении Стражи. Более всего эта комната напоминала будуар знатной эльфийской дамы, и, когда-то давно именно в этом качестве и служила бабушке Квентина, а он, получив ее в свое пользование, так и не нашел ни времени, ни большого желания для того, чтобы поменять в ней обстановку. Впрочем, нельзя сказать, что он не привнес в комнату свою индивидуальность, вовсе нет. Просто выражалась эта индивидуальность, по большей части, в легком беспорядке, что царил здесь, а так же в различных вещах, которые ранее служили многочисленным увлечениям милорда Квентина, а теперь, скорее, являлись памятниками этим оставленным увлечениям. К примеру, тут было несколько мнемографий в рамочках, ибо лет десять назад милорд Квентин увлекался мнемографией[10], но эти картины не висели на стенах, и даже не стояли на письменном его столе, а уже года три как лежали на подоконнике одного из окон. Попадались здесь вещи и боле странные. К примеру, в углу стояло старинное гномье кресло, когда-то давно купленное милордом Квентином для одному ему ведомой цели – сидеть в нем удобно было бы разве что ребенку. Или, например, инкрустированная серебром доска для игры в драконьи шахматы, что лежала как раз на этом самом гномьем кресле. По прямому назначению ее ни разу не использовали, поскольку милорд Квентин так и не озаботился изучить правила этой игры. Или взять коллекцию маленьких цветочных горшочков, которые лет семь назад были коллекцией жарандийских кактусов. Или три подзорные трубы разных размеров. Или внушительного вида альбом с гербариями трав...
Книг в кабинете было маловато, и все, по большей части, развлекательного характера, но зато лежали они где попало и как попало – в обычаях милорда Квентина было оставить книгу там, где он заканчивал ее читать. В большинстве своем, страницы этих книг были несколько потрепаны в начале, а от середины и почти до конца имели тот первозданный вид, который они получили, сойдя с типографского станка. У милорда Квентина далеко не всегда хватало терпения на то, чтобы прочитать книгу целиком, часто он бросал чтение на середине; но, стоит отдать ему должное, как бы ни скучна оказывалась книга, конец его интересовал всегда, а потому пропустив большую часть повествования, он переходил сразу к финальным главам, чтобы узнать, чем все-таки закончилось дело.
Впрочем, в комнате было чисто. Слугам хотя и запрещено было прикасаться к вещам милорда, переставлять и перекладывать их с места на место, поддерживать комнату в чистоте вовсе не возбранялось, так что ежедневно сюда приходила горничная и сметала пыль, а по средам и субботам устраивала влажную уборку.
Милорд Квентин занял место на тахте, оббитой сиреневым плюшем, и погрузился в изучение нового романа господина Сильвио Амаранта, посвященного, судя по всему, путешествию к Драконовым Островам[11]. Однако почитать ему не дали – минут через десять в дверь кабинета постучали, и на пороге возник дворецкий Эоринов, Эривисей.
– Милорд, прибыл лорд Алис Товуэлл, просит его принять, – доложил он.
Милорд Квентин, увлеченный чтением, лишь отмахнулся.
– Пусть его примет кто-нибудь из кузин, – сказал он, перелистывая страницу. – У меня совершенно нет времени на все эти расшаркивания.
Надо сказать, в описываемое нами время Эоринмир был почти пуст. Отец милорда с его матерью отправились в свадебное путешествие, а, вернее сказать, в археологическую экспедицию. Что касается дяди милорда – лорда Люсьена Эорина, его жены – леди Лидии Эорин, двух их старших дочерей – миледи Лорителлы и миледи Лилиан, а также вдовы покойного лорда Лиота Эорина – леди Арнаэль Эорин, то все они предпочитали проводить самое жаркое время года в загородном имении семьи, которое располагалось километрах в десяти от Ицкарона. Так что сейчас милорд Квентин являлся, де-юре и де-факто, главой ицкаронских Эоринов, что никакого удовольствия ему не доставляло. Как не доставляло это удовольствия и окружающим.
– Это никак не возможно, милорд, – ответил Эривисей. – Во-первых, миледи Лазурика еще не вернулась из института, а миледи Лориэлла четверть часа назад отправилась к модистке и обещалась быть поздно вечером. Во-вторых, это не визит вежливости, лорд Товуэлл хочет видеть именно вас. Сказать ему, что вы нездоровы, милорд?
– Скажи ему, что я пьян, – ответил милорд Квентин. – Скажи ему, что я принимаю ванну из рассола. Передай ему, что я… погоди, как ты сказал? Лорд Товуэлл?
– Точно так, – подтвердил дворецкий.
Милорд Квентин резко захлопнул книгу и поднялся на ноги.
– Как же я упустил такой вариант? – пробормотал он себе под нос.
Милорд Квентин прошелся вперед и назад по кабинету, ненадолго задержавшись у венчецианского зеркала в тяжелой посеребренной раме, которое честно отразило в себе его задумчивую физиономию.
– Проводи его в малую гостиную, – распорядился он, наконец, – и передай, что я сейчас приду.
Эривисей поклонился и исчез из комнаты, а милорд Квентин выждал три минуты, снова посмотрел на себя в зеркало, поправил завязки на вороте рубашки, которая, к слову, была совершенно не эльфийского покроя, и отправился вслед за своим дворецким.
