ГЛАВА ТРЕТЬЯ


Тесса засунула покупку в пакет и вручила его покупательнице. Когда из примерочной раздался скрипучий голос мисс Дьюберри, она с трудом изобразила на лице улыбку.

— Иду-у, — пропела она в ответ.

— Мисс Лайтфут, хотите, я займусь ею? — сказала одна из продавщиц, студентка колледжа, видимо, догадавшись, что делается у нее на душе.

— Спасибо, Дана, но мисс Дьюберри надолго испортит вам настроение, — прошептала Тесса. — Еще напишете в сердцах заявление об уходе, а кто мне тогда будет помогать оформлять витрину?

Тесса подхватила с вешалки еще три платья и направилась к примерочным. Она не стала бы обращать внимания на капризы взбалмошной покупательницы, но та оставляла каждый раз чуть ли не по тысяче долларов в их магазине. Грешно ссориться с такой клиенткой!

— Давайте попробуем примерить на один размер побольше, — как можно более вежливо предложила она. — А то это тесновато. Чуть-чуть, — добавила она, заметив злобное выражение пожилой женщины.

Тесса вышла из примерочной и устало прислонилась к стенке. Сейчас бы лечь и задрать ноги повыше! А то такое ощущение, будто она в валенках ходит. И спать хочется… Прошлой ночью она долго не могла заснуть. Мысли все время возвращались к Чейзу. Она вспоминала выражение его глаз, когда ребенок начал двигаться. И как он едва не поцеловал ее. Надо с ним быть поосторожнее. Опасный мужчина! Нет, она и минуты не верила, что его привлекла беременная женщина с отекшими лодыжками. Просто он хочет получить ребенка. Вот и пытается ее соблазнить. Но она не клюнет на его притворные улыбки и дутое очарование.

— Ткань кусается, и кружево какое-то странное. Разве это французское? — недовольно произнесла появившаяся рядом мисс Дьюберри.

И покрой больше подходит молодой женщине, мысленно добавила Тесса. С таким глубоким вырезом сзади лифчик не наденешь.

— Это не ваш цвет, — раздался вдруг мужской голос.

Обе женщины обернулись.

Сердце Тессы подскочило в груди. Чейз! Только этого еще не хватало! И опять со своей чарующей улыбкой. Боже, как он прекрасно выглядит даже в простой голубой футболке и поношенных джинсах.

— Прошу прощения? — ядовитым голосом прошипела мисс Дьюберри.

— Цвет вам не идет. — Чейз вытянул с вешалки платье того же фасона, но более темного оттенка. И как заметила Тесса, большего размера. — А вот это просто создано для вас.

Мисс Дьюберри улыбнулась, пожалуй, впервые в жизни и ускользнула в примерочную. Тесса благодарно взглянула на Чейза.

— Спасибо, — тихо проговорила она. — Она и вправду уже начала доводить меня.

— Вы выглядите усталой.

— Так и есть, — Она собрала разбросанные платья и повесила их на плечики.

— Из-за меня?

— Да, — Тесса сощурилась. — Зачем вы пришли? Чего вы хотите, мистер Мэдисон?

— Только одного. Чтобы вы не волновались. Вам нельзя нервничать.

— Я и мой ребенок чувствуем себя прекрасно. Пожалуйста, уходите. — Тесса нагнулась, чтобы поставить на место коробку с туфлями. А когда выпрямилась, пошатнулась.

Чейз ловко подхватил ее, поднял на руки и понес в сторону двери в ее кабинет.

— Отпустите меня. Я вполне могу идти сама, — вяло запротестовала Тесса.

— Вы едва можете стоять на ногах, — проговорил он укоризненным тоном. Подскочившая к ним Дана открыла дверь.

— Ей плохо? Может быть, вызвать доктора?

— Нет, — рассердилась Тесса. — Все нормально.

— Только воды, — отозвался Чейз, укладывая Тессу на узкую кушетку. Потом он снял с нее туфли, взял стакан, протянутый Даной, и кивнул, когда та знаками показала, что ей надо идти в торговый зал.

