В пяти милях отсюда мусульмане готовились к бою.

Флотилия Али также представляла собой смесь различных элементов: имперских эскадр из Стамбула и Галлиполи, алжирцев и более неформальных корсарских отрядов на небольших галиотах. Присутствовали все великие полководцы: беи приморских провинций Родоса, Сирии, Ниаполя и Триполи; сыновья Барбароссы Хасан и Мехмед; командир Стамбульского арсенала, Кара-Ходжа, итальянский корсар; и Улудж Али на левом фланге. Очевидно, между различными фракциями, между «глубокими»

Мусульмане и предприимчивые ренегаты, «с застрявшим в зубах свиным мясом», а также искусные капитаны корсаров и имперские ставленники султана. План Али-паши состоял в том, чтобы направить свои галеры на правом фланге под командованием Шулуха Мехмеда прямо на греческий берег; благодаря их малой осадке и знанию прибрежных вод, Али был уверен, что они смогут перехитрить и обойти противостоящих венецианцев. Он приказал кавалерии оставаться на берегу, если венецианцы попытаются высадиться на берег.

Корабли и бегство. Улуч Али был отчаянно обеспокоен этой тактикой. План был основан на просчитанной авантюре. В случае провала могло произойти обратное: мусульмане могли поддаться искушению отступить по суше. Улуч Али предпочёл бы бой в открытом море, где фланговый манёвр был бы более чётким.

Мусульманский флот имел меньше пушек и аркебузиров, чем вражеский, но много лучников, чья значительно превосходящая скорострельность могла пронзить испанского стрелка тридцать раз, пока тот перезаряжал оружие. Мусульмане сражались без доспехов, а их корабли не были укреплены деревянными брустверами, которые могли бы защитить людей от непрерывного огня. Целью было быть быстрыми и маневренными.

По призыву имамов матросы совершили ритуальное омовение и пали ниц в молитве. Они натянули луки и смазали стрелы ядом; палуба была смазана маслом и маслом, что делало её скользкой для тяжело обутых европейцев, затрудняя им абордаж, в то время как мусульмане обычно сражались босиком. Христианским рабам на галерах под страхом смерти запрещалось оглядываться на приближающегося противника из опасения потерять равновесие; когда корабли сталкивались, рабы должны были прятаться под скамьями. Но Али был великодушным командиром с обострённым чувством чести. Пока Дон Хуан сковывал своих мусульманских гребцов двойными кандалами, паша дал своим рабам-христианам обещание. Обращаясь к ним по-испански, он сказал: «Друзья, я ожидаю, что вы сегодня исполните свой долг передо мной в обмен на то, что я для вас сделал. Если я выиграю битву, обещаю вам свободу; если же этот день ваш, значит, его даровал вам Бог». Это было обещание, которое он, безусловно, мог выполнить. С Али на борту были двое его сыновей – семнадцати и тринадцати лет. Когда их переводили на другой корабль, он подозвал их и напомнил об их долге. «Благословенны хлеб и соль, которые вы нам дали», – серьёзно ответили они. Это был трогательный момент сыновней почтительности. Затем они ушли.

Теперь Али мог разглядеть венецианские галеасы, замершие на воде перед христианским флотом. Они озадачивали и тревожили его. В рядах османских кораблей царило общее опасение перед вооружёнными мощными орудиями кораблями.

Турки были предупреждены об этих судах пленными, но ходили слухи, что корабли были вооружены только тремя артиллерийскими орудиями на носу и корме.

Невозможно было понять, что задумали венецианцы.

В четырёх милях от него краснокорпусная «Султана» дала холостой выстрел; это было личное обращение к Реалу, приглашение на бой. Дон Хуан ответил с умыслом:

Его выстрел содержал боевой снаряд. Али приказал своему рулевому Мехмету направиться к Реалу. Великое зелёное знамя ислама, драгоценнее всех символов исламской войны, с переплетёнными двадцатью девятью тысячами имён Бога, было поднято высоко – зелёные и золотые нити блестели на солнце, которое теперь озаряло глаза мусульман.


В ХРИСТИАНСКОМ ФЛОТЕ Дон Хуан устроил соответствующее религиозное представление. По сигналу на каждом корабле были подняты распятия; на « Реале» было поднято огромное небесно-голубое знамя папы, украшенное изображением распятого Христа. Дон Хуан преклонил колени на носу в своих ослепительных доспехах, моля христианского Бога о победе. Тысячи вооруженных людей упали на колени. Монахи в коричневых и черных одеждах воздевали кресты к солнцу, окропляли людей святой водой и бормотали отпущение грехов. Затем они вставали и громко выкрикивали имена своих покровителей и святых на испанском и итальянском языках. «Сан-Марко! Сан-Стефано! Сан-Джованни! Сантьяго и Сьерра-Эспанья!»

Виктория! Виктория!» Трубы звонко звучали; низкочастотный стук барабанов хронометристов отбивал настойчивую дробь; на мусульманских кораблях раздавался рев зорн и цимбал; мужчины выкрикивали имена Бога, распевали стихи из Корана и кричали христианам, чтобы они наступали и были перебиты, «как утопленные куры». И в порыве восторга, превосходящего всякое разумное мышление, Дон Жуан, чей танец был так отмечен в Генуе,

«Вдохновленные юношеским пылом, танцевали гальярду на орудийной площадке под музыку флейт».


По словам Джироламо Диедо, венецианского чиновника на Корфу, у обеих сторон еще оставалось время оценить пугающую красоту зрелища.