– Добрый день, лорд, рад вас видеть, – чуть поклонившись, поприветствовал он гостя – высокого светловолосого эльфа, узкоплечего, осанистого и стройного. Лорд Товуэлл уже начал седеть, однако это было единственным признаком надвигающейся старости, и если бы не седина, лорда вполне можно было бы принять за ровесника милорда Квентина.
Сейчас лорд Алис Товуэлл был несколько взволнован. Впрочем, чтобы заметить это, надо очень хорошо уметь разбираться в эльфах. Милорд Квентин в эльфах разбирался превосходно, так что по легкому беспорядку в кружевных манжетах лорда и выбившейся из его прически светлой пряди сделал верный вывод.
– Добрый день, милорд, – лорд Товуэлл вернул поклон, точную копию поклона милорда Квентина. – Весьма рад, что застал вас дома, милорд.
– А я собирался завтра к вам, – солгал милорд Квентин. – Думаю, нам есть о чем поговорить, мой лорд. Впрочем, гораздо лучше будет, если этот разговор состоится раньше, чем позже. Присаживайтесь в это кресло, прошу вас. Выпьете что-нибудь? Морс, сидр, минеральная вода? Если желаете, я попрошу принести нам холодного чая…
Ответ лорда Товуэлла почти шокировал милорда Квентина, которого сложно было чем-то удивить.
– Благодарю вас, милорд. Если можно, бокал вина, – попросил тот.
– Я навещал одного своего старого друга, – сказал Амарант. – Он живет здесь, неподалеку. Ходил со мной по морям; так же, как я, получил ранение во время Четырехдневной войны, и, так же, как я, вышел в отставку. Теперь у него своя коптильня, жена и две дочери. Он-то и рассказал мне о том, что тут случился пожар. Вы же знаете этот город, Эрик – в августе тут совершенно ничего не случается, слишком жарко. А мне, как журналисту, становится почти невозможно найти что-нибудь для газеты. Пожар – это хоть что-то.
– Если вы собираетесь взять у меня интервью по этому поводу, то зря, – сказал Эрик. – У меня его уже взяли, и повторяться я не собираюсь.
– Нет, я слышал ваш разговор, – сказал Амарант. – Так что уже вполне уяснил, что причиной этого происшествия, как всегда, впрочем, послужили человеческие жадность и глупость. Но, как я уже сказал, вы повели себя достойно, хотя, конечно, возвращать деньги вам было не слишком приятно, я прав?
– Глупо отрицать, – ответил Эрик. – Впрочем, репутация дороже. Извините, господин Амарант, я…
– Называйте меня, как зовут мои друзья – Сильвио, – перебил Амарант Эрика. – Я вижу, что эта тема вам не слишком приятна, так что не будем больше про этот злосчастный пожар. Но до меня дошли слухи, что вы с отличием защитили диплом, верно?
– Откуда вы знаете? – поинтересовался Эрик.
– О, у меня много друзей, есть они и среди преподавательского состава Корпуса, – ответил Амарант. – Уже решили, чем будете заниматься дальше? Ведь вы, если не ошибаюсь, учились на бюджете, или я не прав?
– Ваши сведения верны, мне надо будет четыре года отработать на муниципальной службе, – кивнул Эрик. – Ну, или единоразово выплатить четыре колеса. Я устроился в Стражу на прошлой неделе.
– Я почему-то так и подумал, что вы выберете этот путь, капрал, – сказал Амарант. – Вы как раз того типа человек, который выбирает служение обществу подобным способом. Рад за сержанта Уиллиса, думаю, вы замечательно впишитесь в его команду. Ведь вас взяли в его отдел, я же не ошибаюсь?
– Не ошибаетесь, – ответил Эрик, озираясь по сторонам в поисках извозчика. За разговором они прошли уже три квартала, но пока ни одного экипажа так и не появилось. – Но я пока что старший констебль, а капрала мне дадут лишь через полгода.
– О, на месте капитана, я бы дал вам капрала уже сейчас, – сказал Амарант. – Ведь, если не ошибаюсь, вы приняли самое активное участие в тропиканском деле два года назад. Дело получилось громким, и вы замечательно себя в нем показали.
– Вы преувеличиваете, – ответил Эрик. – Что до моего звания, то правила – есть правила. Даже если их ввели всего лишь год как.
– Послушайте Эрик, – сказал Амарант, чуть понизив голос. – Многие детали того дела остались скрытыми от широкой публики, а я, как вы знаете, пописываю не только статьи в газету. Мне, как писателю, было бы интересно узнать, как велось расследование. Из первых, что называется, уст.
– Извините, господин Амарант, но вам лучше обратиться с этим вопросом к моему начальству, – ответил Эрик.
– Сильвио, мы же договорились, – сказал Амарант. – Увы, ваше начальство не сможет мне поведать о ваших личных впечатлениях, а они не менее важны, чем факты. И даже важнее – факты можно и додумать, а вот то, что чувствовал человек – не всегда.
– Извините, я не смогу вам помочь, – ответил Эрик, заметив в конце улицы экипаж и помахав ему рукой, подавая знак.
– Отчего? Боитесь вызвать гнев начальства? Но я не прошу разглашать ничего секретного. Опасаетесь за свою репутацию? Это я могу понять. Репутация подчас дороже всего. Ее сложно заработать, а вот потерять – легче легкого. Впрочем, я вижу, что вы знаете ей цену, иначе не расстались бы так легко с двадцатью грифонами. И правильно сделали. Увы, не всегда деньги могут помочь в таком деле.
