Добро пожаловать!

В пожарке была пронзительно жуткая темнота. Хоть глаз выколи! Вооружённые баграми, Касперль стоял справа от двери, Сеппель — слева.

— Придёт ли Хотценплотц? — спросил в сто пятьдесят седьмой раз Сеппель.

— Разумеется, — терпеливо объяснил Касперль. — Он, конечно, клюнет на сокровища.

Сеппель хихикнул.

— Жаль, что здесь так темно, а то бы мы увидели его дурацкую физиономию после ударов баграми!

— Т-с-с! — прервал его Касперль.

Они услышали: кто-то проехал на велосипеде площадь и приближается к пожарке.

Хотценплотц на велосипеде?

— Он его, конечно, украл, — прошептал Касперль.

И тут же друзья услышали стук в дверь.

— Вы здесь? — спросил кто-то шёпотом.

Друзья затаили дыхание. Не настолько они глупы, чтобы попасться на удочку!

— Почему вы не отвечаете? Это же я — старший вахмистр Димпфельмозер. Подождите, сейчас я буду у вас!

«Давай, давай! Мы тебя заждались, — подумал Касперль. — Кажется, он не знает, что господин Димпфельмозер со вчерашнего дня лежит у нас в постели».

Кто-то вставил снаружи ключ в замочную скважину и дважды повернул. Друзья подняли багры. Дверь осторожно приоткрылась. В свете луны они узнали Хотценплотца. Как и ожидалось, тот был в полицейской форме и каске господина старшего вахмистра Димпфельмозера.

— Добро пожаловать!

Касперль сбил багром каску с его головы, Сеппель доделал остальное.

— Вот так-то! А что теперь, Касперль?

— Снимем мундир и обмотаем его шлангом.

Пленник, уткнувшись носом в пол, не шевелился.

Победители сняли с него форму, башмаки с носками, обмотали с ног до головы пожарным шлангом и водрузили пустое ведро на голову.

— Пусть ему будет так же приятно, как господину старшему вахмистру Димпфельмозеру, — пояснил Касперль.

— Справедливо, — согласился его друг.

Дверь пожарного депо была раскрыта. Луна скудно освещала помещение. Друзья отволокли пленника в дальний угол на то самое место между стеной и пожарной машиной, где недавно лежал Димпфельмозер.

— Отсюда ему не скрыться! — удовлетворённо заметил Касперль. — Я быстро сбегаю домой с украденными вещами, а ты посторожи здесь.

— Ладно! — согласился Сеппель. — Буду держать багор наготове; вдруг Хотценплотц попытается…

Его прервал шум со стороны улицы. Дверь захлопнулась. Они очутились в кромешной тьме. Друзья услышали поворот ключа в замке, один, за ним другой.

— Эй! — крикнул Касперль. — Что это значит? Здесь же люди!

И заколотил в дверь руками, потом ногами.

— Откройте! Откройте!

Вместо ответа друзья услышали раскатистый смех, а за решёткой разглядели голову в каске.

Ещё один!

— Это вы, бутылочные почтари?

Касперль с Сеппелем были как в кошмарном сне. Хотценплотц за окном? Но кто же тогда, обмотанный шлангом, лежит у стены?

— Вы не рассчитывали на это?

Да, это был Хотценплотц. Его голос ни с кем не спутаешь!

— Чтобы уложить меня, надо быть похитрее! Я — опытный разбойник и не так глуп. А вы — полные идиоты! Ха-ха-ха!

Касперль с Сеппелем остолбенели.

— Но ведь мы, — залепетал Сеппель, — мы, мы… вас только что баграми… а потом…

— Обернули шлангом, — продолжил Касперль.

— Меня? — прервал его Хотценплотц. — Только не меня! Я не позволю обматывать себя шлангом. Зарубите себе на носу, вы оба! Советую вам лечь спать и смотреть прекрасные сны, например про сокровища в пожарном депо или про бабушку.

— Прошу не трогать мою бабушку! — возмутился Касперль.

— Напротив! — ухмыльнулся разбойник. — Игру с бабушкой я только начинаю. Кое-что придумал специально для неё. Ха-ха-ха!

Загрузка...