Примечания

1

Здесь и далее перевод стихов выполнен Машей Мышкиной, если не указано иное. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Наузники – пользователи узелковой магии.

3

Селена – в древнегреческой мифологии богиня луны.

4

Эффи – уменьшительное от Эуфемия (Эвфимия).

5

Шестой класс (англ. sixth form) – последние два, иногда три класса в привилегированной частной средней или классической школе, где учащиеся занимаются на каком-либо отделении для специализации в определенной области, чтобы в дальнейшем поступить в тот или иной вуз. Обычно делится на младший шестой и старший шестой классы.

6

Аттис — в древнегреческой мифологии прекрасный юноша, возлюбленный богини Кибелы (Деметры).

7

Заклинание из песни феи-крестной в диснеевском мультфильме «Золушка» (1950).

8

Скорее всего, Селена имеет в виду самгёпсаль, популярное блюдо корейской кухни. Оно представляет собой кусочки жирной свиной брюшины, не прошедшей маринования, не посыпанной специями, которые участники трапезы поджаривают на стоящем на столе гриле. Обычно самгёпсаль подается на ужин. Гарниром ему, как правило, служит салат или сырой чеснок. Но также мясо может подаваться и с овощами.

9

Ист-Виллидж – район в Нижнем Манхэттене, на юге Ист-Сайда, считается символом ночной жизни Нью-Йорка и одним из его культурных центров.

10

Нанта-бэг – один из обязательных атрибутов стреги (ит. ведьма), который служит переносным алтарем, позволяющим заниматься магией в любом месте, и оберегом.

11

«На восток от солнца, на запад от луны» – название одной из самых известных норвежских сказок про заколдованного троллями принца.

12

Кракен – легендарное мифическое морское чудовище гигантских размеров, головоногий моллюск, известный по описаниям исландских моряков, из языка которых и происходит его название.

13

Елизаветинская башня — официальное название Биг-Бена.

14

Шестой класс предполагает обязательное изучение 4–5 предметов, которые учащийся выбирает из 15–20 предложенных школой, тем самым определяя свою специализацию, – ей будут посвящены последующие 3–5 лет обучения в университете.

15

Лякросс – контактная спортивная игра между двумя командами с использованием небольшого резинового мяча и клюшки с длинной рукояткой, называющейся стик. Часто лякросс считают жестким видом спорта, однако травмы в нем встречаются гораздо реже, чем, например, в американском футболе.

16

Роуэн – так в Соединенном Королевстве называют рябину.

17

Гринфинч – так в Соединенном Королевстве называют птичку зеленушку из семейства вьюрковых.

18

Нетбол – разновидность баскетбола, со временем превратившаяся в самостоятельный женский вид спорта.

19

Спринклер (от англ. sprinkler – разбрызгиватель), или спринклерный ороситель – автоматическая оросительная головка системы пожаротушения. Была запатентована англичанином Джоном Кэри в 1806 году.

20

Ковен – традиционное обозначение сообщества ведьм в английском языке. Шабаш – торжественные ночные собрания ковена (ведьм и других лиц) для совместного проведения обрядов.

Загрузка...