– Да-да, – кивнул Эрик, садясь в экипаж. – Вы совершенно правы. Извините, я тороплюсь… до свидания, господин Амарант.
– До свидания, Эрик, – Амарант приподнял треуголку за угол. – Желаю вам успехов на службе и чтобы сегодняшняя ситуация не повторилась. Если вдруг передумаете – вы знаете, где меня найти. И называйте меня просто Сильвио!
Когда экипаж Эрика скрылся за поворотом, Сильвио Амарант, писатель, журналист и герой Четырехдневной войны, тот, кого когда-то считали адмиралом Берегового братства[12], а ныне – одним из главарей организованной преступности Ицкарона, усмехнулся, покачал головой и неторопливо зашагал в сторону порта.
– Гордый мальчишка, – пробормотал он себе под нос. – Молодость… как жаль, что это проходит.
Белое вино, которое милорд Квентин собственноручно разлил по бокалам, было местным, и имело замечательный аромат летних полевых трав. Впрочем, лорду Товуэллу было не до изысканности букета. Он принял от милорда Квентина бокал суранского стекла и, сделав из него долгий и несколько судорожный глоток, отправил его на небольшой столик, стоявший рядом с его креслом.
– Квентин, раз вы знаете, почему я здесь, то не будем тянуть русалку за хвост. Скажите мне, умоляю вас, это ведь неправда? – спросил он, несколько подавшись вперед.
Вопрос, надо признать, на мгновение поставил милорда Квентина в тупик.
– Честно говоря, не знаю, как вам и ответить, мой лорд, – сказал он. – Все зависит от того, что вы называете правдой.
– До меня дошли слухи, ужасные слухи, что подсвечники Расты утрачены окончательно, – сказал лорд Товуэлл. – Что Стража сегодня арестовала вора, но тот уже успел переплавить их и сдать полученные слитки в гномий банк в качестве уплаты по кредиту.
Сказать, что милорд Квентин был удивлен – значит, ничего не сказать.
– Но от кого же вы, мой лорд, услышали такие подробности? – спросил он с величайшим любопытством.
– Так это – правда? – с ужасом в голосе воскликнул лорд Товуэлл.
– Нет, конечно! – поспешил успокоить его милорд Квентин. – Расследование только начато. К сожалению, мы пока не успели найти и арестовать вора, но и сведений о том, что подсвечники уничтожены, у нас тоже нет. Так что в этом смысле, вы можете быть совершенно спокойны.
Лорд Товуэлл выдохнул с большим облегчением.
– Признаться, мне не следовало так слепо доверять непроверенным слухам, – сказал он. – Но я живу в каждодневном страхе и, памятуя о своей удачливости, готов уже поверить и в такой поворот событий. Значит, вы ищите их, милорд?
– Проводится комплекс розыскных мероприятий, отрабатываются версии, о результатах пока говорить преждевременно, но лично я уверен, что пропажа будет найдена, а вор понесет заслуженное наказание, – ни на секунду не задумываясь, оттарабанил Квентин. – А вы, мой лорд, как я вижу, чрезвычайно заинтересованы, чтобы они нашлись как можно скорее, не так ли?
– Ах, Квентин, ваши слова льют бальзам на мою изможденную душу! – воскликнул лорд Товуэлл. – Ну конечно, конечно же я кровно заинтересован, чтобы подсвечники нашлись! Ведь они – последняя моя надежда, моя, и моей супруги – леди Филонии[13]. Ведь вы же знаете, как мы хотим ребенка!
Сказать по чести, милорд Квентин мало интересовался личными делами лорда Товуэлла и его супруги. То есть, ему было известно, что брак этой супружеской четы бездетен, однако он и понятия не имел о том, сколько и каких усилий стоят лорду и леди Товуэлл попытки изменить это печальное положение. К слову сказать, в этом положении не было ничего особо необычного, учитывая, что лорд Товуэлл, не будучи сильным магом, давно уже вышел из того возраста, когда у него были шансы самостоятельно обзавестись потомством. Несмотря на то, что лорд вовсе не выглядел древним старцем, он уже разменял пятое столетие.
– Сказать честно, я и не предполагал, что у вас осталась надежда только на ритуал Зарождения, – признался милорд Квентин.
– Ах да, простите меня, Квентин, я живу с этим каждый день и начал забывать, что у других людей совершенно иные интересы и переживания, – извинился лорд Товуэлл. – Но не стану скрывать от вас, мой дорогой, что найдя подсвечники, вы сделаете меня своим вечным должником. Ведь мы с Филонией перепробовали все, решительно все! Что касается меня лично, то дело даже не в том, что я могу покинуть этот мир, не оставив в нем своего следа, каким бы это не было для меня печальным исходом, но ведь я и ее сделаю несчастной! Не согласись она соединить свою судьбу с моей судьбой, она могла бы познать радость материнства с другим, более достойным эльфом. Эта мысль разрывает мне сердце.
– Ну, не стоит так убиваться, мой лорд, – покачал головой милорд Квентин. – Я уверен, что леди Товуэлл согласилась на ваш брак, испытывая к вам настоящую любовь, и ваше общее горе лишь укрепит ваш союз.