— Ну зачем вы это сделали? Мне надо идти. Меня ждет мисс Дьюберри.

Но Чейз в ответ лишь подтянул к кушетке стул и сел.

— Пейте.

Она взглянула на него, собираясь протестовать. Но когда он поднес стакан к ее губам, сдалась и начала пить.

— Вы голодны?

— У меня не было возможности поесть, — проговорила она и показала на сверток, лежавший на столе.

Чейз встал, достал из свертка сэндвичи, фрукты и положил на кушетку рядом с беременной женщиной.

— Ешьте.

— Пейте. Ешьте, — тихо проворчала Тесса. — Только и командуете. Вы что-нибудь еще, кроме этого, умеете делать?

— Да, — его взгляд медленно заскользил по лежавшему перед ним телу. — Но вряд ли вы захотите, чтобы я немедленно занялся доказательством своих недюжинных способностей, — проговорил он таким намеренно чувственным голосом, что Тесса не смогла сдержать улыбку. Он и вправду не такой уж плохой человек. И к тому же красивый.

Пока Тэсса с жадностью ела сэндвичи и фрукты, запивая все водой, Чейз, откинувшись на спинку стула и вытянув ноги, молча наблюдал за ней.

— Хотите, чтобы я принес еще? — спросил он, когда она сунула в рот последнюю виноградину.

— Нет, спасибо. Мы наелись. — Она погладила себя по животу.

«Мы»… Удивительно, как приятно и естественно было заботиться об этой еще совсем недавно незнакомой ему женщине и их общем — да, да, общем! — ребенке. Будь его воля, он бы сделал так, чтобы это никогда не кончалось. Но выражение смущения на лице Тэссы подсказывало ему, что ей неприятно его присутствие. Обидно, но ничего не поделаешь, в таких делах спешить нельзя. Стук в дверь заставил его обернуться.

— Простите, мисс Лайтфут, — с виноватым видом проговорила Дана, — но мисс Дьюберри требует вас к себе. Я пыталась ей объяснить, что вы неважно себя чувствуете, но, боюсь, если вы не подойдете, она уйдет без покупки.

Тесса приподнялась и спустила ноги с кушетки.

— Лежите, — негромко, но твердо скомандовал Чейз. Тесса застыла. А он перевел взгляд на молодую продавщицу. — Скажите мисс Дьюберри, пусть немного подождет. Я сейчас подойду к ней.

— Вы? — хором воскликнули обе женщины.

— А что вас так удивляет?

— Чейз Мэдисон, я искренне благодарна вам за заботу, но это все-таки мой магазин, а та женщина — Тесса показала пальцем на дверь, — как бы я к ней ни относилась, — моя покупательница, которая ко всему прочему тратит у нас большие суммы денег. И не стойте надо мной как надсмотрщик. Ребенок не дает вам прав на мою личную жизнь.

— Не беспокойтесь, я справлюсь… Мне часто приходится иметь дело с подобными людьми, так что я умею находить с ними общий язык. И даже не пытайтесь сопротивляться. Я все равно никуда вас не выпущу отсюда. Вы устали, Тесса. У вас отекли ноги.

— Я уже привыкла чувствовать себя слонихой. Она печально поглядела на свои бесформенные ступни.

Чейз вздохнул, взбил подушку и положил ей под колени. Потом тихонько толкнул ее, чтобы она снова легла.

— Я не собираюсь учить вас. Видит Бог, я ничего не понимаю в женских платьях. Разве что умею снимать их, — он с улыбкой взглянул ей прямо в глаза, и у нее тотчас вспыхнули щеки. Она открыла рот, чтобы ответить, но он жестом остановил ее. — Клянусь, я не позволю этой леди уйти, не купив по крайней мере одно из ваших произведений от кутюр.

— Она обычно покупает два и еще туфли в придачу.

