Пока Хантер думал, что ответить, раздался стук в дверь.
— Напряженное сегодня утро, — пошутил Гарсия, прежде чем громко сказать: «Войдите!»
— Извините, сэр, — раздался мужской голос из-за двери. — У меня заняты руки.
Собравшиеся в комнате нахмурились. Гарсия подошел и распахнул дверь.
Одетый в новенькую форму молоденький полицейский, которому совсем недавно, судя по всему, перевалило за двадцать, стоял в коридоре. Обе его руки были заняты большим свертком — черные полиэтиленовые пакеты, скрепленные клейкой лентой.
— Из лаборатории судебной экспертизы для вас, детектив.
— Ага, спасибо. Сейчас возьму, — протягивая руки к свертку, сказал Гарсия.
Сверток оказался куда легче, чем могло показаться по его внешнему виду. Внизу он был плоским, так что молодой полицейский без труда передал его Гарсии.
— Поставить его под доску? — спросил тот Хантера, позволяя двери медленно закрыться у него за спиной.
— Да.
Хантер освободил небольшой столик и придвинул его ближе к доске с фотографиями. Гарсия аккуратно поставил сверток на стол.
— Что это? — поинтересовалась Алиса, подходя к столу с другой стороны.
— Муляж вот ЭТОГО в натуральную величину, — ответил Гарсия, указывая пальцем на одну из фотографий на доске.
Хантер видел, что Алиса на секунду затаила дыхание.
— Вы прежде работали непосредственно с теми, кто расследует убийство? — спросил он у женщины.
— Нет, — твердым голосом ответила Алиса.
Ни тени неловкости.
Вытащив перочинный ножик из кармана, Хантер принялся легко разрезать клейкую ленту.
— Я уже говорил вам, что у нас здесь не «Клаб Мед». Хотите — оставайтесь, но пикников я вам не обещаю.
— А я и не люблю пикники, — не сдавалась Алиса.
Хантер и Гарсия сорвали черный полиэтилен. Тот легко опустился на пол. Некоторое время единственным звуком, который слышался в помещении, был шум вентилятора, стоящего на высокой подставке за столом Гарсии. Доктор Хоув была права: судебные эксперты проделали огромную работу, создав за короткое время очень точную копию той мерзости, которая была обнаружена на месте преступления. Муляж был выполнен из белого гипса и размещался на легкой деревянной подставке. Даже не раскрашенный, он производил жуткое впечатление. Хантер ощутил, как у него на голове шевелятся волосы. У Алисы перехватило дыхание.
Роберт почувствовал, что не может оторвать глаз от муляжа. Образы того, с чего была сделана эта копия, подобно фейерверкам, начали взрываться в его памяти каждую секунду. Его подсознание воскресило в памяти те чувства, с которыми он впервые переступил порог спальни Деррика Николсона два дня назад. В нос ударила тошнотворная вонь. Хантер вспомнил забрызганные кровью стены и пол, вспомнил, как капли крови запеклись на «скульптуре» из человеческого тела. На мгновение он снова увидел кровавую надпись на стене: «ХОРОШО, ЧТО ТЫ НЕ ВКЛЮЧИЛА СВЕТ».
— Вы не против, если я налью себе воды? — нарушив тишину, спросила Алиса.
Слова женщины прервали групповой транс, в который впали детективы. Хантер и Гарсия часто заморгали.
— Пожалуйста, — сложив руки на груди, произнес Хантер.
Его внимание до сих пор полностью занимал муляж. Отойдя в сторону, он взглянул на скульптуру с другой стороны.
Гарсия отступил на пару шагов, словно хотел окинуть взглядом всю сцену целиком.
Ничего. Ничего, что они встречали в жизни. Увиденные образы не повлекли за собой никаких ассоциаций.
— Ничего более гротескного я, признаюсь, не видела, — поделилась своим мнением Алиса, осушив стакан воды с таким видом, словно заливала бушующий внутри себя пожар. — И судя по вашему виду, вы тоже.
— Со временем мы разберемся, — сказал Хантер.
Женщина плеснула себе в стакан еще воды.
— Я знаю человека, который сможет вам помочь.