Пешня — тяжелый лом на деревянной рукоятке, которым долбят лед, мерзлую землю.
Колодчик — узкий маленький колодец, лунка.
Боярышня (боярична) — незамужняя дочь боярина, как боярич — сын боярина.
Чернец — монах.
Клобук — головной убор в XII–XIII вв. в виде колпака; любая шапка.
Водить рукой — руководить.
Волос (Велес) — «скотий бог», покровитель домашних животных. Характерно переплетение культа Волоса и св. Власия с почитанием медведя как хозяина животных.
Корзно — верхняя одежда в виде короткого плаща, который застегивался на плече.
3апона — украшенная застежка.
Свита — верхняя одежда у древних славян.
Писало — заостренная металлическая или костяная палочка для процарапывания букв на бересте.
Татьба — воровство.
Сулица — холодное оружие; род копья или рогатины.
Серегер — древнее название озера Селигер.
Порок — стенобитное орудие, таран.
Живот — жизнь.
Честно — с честью.
Обельный — крестьянин, свободный от подати, повинностей.
Копейщик — ратник с копьем.
Котта — европейская средневековая верхняя мужская одежда без рукавов.
Югра — угро-финские племена, жившие по обе стороны Северных Уральских гор.
Боспорос — Босфор.
Ортодокс — здесь: православный.
Трус земли — землетрясение.
Галибия — обычная одежда арабов в виде длинной рубахи до пят с длинными рукавами.
Ромеи — византийцы.
Аль-Джумхурия — Сирия.
Повойник — плотно прилегающий чепец, состоящий из донышка и околыша, стянутого на затылке; его носили замужние женщины.
Убрус — платок, накинутый поверх повойника и сколотый под подбородком.
Гамалейка — мешочек, сумка.
Вои — воины.
Кубра — шалун.
Таурмен — татарин.
Отрок — слуга, младший дружинник, воин.
Тиуны — чиновники.
Огнищане — домочадцы.
Плинфа — тонкий кирпич, толщиной около 2,5 см, употреблявшийся древнерусскими зодчими.
Варея — повариха.
Ставить — утверждать в должности.
Голка — смута, волнение, шум, беспорядок.
Поганые — язычники, нехристнане.
Твердь — укрепление.
Засека — оборонительное сооружение из поваленных деревьев, бревен.
Бирич — должностное лицо, в обязанности которого входило объявлять указы и распоряжения.
Клирик — церковнослужитель.
Руса — древнее название города Старая Русса.
Иваньское складничество — организация купцов, торговавших воском, едва ли не богатейшее из купеческих товариществ. Центр его был в церкви Ивана на Опоках у Ярославова дворища, на Торговой стороне.
Гость — купец, торгующий в разных городах и странах.
Свейский — шведский.
Епитрахиль — одно из облачений священника.
Вечевая степень — возвышение на вечевой площади.
Камиза — западноевропейская нижняя одежда с рукавами, прототип современной рубахи.
Брашна — пища.
Калпак — татаро-монгольский головной убор из войлока, с поднятыми вверх полями, белого цвета.
Малахай — меховая шапка с отворотами — двумя для щек, третьим для затылка и четвертым, узким, для лба.
Горит — чехол для лука и стрел.
Пестрядинное — от пестрядина — пеньковая грубая ткань, пестрая или полосатая.
Чэриг — древнемонгольский воин.
Джаун-у-ноян — сотник.
Баатур — доблестный воин.
Минган — тысяча воинов.
Ноян — знатный командир.
Арбан-у-ноян — командир десятка воинов.
Умбон — металлическая бляха, набивавшаяся в центре щита.
Рогатина — копье с крупным тяжелым железным наконечником, часто с небольшой перекладиной под пером — лезвием.
Кистень — ударное оружие: железная или костяная гиря на ремне.
Булава — дубина с металлическим навершием.
Шестопер — булава, навершие которой имеет шесть или более лопастей.
3акуп — человек, попавший в феодальную зависимость по особому договору (ряду), по которому он получал определенную сумму (купу) и инвентарь. Возвратив купу, мог опять стать свободным. В случае бегства — превращался в холопа. В случае смерти — долг переходил на вдову или детей.