Честно сказать, в своих словах милорд Квентин был совсем не уверен. Леди Филония Товуэлл происходила из знатного, но пришедшего в упадок эльфийского рода Лайесов, и была младше своего супруга на добрых три сотни лет. С точки зрения милорда Квентина, несколько циничной, надо признать, их брак походил больше всего на брак по расчету, во всяком случае, со стороны леди. Конечно, после свадебной церемонии добрачные чувства супругов друг к другу имели мало значения – любовный напиток[14] действовал всегда безотказно, но, тем не менее, милорду Квентину сложно было представить, что нашла молодая (по эльфийским меркам, конечно) девушка в таком перезрелом и ничем, кроме значительного состояния, не примечательным женихе, каким был лорд Товуэлл.
– Однако же, даже если предположить, что вариант с подсвечниками для вас будет недоступен, ведь есть же и другие пути, – заметил милорд Квентин. – Можно обратиться в Главную алхимическую лабораторию, к примеру. Сейчас алхимики научились творить настоящие чудеса, как я слышал.
Про чудеса, которые научились творить алхимики, милорд Квентин не только слышал, но одно такое чудо имел возможность наблюдать по несколько раз в неделю. Это чудо звали Лучией, она была дочерью Уиннифред Цельсио и милорда Льюра Лавадера и частенько заходила за мамой на работу в конце дня. В сопровождении отца, конечно. Строго говоря, Лучия была лишь химерой, которую Вэнди создала из собственного генетического материала, смешав его с генетическим материалом милорда Льюра, но они оба относились к девочке как к самой настоящей дочери. Что касается милорда Льюра, то тот решительно отказывался понимать, чем его маленькая Чии хуже детей, которые приходят в этот мир более традиционным способом, и в этом его поддержали его родители, а также родня из самого крупного эльфийского клана Силоринов, что было равнозначно общему признанию. Однако дальнейшие слова лорда Товуэлла показали, что равенство между химерой, созданной в инкубаторе, с ребенком, рожденным естественным способом, спешили признать не все.
– Увы, милорд Квентин, к сожалению, если подсвечники будут утеряны, нам останется лишь одно – поручить алхимикам создать искусственную химеру, поскольку более традиционный путь с контролируемым зачатием для нас закрыт. Возможно, вы не знаете, но мы уже обращались в Лабораторию. Более того, вначале алхимики внушили нам надежду на удачный исход; искусственное зачатие состоялось, а леди Филония уже готовилась принять в себя нашего ребенка. Но он погиб буквально накануне операции. Нам объяснили, что так бывает, особенно в таком тяжелом случае, как наш и снова обнадежили, предложив повторить процедуру. Но, увы, повторные попытки не привели к успеху. Алхимики бились с этим почти год, и, в конечном итоге, развели руками, предложив нам химеризацию. Мы же решили сначала пойти в Храм Плодородия, и госпожа старшая жрица подарила нам новую надежду. Увы…
Лорд вздохнул, взял со столика свой бокал и в три глотка осушил его.
– Странно, – сказал милорд Квентин, снова наполнив бокал лорда. – Чаще сначала обращаются в храм, а после – к алхимикам. Вы же, наоборот, решили сначала довериться науке, а уж после – Великой Матери.
– Ну, в этом ничего удивительного нет, – сказал лорд Товуэлл. – Все просто: мы с Филонией какое-то время надеялись справиться своими силами. После пяти лет бесплодных попыток, мы решились узнать, в чем именно состоит наша проблема. Разумеется, никто лучше алхимиков не мог бы ответить нам на этот вопрос. Оказалось, что с моей супругой все в порядке, а что касается меня, то, несмотря на то, что внешне у меня никаких проблем с мужской точки зрения нет, стать отцом мне довольно затруднительно – возраст почти лишил меня такой возможности. Но алхимики сразу предложили нам свою помощь, и даже, как я уже сказал, внушили надежду. К сожалению, пустую. Ах, подумать только, если бы мы сразу решили пойти в Храм Плодородия! Возможно, у нас уже был бы ребенок, а может быть, и не один!
– Кстати говоря, а не думаете ли вы, что подсвечники похитили для того, чтобы помешать вашим планам стать родителями? – спросил милорд Квентин.
– Как? Вы так считаете? – ужаснулся лорд Товуэлл.
– Ну, гипотетически, – пояснил милорд Квентин.
– Вы говорите ужасные вещи, Квентин, – сказал лорд Товуэлл. – Кому могло понадобиться такое?
– Ну, об этом я как раз и хотел спросить вас, мой лорд. Быть может, у вас есть недоброжелатели или даже враги? Или, может быть, у вашей супруги?
– Нет, нет, что вы, – замахал руками эльф, едва не пролив вино из своего бокала. – Наоборот. Мое... наше несчастье нашло такое сочувствие у окружающих! Никогда еще я не получал столько участия со стороны родных и друзей. К примеру, мой кузен Алеф ежедневно посещал Лабораторию для того, чтобы узнать, как там идут дела. Он так за меня переживал! Оно и понятно – он вполне счастлив в браке, у него трое детей и ему горько видеть мои страдания. Я даже сначала не стал говорить ему, что мы обратились в Храм Плодородия, чтобы не волновать его. А родственники Филонии! Они окружили ее заботой и состраданием, они так поддерживали ее, когда стало известно, что операция откладывается. А наши друзья! Я уверен, не держи мы в тайне, что собираемся пройти ритуал Зарождения, они бы уже заполнили наш дом со словами соболезнования и поддержки.
Лорд Товуэлл так разгорячился, что у него пересохло во рту, но ицкаронское вино вполне помогло ему справиться с этой небольшой бедой.
– Вам очень повезло с окружением, – кивнул милорд Квентин. – А, кстати говоря… я уже спрашивал, но вы не ответили. Кто вам сказал, что мы уже арестовали вора и что подсвечники пошли в переплавку?