Чейз улыбнулся, и в уголках его глаз разбежались тонкие лучики. У Тессы даже потеплело на душе от его откровенной заботы об ее отекших ногах. Или он просто таким образом добивается поставленной перед собой цели? Ребенок — вот, кто его интересует, напомнила себе Тесса. Так что не надо обольщаться. Его предложение о браке — только способ вторгнуться в жизнь ее малыша. Внезапно ее охватил приступ ненависти к человеку, сумевшему не мытьем, так катаньем пробить ее защиту и приблизиться к ней. Лицемер! А она, дура, чуть не попалась на его удочку.

Чейз заметил, как резко изменилось выражение ее лица, и понял, что ему лучше уйти. Печально вздохнув, он взял стакан и поставил его на стол.

— Отдыхайте, мисс Лайтфут, — бросил он и направился к двери.

— Чейз!

— Да? — Взявшись за ручку двери, он оглянулся.

— Это ничего не меняет в наших с вами отношениях.

— Как скажете…

Тессе не понравились его последние слова. Совсем не понравились.


— Неужели он приходил сюда и продавал платья? — со смехом воскликнула Дайана, когда через двадцать минут после ухода Чейза пришла в магазин. Тессе захотелось дать сестре подзатыльник. Подумаешь, событие!

— Он такой ловкий, — защебетала Дана. — Мисс Дьюберри купила все предложенные ей платья. А еще шляпу и туфельки. Да и собой хорош. Если бы он предложил мне с ним поужинать, я бы, наверное, не отказалась, — Дана мечтательно улыбнулась, а потом вдруг всполошилась: — Ой, простите, Тесса, а он случайно не ваш знакомый?

Тесса покосилась на сестру, и кровь бросилась ей в лицо.

— Он… м-м-м… Как бы это лучше объяснить? Все так запутано.

Ее взгляд молил Дайану о помощи. Та заставила сестру немного помучиться, а потом сжалилась.

— Он друг семьи, можно сказать.

Дана кивнула, очевидно, удовлетворенная ответом, и направилась к очередному покупателю, оставив сестер одних.

— И где он сейчас? — спросила младшая.

— А я почем знаю, — фыркнула Тесса. Дайана чуть отступила и оглядела Тессу.

— А ты выглядишь усталой.

— Скорее сердитой, — Тесса перебирала платья, проверяя размеры. — Почему ты мне вчера не помогла на встрече с этим чертовым Чейзом Мэдисоном? А теперь он развил бурную деятельность и пристал ко мне как банный лист. Неужели нельзя как-нибудь от него побыстрее избавиться?

Дайана взяла сестру за руку, чтобы та успокоилась, и повела в тихий уголок за кассой.

— Глупенькая, нам еще, считай, повезло, что у него великодушное сердце. Другой на его месте сразу предъявил бы иск. Начались бы разбирательства что к чему, в худшем случае могли бы даже забрать ребенка до принятия окончательного решения. Ты ведь этого не хочешь, да? Так что будь с ним чуть-чуть поласковей. И поговори с ним по-хорошему. Только поговори. Никто не заставляет тебя целоваться с ним или идти под венец.

— Он сделал мне предложение… — всхлипнула Тэсса.

— Что?!..

— Он предложил мне стать его женой.

— Ты это серьезно? — Лицо Дайаны вытянулось.

— Надо хоть иногда слушать сообщения на автоответчике. После ленча я тебе сразу позвонила. А потом тщетно пыталась найти тебя и вчера вечером и сегодня утром.

— Извини, — Дайана замялась, — я уезжала за город.

Тесса кинула взгляд на сестру и ласково улыбнулась. Хоть кто-то из них от души повеселился.

Дайана нахмурилась и скрестила на груди руки, мигом превратившись в строгого и делового адвоката.

— Он шантажировал тебя?

— Нет.

— Приставал? Ставил условия? Давил на психику?

— Нет, нет и нет. Скорее наоборот. Помогал, заботился о моем здоровье и ублажал покупательницу.

— Если мы потребуем от него оставить тебя в покое, он может тотчас подать иск. Поверь, лучше не доводить дело до суда.