Челядь — холопы, живущие в доме хозяина.
Забороло — верхняя часть городских укреплений.
Ты прекрасна! Я не могу ничего с собой поделать.
Стол — здесь: престол.
Сыропустная неделя — первая по масленице.
Змии летящие — молнии.
Чудь и ерева — древнее название угро-финских племен, живших на территории нынешней Эстонии.
Эзэн хан — великий хан.
Аль-уд — древний арабский струнный щипковый музыкальный инструмент, прототип лютни.
Перевод с испанского А. Седова.
Сбитень — горячий напиток из подожженного меда с пряностями.
Варганчик — древнейший металлический музыкальный инструмент, одновременно духовой, струнный и ударный, в виде подковки с вытянутыми концами и запрессованной в центре струной.
Кувички — флейта в виде набора трубочек различной длины.
Бубен — барабан.
Сестрич — сын сестры.
Сопели — дудки.
Сотский — должностное лицо.
Касоги (черкесы) — один из древнейших народов Северного Кавказа.
Палица — дубина с утолщенным концом.
Тавлея — доска для игры в шахматы.
Заступь — ступень; в данном случае — партия.
Поленица — дружина.
Песни вагантов даются в переводе М. Л. Гаспарова. Поэзия вагантов. — М.: Наука, 1975. — С. 23, 180.
Мних — монах.
Пресвитер — поп, священник.
Бэкон Роджер (ок. 1214–1292) — выдающийся английский философ и естествоиспытатель; учился и преподавал в Оксфорде, жил также в Париже.
Зерцало — зеркало; любая металлическая или стеклянная полированная поверхность.
Пайдза — продолговатая, реже круглая дощечка с отверстием для подвешивания к поясу. Бывали золотые, серебряные и бронзовые, с изображениями тигра, кречета, солнца, луны. Вес до 500 г. Надпись обязывает к полному и беспрекословному подчинению человеку, обладающему пайдзой. Выдавалась монгольскими ханами как знак власти гонцам или должностным лицам.
Фарсах — восточная мера длины, равная 5–6 км.
Чистым все кажется чистым (лат.).
Плеща — плечи.
Зегзица — кукушка.
Сажень — мера длины в Древней Руси, равная 2,1 м.
Тумен-у-ноян — командир тумена — десяти тысяч воинов.
Бамбуковая жена — ствол бамбука длиной около метра с отверстиями по всей поверхности. В жаркие дни этот ствол берут в обнимку и так спят. Даже в сильную жару воздух внутри ствола остается холодным, и на спящего веет прохладой из отверстий.
Емь — древнее название финнов.
Водь — угро-финская народность, обитавшая в местах, примыкавших к Финскому заливу.
Скудельница — братская могила.
Гридня — верхние покои знатных лиц.
Мэнцзы (ок. 372–289 гг. до н. э.) — выдающийся китайский философ, последователь Конфуция (Кун Фуцзы; 551–479 гг. до н. э.).
Аксамит — материя, расшитая золотыми или серебряными нитями.
Чапан — верхняя одежда монголов, халат.
Улус — родоплеменное объединение на одной территории, подвластное хану.
Яик — река Урал.
В русских летописях — Кулькан.
Колты — серьги с подвесками.
Калита — кожаная сумка, мешок, привязывавшийся или пристегивавшийся к поясу.
Волоковое оконце — небольшое, задвигаемое доской окно для выхода дыма при топке без трубы — по-черному.
Тоно — деревянная рама в верхней части юрты, выкрашенная в красный цвет.
Араты — здесь: простые люди (пастухи).
Xур — монгольский струнный смычковый музыкальный инструмент.
Кэбтэулы — ночные стражники.
Бууза — монгольская еда, род больших паровых пельменей из баранины.
Итиль — монгольское название Волги.
Болжмор — жаворонок.
Тайши — учитель.
Венец — обруч из кожи или бересты, обтянутый вышитой золотом тканью. Венец часто имел зубцы — треугольные или четырехугольные. Его носили девушки из знатных и богатых семей.