– Ах, простите, моя вина, – извинился лорд Товуэлл. – После того, как нам стало известно, что подсвечники похищены, я не смог не подлиться своей печалью с Алефом. Он решил мне помочь, и сегодня отправился наводить справки в Храм Плодородия и ваше Управление. Он-то и принес мне этот слух, уж не знаю, от кого он его услышал. Впрочем, за его достоверность он не ручался, и как видимо – не напрасно. Обязательно скажу ему, что тому, от кого он получил эти сведения, доверять не стоит.
Лорд сделал паузу, чтобы снова избавиться от сухости во рту.
– Ах, Квентин, – сказал он. – Семья – это очень важно. Ее роль начинаешь понимать особо остро, когда вас постигает несчастье вроде моего. Без семьи мы почти что как без… без… без чего-то очень важного. А дети, Квентин, вы понимаете?! Квентин, вы пока слишком молоды, чтобы уразуметь, сколько это для меня, для нас значит! На вашем месте я бы уже сейчас побеспокоился о своем потомстве, ведь время летит быстро – оглянуться не успеете, как молодое крепкое дерево превратится в старый дуб, крепкий снаружи, но с червоточиной изнутри и без всякого намека на желуди.
Милорд Квентин покосился на бокал в руке лорда Товуэлла. Там оставалось совсем немного светлой влаги, на самом донышке. Однако в этот раз милорд Квентин подливать вина лорду Товуэллу не стал.
– Ну уж, скажете тоже, – покачал он головой. – Да и вам рано падать духом. Не все еще потеряно, следствие не собирается бросать вас на произвол жестокой судьбы, оно приложит все силы, чтобы вам помочь. Так и передайте вашей супруге, ведь она, наверняка, волнуется не меньше вашего.
– Ох, вы тысячу раз правы, мой молодой друг, – воскликнул лорд Товуэлл. – Про вас многое болтают, но вы, без сомнения – благороднейший из эльфов, какого только смогло породить наше обнищавшее время. Прошу меня простить, мне действительно надо поспешить утешить леди Филонию. Ах, бедняжка! Она так страдает, так страдает…
И лорд Товуэлл, оставив пустой бокал на краю столика, встал с кресла, поклонился милорду Квентину и не слишком твердой походкой поспешил из гостиной. Милорд Квентин проводил его взглядом, допил свое вино, которое на протяжении всей беседы он потягивал мелкими глоточками, и наполнил свой бокал еще раз. Будучи эльфом только наполовину, он вполне мог позволить себе выпить даже бутылку вина, не слишком пьянея, в отличие от лорда Товуэлла, захмелевшего с поразительной даже для эльфа быстротой.
Чуть позже, за ужином, подкладывая фруктовый салат на тарелку своей троюродной сестре миледи Лазурике Эорин, милорд Квентин спросит у нее:
– Скажи, Рики, а у Алефа Товуэлла сильный магический дар?
Миледи Лазурика, которая только что с увлечением рассказывала о скором приезде в город на гастроли Суранской Оперы, прервет свой рассказ на полуслове, недовольно наморщит носик, но на вопрос кузена все же ответит:
– Довольно заурядный, примерно как у твоего отца. Говорят, лет двести назад, во время Войны[15], он служил боевым магом во флоте. Правда выше лейтенанта так и не поднялся – талант не позволил. Твой Эрик, к примеру, минимум втрое его сильнее. А почему ты спрашиваешь?
– То есть, он вполне способен переместить на десяток-другой метров восьмисотграммовый груз с помощью левитации? – спросит милорд Квентин, проигнорировав вопрос кузины.
– Для этого особо сильный талант совершенно не нужен, – пожмет плечами миледи Лазурика.
– Но его талант вполне позволит ему прожить еще лет двести-триста? – поинтересуется милорд Квентин.
– Может быть и больше, – согласится миледи Лазурика и сделает еще одну попытку удовлетворить свое любопытство. – А что он тебя так заинтересовал?
Но милорд Квентин лишь кивнет своим мыслям, улыбнется миледи кузине и задаст вопрос о репертуаре Суранской Оперы. Миледи Лазурика дернет плечом, понимая, что ответа на свой вопрос она не получит, а это значит, что дело касается работы милорда Квентина – той части его жизни, куда он пускал родственников с крайней неохотой. Поняв это, она не станет обижаться на своего кузена, но воспользуется ситуацией и возьмет обещание с милорда сходить в оперу вместе, зная наперед, что выполнение этого обещания не доставит милорду Квентину удовольствия.
Квартира Эрика стоила ему семи грифонов в неделю – то есть больше половины его жалования. За эти деньги он получал в свое распоряжение половину этажа в трехэтажном доме на Четвертой спице, там, где обычно селились люди, не имевшие средств или желания тратиться на собственный особняк с прислугой, однако же, привыкшие к просторным светлым помещениям, высоким потолкам, горячей воде, влажной уборке дважды в неделю и вежливому консьержу на входе в подъезд. В такой квартире вполне прилично было бы жить и капитану Стражи, если бы у того не было собственного дома. Стать капитаном Стражи Эрику ближайшее будущее не обещало, а вот магом он был уже сейчас, так что квартира вполне соответствовала его представлениям о том, как должны жить люди с дипломом МКИ и головой на плечах.