— Тогда не надо, — Тесса медленно тяжело вздохнула. — В последние три месяца перед родами я не собираюсь искать неприятности на свою голову. Кто знает, а вдруг он остынет, передумает и исчезнет из нашей жизни так же неожиданно, как и появился?

Не дождавшись ответа Дайаны, Тесса взглянула на сестру.

— Не молчи, — чуть слышно попросила она.

— Тесса, я никогда не встречала мужчину, который бы так стремился стать отцом.

— Я тоже, — безнадежно пролепетала Тесса. Дайана положила руку на плечо Тессы и внимательно посмотрела ей в глаза.

— Тогда, может быть, хоть раз в жизни ты перестанешь бороться и смиришься с реальностью.

— Он тебе нравится? — Тесса осторожно взглянула на сестру.

— Речь не обо мне, — Дайана пожала плечами. — Да, он мне нравится. Очаровательный, красивый, ловкий, бывший моряк, имеет награды, владеет собственным бизнесом, из хорошей семьи…

— Чувствую, список его достоинств ты можешь продолжать до утра, — перебила ее Тесса. — Короче говоря, шансов на победу у меня никаких. Пора вывешивать белый флаг и поднимать лапки вверх.

— Я бы не стала спешить, — Дайана обняла сестру за плечи и поцеловала в висок. — Он еще не видел маму и Саманту. От такого дуэта любой мужчина удерет на вершину Эвереста.

Тесса засмеялась, представив свою эксцентричную маму и Чейза в одной комнате. В этот момент над дверью магазина зазвенел колокольчик, и Тесса, попрощавшись с сестрой, занялась новой покупательницей.


Чейз сделал вид, будто внимательно рассматривает помидоры, выложенные аккуратной горкой на прилавке.

— Вы что, следите за мной? — раздраженно проговорила Тесса и уперлась рукой в бедро.

— Да, слежу, — с обескураживающей откровенностью признался он.

— Что?! Да как вы смеете!

— Я выяснил, что каждый понедельник в девять часов утра вы заходите сюда за покупками, — он чуть наморщил лоб. — Вы всегда так пунктуальны и предсказуемы?

— Нет, я способна на вспышки ярости, — Тесса укладывала помидоры в целлофановый пакет.

— Осторожней, они очень спелые, могут и брызнуть.

— А вы поближе подойдите, может, и вам достанется, — прошипела она, чуть повернув к нему голову. — Рубашка, небось, дорогая?

Чейз широко улыбнулся.

— Да прекратите же улыбаться, черт возьми!

— Я надоедаю вам?

— Мне надоело все, что связано с вами.

Тесса сунула помидоры в тележку и двинулась дальше.

— А что больше действует на нервы? То, что я отец нашего ребенка, или то, что я вам нравлюсь? — Чейз обошел с другой стороны полку с овощами и вновь оказался у женщины за спиной.

— У вас всегда столь раздутое самомнение, мистер Мэдисон? Тогда это не ко мне, а к психоаналитику.

Он взялся за тележку, и Тесса, оказавшись рядом с ним, сразу почувствовала легкое головокружение и слабость во всем теле. Ну как тут будешь сопротивляться? Только бы он не вздумал обнимать ее в проходе супермаркета.

— Признайтесь, вы испытываете то же самое, что и я, — сквозь стиснутые зубы выдохнул он. — Каждый раз, когда мы оказываемся рядом, кровь вскипает.

— Сексуальное влечение едва ли можно считать основой серьезных отношений, — проговорила она и уже в следующее мгновение готова была провалиться сквозь землю от стыда. Ну кто ее тянул за язык? Опять она попалась в его дурацкую ловушку.

— Ага. Значит, и вы тоже чувствуете, что нас тянет друг к другу.

Прохиндей, он опять улыбается.

— Нет, это все ваши выдумки. Я еще даже не успела толком вас разглядеть. Вот увижу где-нибудь на улице и не узнаю.

Ее покрасневшие щеки явно говорили об обратном.

— Врунишка.

— Я не лгу. И что за фамильярности? Сейчас же оставьте меня в покое. Вы хотите, чтобы все покупатели на нас пялились?

Неожиданно Чейз обхватил Тессу рукой и прижал к себе. Ребенок в животе брыкался, словно помогал матери, пытавшейся освободиться из объятий.

— Пустите, кому говорю, — Тесса нервно оглядывалась, но кажется, на них никто не обращал внимания.

Он наклонился к ее уху и прошептал:

— Отпущу, но ненадолго. Мне сейчас, увы, надо идти на работу. Но запомните, Тесса Лайтфут. Дело теперь не только в ребенке. Я хочу и вас.

Все-таки он нахал, каких свет не видывал! Но его слова, точно крохотные стрелы, вонзались в сердце и ослабляли ее решимость.

— Нет, Чейз, это невозможно, — прошептала она. А уже в следующее мгновение его губы прикоснулись к ее шее — и у нее перехватило дыхание, таким сладким и горячим показался ей поцелуй.

Он улыбнулся, будто догадавшись об ее смятении, и ушел, оставив ее одну посреди прохода между капустой и цитрусовыми…


В тот же день вечером Кэрол Энн Мэдисон сидела на обтянутом гобеленовой тканью канапе в стиле королевы Анны и смотрела, сложив руки на коленях, на старшего сына. Отец тоже молчал, сжимая в зубах незажженную трубку.

— А ты знаешь, Чейз, мне она понравилась, — прервала молчание мать.

— Ты ее видела? — От неожиданности Чейз широко раскрыл глаза. — Надеюсь, ты не представилась ей. Господи, мама, ведь если она почувствует, что мы обложили ее со всех сторон, она может уехать из города!

— Чейз, дорогой, успокойся, прошу тебя… Садись рядом.

Она похлопала ладонью по канапе рядом с собой.

Чейз неохотно сел и нервно потер руки.

— Мне она действительно понравилась, Чейз. Уравновешенная, грациозная. Очень многое можно сказать о человеке, попав на его территорию.

— И что ты, например, открыла?

— Она моментально заставляет человека почувствовать себя желанным. Это редкое и замечательное качество. — Кэрол Энн задумалась, потом продолжила: — Она даже предложила мне, обычной посетительнице, выпить вместе с ней чаю. А еще у нее хороший вкус, она точна в своих оценках, доброжелательна, умеет слушать собеседника. Короче говоря, у твоего ребенка будет хорошая мать. А скажи, ты думаешь, Дженис намеренно устроила путаницу с компьютером?

— Я бы не хотел все валить на нее, но, похоже, без нее дело не обошлось, — пожал плечами Чейз и покосился на отца: тому всегда не нравилась Дженис. Он считал, что его высокое положение в политической иерархии страны и послужило основным доводом Дженис в пользу замужества на его сыне. И со временем Чейз все больше склонялся к мнению, что отец прав.

— Ох, Чейз, это так замечательно! — (Чейз посмотрел на мать и увидел слезы. Никто еще никогда не видел плачущую Кэрол Энн!) — Надеюсь, она будет любить тебя так же сильно, как я люблю твоего отца.

Растроганный Карл Мэдисон подошел к жене, сел рядом и взял ее руку в свою.

— Между мной и Тессой Лайтфут, мама, нет любви, тут больше бы подошло слово «страсть». И пока она не слишком рада меня видеть.

— Но ведь она тебе нравится? — На губах Кэрол Энн мелькнула улыбка.

— О да.

— Это все, что мне надо знать, — кивнула она, довольная и успокоенная. — Мы, обещаю тебе, будем тише воды, ниже травы. И приставать к вам не станем. — Мать многозначительно посмотрела на отца. — Ведь правда, Карл? — Хотя голос звучал ласково, было ясно, что мужу не поздоровится, если он осмелится перемолвиться хоть словом с Тессой Лайтфут без разрешения сына.

Отец согласно кивнул.

— Я знал, что могу рассчитывать на тебя, мама. Спасибо, — прошептал Чейз, наклонившись и целуя ее в лоб.


Загрузка...