Придя домой, Эрик отправил свои покупки – бутылку местного розового вина, коробку шоколадных конфет, имбирное печенье и половину головки суранского сыра в ларь-сохранитель, а сам, перехватив всухомятку два бутерброда с ветчиной и приняв холодный душ, отправился спать, предварительно нашептав несложное заклинание-будильник.
Проснувшись около двадцати минут двенадцатого вечера, или, вернее сказать, ночи, Эрик заварил свежий чай, однако пить его не стал, а вместо этого заглянул в кладовку, где хранились вещи старых хозяев, достал оттуда истоптанную пару ботинок, упаковал их в бумажный пакет, и, оставив его в прихожей, вышел из дома.
Вернулся он не один, а в сопровождении светловолосой девушки, примерно одного с ним возраста, одетой в легкое летнее платье. Мягкие, почти детские черты ее лица вполне можно было назвать красивыми, но красота эта была совершенно не крикливой, а какой-то очень тихой и домашней. На полголовы пониже Эрика, который, к слову сказать, сам был невысок, девушка напоминала молодое хрупкое деревце, березку или, скорее тополек. Впрочем, видимо, она была гораздо крепче, чем казалась, потому что без всякого труда поддерживала сильно хромавшего на правую ногу Эрика.
– Как же ты завтра на работу пойдешь с подвернутой ногой? – озабоченно спросила она. – Ведь если бы не я, ты и до дома дойти не смог бы.
– Пойду как-нибудь, – беспечно произнес Эрик, поцеловал девушку в уголок рта и не без сожаления отпустил ее плечи, за которые обнимал, используя в качестве опоры. – Я надеюсь, к утру пройдет. В крайнем случае, на извозчике доеду. Ты проходи, не стесняйся.
И прищелкнув пальцами, включил свет в гостиной, куда ловко и пропрыгал на одной ноге. Девушка, однако, так и осталась топтаться на пороге.
– Я, наверное, лучше домой пойду, – сказала она неуверенно. – Поздно уже. Жаль, что ты так спотыкнулся неудачно.
Эрик в два прыжка снова оказался рядом с девушкой.
– Нет-нет-нет, – зачастил он. – Куда ты пойдешь, Зайка? На улице темно и страшно, я тебя не отпущу!
– Не могу я остаться, – сказала она. – Ночью молодой девушке неприлично находиться в квартире молодого человека.
– Во-первых, ты все равно уже тут находишься, – резонно заметил Эрик. – Во-вторых, молодой девушке неприлично ходить по улице ночью. Не говоря уже, что я не просто какой-то молодой человек, верно?
Он снова обнял ее за плечи и повлек в гостиную. Поскольку девушка особо не сопротивлялась, у него почти получилось, но тут внезапно выяснилось одно обстоятельство.
– А чего это ты вдруг хромать перестал? – удивилась девушка. – Ты же ногу подвернул, наступить на нее не мог.
– Эээ… а она прошла вдруг, – ответил Эрик. – Не болит больше. Это все от того, что ты рядом – так на меня исцеляюще действуешь.
Девушка одним движением освободилась от его объятий и нахмурила брови.
– Ладно, – вздохнул Эрик. – Извини, Зайка. У меня все в порядке с ногой было. Это просто хитрость такая, чтобы тебя сюда привести.
– А я-то, глупая, тебя еще отнести на руках предлагала… Эрик, тебе не стыдно? Зачем это было делать?
– Если бы ты отнесла меня на руках – было бы стыдно, – ответил Эрик. – А так – чего мне стыдиться? Если бы я просто тебя пригласил, ты бы не пошла. Сказала бы, что ночь, что ты девушка приличная и все такое. А я очень хотел, чтобы ты пришла. Ну не сердись, Зайка!
– Если бы днем пригласил – пошла бы, – сказала Зайка.
– День, ночь – какая разница?
– Большая. Ночью в гости не ходят.
Эрик посмотрел девушке в глаза. Она, все так же хмурясь, встретила его взгляд прямо и твердо. Кажется, это маленькое соревнование в гляделки Эрик должен был проиграть. Однако так просто сдаваться он не собирался.
– Вообще-то, я тебя сюда не в гости привел, – сказал он, чуть прищурившись.
Зайка, на секунду растерявшись, сморгнула. Но затем ее взгляд стал каким-то очень острым, левый глаз она чуть прикрыла, а черты ее лица потеряли всякую присущую им мягкость. Эрику уже доводилось видеть это выражение на лице констебля Стражи Банни Стоклонг, которую друзья называли Зайкой. Именно с таким выражением лица Банни целилась из своего арбалета.
– Дааа? – спросила она тоном, который не сулил Эрику ничего хорошего.
– Да, – сказал Эрик решительно и твердо. – Именно так. Я тебя сюда привел, чтобы ты тут осталась. Со мной. Жить. А не просто для того, о чем ты подумала.
Банни снова растерянно сморгнула, и стала похожа на маленькую девочку, которая внезапно обнаружила себя в толпе посреди ярмарочной площади. Девочку, чьи родители только что были рядом, а теперь куда-то делись.
– Да, – сказал Эрик, внимательно наблюдая за паникой, которая нарисовалась на лице девушки, – если хочешь знать, то у меня были планы на эту ночь. Я, может быть, хотел, чтобы ты пришла сюда, мы бы немного посидели на кухне, а я бы накормил тебя ужином. Ты же с дежурства, наверняка проголодалась, а у меня в сохранителе два горшочка жаркого, их только разогреть в магопечи. Потом мы бы выпили немного вина, а может быть не вина, а чая… поговорили бы о чем-нибудь… о чем угодно… А потом… мы бы целовались, и, если бы ты была не против…
Он осекся на полуслове, видя, как Банни покраснела, и, чувствуя, как краснеет сам.
– Я просто думал, что ты тоже… Хочешь…
Фраза получилась откровенно не слишком удачной. Банни покраснела еще больше, да и сам Эрик понял, что говорит что-то уж совсем не то. Потому, чтобы выправить ситуацию, он решил сказать самое главное:
– Да не в этом дело! Дело в том, что я тебя люблю, и хочу, чтобы мы были всегда вместе! Вот!
Сказав то, что собирался сказать, а, может быть, несколько даже больше того, что собирался, Эрик замолчал, ожидая реакции девушки. Нельзя сказать, что реакции не последовало, напротив, на лице у Банни разыгралась целая буря эмоций. Эрик, который был неплохим физиономистом, легко прочитал растерянность, легкую панику, что-то похожее на досаду и даже нечто, напоминающее страх. Планируя сегодняшний вечер, Эрик и представить себе не мог таких выражений на лице подруги. Он, конечно, подозревал, что будет непросто, однако ему и в голову не приходило, что его слова могут привести к такому эффекту.
Эрик был человеком, весьма уверенным в себе, как и большинство молодых магов. На этой самоуверенности, как на фундаменте, по большей части, и была построена его личность. Он привык к тому, что стоит ему чего-то по-настоящему захотеть, как тут же обнаруживался и способ, которым можно было получить желаемое. Не то чтобы он никогда не испытывал неудач, но когда такое случалось, это служило не поводом для самотерзаний и рефлексии, а приводило к быстрой и трезвой переоценке цели и способа ее достижения. После этого, либо следовала другая попытка, лучше подготовленная и, как правило, с иными средствами, либо, если Эрик приходил к выводу, что цель не стоит таких усилий, к отказу от нее. Однако в этот раз все было несколько иначе. Отказываться от Банни Эрик не хотел категорически, эта девушка занимала довольно много места в его жизни, особенно, когда речь заходила не о настоящем, а о планах на будущее.
Они встречались уже более двух лет, но их отношения оставались пока скорее дружескими и платоническими, чему сильно удивился бы сержант Уиллис, узнай он об этом. По большому счету, дело ограничивалось лишь ночными прогулками при луне и без оной, когда под пение ночных птиц неторопливо течет беседа о тысяче различных пустяков, когда ладонь трепетно сжимает ладошку, а поцелуи так сладки. Дальше поцелуев дело не заходило; чувствуя друг к другу влечение и взаимный интерес, Эрик и Банни по молчаливому уговору не торопили события, тем более, что встречаться им приходилось гораздо реже, чем они оба того желали. Виной этому был строгий режим МКИ, в котором Эрик обучался. Порядки в Корпусе царили вполне военные: студентам разрешалось покидать территорию только с ведома и разрешения коменданта Лонгвиля. Тот, хотя и с некоторым пониманием и сочувствием относился к желанию своих подопечных сходить на танцы с хорошенькой барышней, тем не менее, строго выполнял приказы ректора, слывшего откровенным женоненавистником и считавшего любые контакты студентов с противоположным полом крайне вредными для образовательного процесса. По сути, каждая встреча с Банни грозила Эрику исключением из МКИ – комендант частенько устраивал облавы на самовольщиков, и не его вина, что Эрик так ему ни разу с поличным и не попался.
Впрочем, риск придавал их отношениям дополнительный элемент романтичности и повышал цену их встречам. Это оказалось весьма кстати, когда Эрик сел писать диплом – и без того нечастые встречи стали еще более редки: все время Эрика было заполнено чтением магических фолиантов в библиотеке, консультациями со старшими магами, опасными экспериментами на полигоне МКИ и непосредственно написанием диплома. Личной жизнью Эрик занимался по остаточному принципу, урывая на встречи с Банни буквально по нескольку часов в неделю. Вначале это не слишком радовало молодого мага, но привычка находить положительные стороны в любой ситуации сыграла здесь свою роль. Эрик решил, что такое неспешное развитие отношений дает им возможность разобраться, как следует, в своих чувствах, и, зная некоторую старомодность подруги в вопросах, связанных с взаимоотношениями парня и девушки, надеялся, что к тому моменту, когда он освободиться от учебы и диплома, Банни уже точно будет знать, что к нему испытывает. Что касается его собственных чувств, то в них он был уверен.
Теперь, когда диплом боевого мага лежал у родителей Эрика в особой шкатулке, хранящей всякие памятные мелочи, связанные с сыном, когда прошло достаточно времени, чтобы его и Банни отношения можно было назвать зрелыми, ничего не мешало им перейти на качественно более высокий уровень. Эрик желал этого перехода, надеясь, что того же желает и Банни. Однако сейчас, когда дошло непосредственно до объяснений, реакция Банни заставила Эрика запаниковать. Ему вдруг пришло в голову, что Банни может вовсе не желать менять что-то в том устоявшемся порядке вещей, который сложился за последний год. Ему вдруг подумалось, что она и не любит его вовсе, а все эти встречи, эти поцелуи, эти прогулки и беседы – просто способ приятно провести время, способ борьбы со скукой. Неужели он ошибался, и теперь пришло время узнать об этом?
Молчание становилось мучительным. Теперь Эрику хотелось услышать ответ, причем ответ любой, чтобы это молчание прекратилось, чтобы это положение, в котором он оказался, разрешилось тем или иным образом. Что угодно, лишь бы не сжигать себя этой проклятой неуверенностью. Он даже не сразу понял, что вопрос, на который он так жаждал получить ответ, он так и не задал. А когда понял – попытался было исправить положение, однако сформулировать этот вопрос у него совершенно не получалось. Ему хотелось спросить слишком много, а слов у него было для этого мало, совсем мало.
– Нет? – наконец выдавил он из себя.
Это короткое слово, которое он едва смог произнести, показалось ему самому похожим на карканье ворона. Но и его хватило, чтобы разрушить затянувшееся молчание, которое, к слову сказать, и тянулось-то от силы секунд десять. Во взгляде Банни снова что-то поменялось. Она еще раз сморгнула, затем глубоко вздохнула. Очень глубоко вздохнула.
– Эрик, ты знаешь, – заговорила она, – ты замечательный. Правда. И с тобой мне очень хорошо. Правда-правда. Я… я тебя тоже люблю. Но, наверное, у нас с тобой ничего не получится. Не знаю…
– Почему не получится? – спросил Эрик хриплым шепотом.
Кажется, события начинали развиваться именно по тому сценарию, который он успел себе нарисовать за эти краткие мгновения. То есть по сценарию, который ему совершенно не нравился.
– Не сердись. Но ведь это все у тебя не насовсем. И эта работа, и эта квартира, и я. Вся эта жизнь. Ты же отработаешь за учебу и уедешь в Суран, поступишь в гвардию. Ты уедешь, а я останусь. И все у тебя там будет другое. А мне потом как? Лучше пускай ничего не будет, чем так. Я не хочу временно. Понимаешь? Поэтому и не получится.
Эрик тряхнул головой, как человек, который только что выбрался из реки и теперь пытается избавиться от воды в ушах. С волос у него посыпались яркие искры, которые, впрочем, не долетев до пола, погасли.
– Значит, не насовсем? – спросил он зло. – Значит, не получится?
Он вдруг схватил девушку за руку и потащил через гостиную в длинный коридор, который вел в другие комнаты его квартиры.
– Смотри, – заговорил он горячо, указывая на одну из дверей. – Вот тут – кабинет. А вот тут – спальня. А вот тут – знаешь, что за комната? Это детская, чтоб ты знала. Будет. Как ты думаешь, зачем это мне все одному, а? Зачем мне одному вся эта квартира, в которой заблудиться можно? Знаешь? А я скажу! Не нужна она мне одному! Никакого в ней смысла нет. Слишком дорогая, слишком большая для меня одного, особенно если на несколько лет всего. Я вообще привык к общаге, меня и комната у родителей бы устроила. А знаешь, почему я ее все-таки снял? Потому что думал, что мы тут вместе будем жить. Я, ты, и те, которым вот эта комната пригодится. Дура!
– Сам дурак, – отозвалась Банни, выдергивая руку из ладони Эрика. – То есть ты хочешь сказать, что не собираешься никуда уезжать?
– Понятия не имею! – ответил Эрик, прислоняясь спиной к стене и медленно сползая по ней на пол. – Я раньше думал, что здесь, в Ицкароне, мне нечем будет заняться. Войны закончились, боевые маги стали не нужны. Амулеты против пожаров делать? Скукотища! Потому собирался в столицу, в гвардию. Там-то такие как я нужны. Там-то я буду полезен.
Он сел на пол, поджав ноги по-жарандийски, вытащил из кармана сигарету и закурил.
– А сейчас – все по-другому, – продолжил он, не глядя на Банни. – Не знаю уж, насколько я здесь буду полезен, но там – вряд ли больше. Да и как-то неправильно было бы не попытаться устроить свою жизнь здесь. Вроде все, что надо, у меня есть. Способности, работа, друзья, ты… Получится – буду здесь жить. Не получится – ну тогда, да, тогда уеду.
Он выпустил сизую дымную струю и покосился на Банни.
– Только я не очень понимаю, отчего ты решила, что если я уеду, то без тебя? – спросил он тихо. – Думаешь, с тобой меня в гвардию не примут? Или ты себя чем-то вроде мебели считаешь, которую продают вместе со старой квартирой, чтобы налегке переезжать? Интересного ты обо мне мнения, однако.
Банни уселась рядом с ним на полу и, протянув руку, отобрала у него сигарету.
– Курить будешь только у себя в кабинете, – сказала она. – Или на подоконнике.
Эрик резко повернул к ней голову.
– Слушай, могут у меня быть свои страхи, нет? – спросила она. – Ты, между прочим, когда мне о своих планах после Корпуса рассказывал, меня в них никогда не упоминал. Что я думать должна была? И потом, ты диплом свой когда получил? Три недели уже. А эта наша встреча с тех пор по счету какая?
– Четвертая, – ответил Эрик. – Так я же здесь обустраивал все. Ремонт… мебель… Я же только-только тут все в порядок привел… А не упоминал… ну так ведь это само собой… подразумевалось… Так ты… согласна?
Банни улыбнулась.
– Где там у тебя жаркое было? Я после смены, ты не забыл? Очень кушать хочется. И немного вина выпить. И поговорить о чем-нибудь.
– А потом целоваться? – спросил Эрик, забирая обратно сигарету и туша ее о каблук своего ботинка.
– А вот это можно и не откладывать, – ответила Банни.