«Два флота, мчавшиеся навстречу друг другу, являли собой поистине устрашающее зрелище: наши воины были в сияющих шлемах и нагрудниках, с металлическими щитами, похожими на зеркала, и с другим оружием, сверкавшим в лучах солнца, полированные клинки обнажённых мечей ослепляли людей даже на расстоянии… И враги были не менее грозны, они вселяли такой же страх в сердца наших, как и изумление и восторг перед золотыми фонарями и мерцающими знаменами, замечательными по разнообразию тысяч необыкновенных цветов».

В трети мили перед христианским флотом четыре галеаса уже заняли позиции, расставив их на равных расстояниях; два на правом фланге отставали и едва догнали передовую линию. Венецианские канониры присели с зажжёнными свечами, наблюдая за двумястами восемьюдесятью быстро приближающимися мусульманскими галерами. Аркебузирцы перебирали чётки и бормотали молитвы. Сердцебиение учащённо колотилось. Они приготовились к шуму. На расстоянии ста пятидесяти ярдов – приказ: поднести фитиль к запальным отверстиям. Было около полудня.


ПОСЛЕДОВАЛА СЕРИЯ ЯРКИХ ВСПЫШЕК, раздался оглушительный грохот, а затем дым, который застилал всё. На таком расстоянии промахнуться было невозможно.

Железные ядра врезались в наступающие корабли. Галеры просто разлетались на куски под ударами. «Это было так ужасно, что три галеры просто затонули»,

Записал Диедо. Из-за смятения османское наступление замедлилось; корабли сталкивались друг с другом или пытались остановиться. У «Султанши» был сбит кормовой фонарь.

Вёсельные галеасы развернулись на девяносто градусов, чтобы дать второй залп. Али приказал увеличить частоту гребков, чтобы как можно быстрее пролететь мимо орудийных жерл. Линия повернула оверштаг и раскрылась, чтобы избежать столкновения с плавучими орудийными башнями. Бортовой залп теперь обрушился на османскую линию огня аркебуз.

Когда рулевой был сбит, судно пошатнулось и накренилось; затем ряд солдат в тюрбанах, оказавшихся в профиль, был сражён залпом пуль. Галеасы сделали ещё один поворот на четверть оборота. «Боже, позволь нам выбраться отсюда целыми и невредимыми», — крикнул Али, наблюдая за крушением, которое наносилось его боевой линии, теперь изрытой, изрешечённой и беспорядочной. Промчавшись мимо орудий, османские галеры открыли огонь по главной линии христиан, но целились слишком высоко. Дон Хуан ждал, когда османы сблизятся; с отрезанными таранами пушки могли стрелять близко и низко. Когда корабли Али продвигались вперёд, христианские пушки извергали огонь, каждый командир выбирал свой момент. Чёрный дым дул попутно на западный ветер, скрывая цель мусульман. Еще до столкновения двух линий треть кораблей Али была повреждена или потоплена, «и море уже было полностью покрыто людьми, реями, веслами, бочками, бочонками и различными видами вооружения — невероятно, что всего шесть галеасов могли причинить такие разрушения».

ГЛАВА 21


Море Огня


От полудня до наступления темноты, 7 октября 1571 г.


К этому времени уже у самого берега разгорелся ожесточённый бой.

Правое крыло османов под командованием Шулуха Мехмеда отклонилось, чтобы избежать губительного огня галеасов. Теперь они стремились обойти левое крыло венецианцев под командованием Агостино Барбариго. Шулух стремился использовать узкий коридор прибрежных отмелей, куда, как он знал, более мощные венецианцы не осмеливались заходить. «Шулух и Кара-Али, опережая все остальные османские галеры, яростно двинулись к нашей линии».

Дьедо писал: «Приближаясь к берегу, они скользили между отмелями вместе с головными кораблями своей эскадры. Эти водные пути были им хорошо знакомы; они точно знали глубину моря над отмелями. В сопровождении четырёх или пяти галер они планировали зайти в арьергард нашего левого фланга».

Прежде чем венецианцы поняли, что происходит, эти галеры проскользнули за конец линии Барбариго и атаковали незащищённые суда на внешнем фланге с обоих флангов. Если бы ещё большее число кораблей обошло фланг Барбариго, ситуация стала бы критической; христиане были бы внезапно атакованы сзади. Барбариго выставил свой корабль, чтобы преградить путь, и был мгновенно охвачен огненным штормом. В воздухе пронеслось столько стрел, что его кормовой фонарь ощетинился древками; головные галеры подверглись яростному натиску, их палубы были охвачены огнём аркебуз, их командиры и старшие офицеры были расстреляны один за другим, пока османы пытались сокрушить внешний фланг. В течение часа корабль Барбариго отважно сражался, его палуба яростно оспаривалась абордажными командами. За забралом его шлема приглушённые приказы командира тонули в грохоте битвы.

Он неосторожно поднял забрало, крикнув, что лучше рискнуть быть раненым, чем не быть услышанным. Через несколько минут стрела попала ему в глаз; его унесли вниз, где он и погиб. Битва за флагман обострилась; Барбариго

Племянник Джованни Контарини привёл на помощь свою галеру и, в свою очередь, был застрелен.

Казалось, успех Шулуха близок, но венецианцы пришли отомстить; многие их корабли были с Крита, с побережья Далмации и с островов, опустошённых летними набегами Али-паши. Они сражались отчаянно и без оглядки. Постепенно ситуация начала меняться. Галеры из резерва подошли на помощь; войска перебрасывались на поражённые корабли с тыла.

Паника охватила османскую галеру, когда рабы-христиане вырвались на свободу и яростно атаковали своих хозяев, осыпая их сокрушительными ударами вращающихся цепей. Один из галеасов подкрался к берегу и начал крушить османские корабли. Флагманский корабль Шулуха был протаранён, ему снесло руль; затем он получил пробоину и начал тонуть, просто застряв на мелководье. Шулуха, опознанного по блестящим одеждам, выловили из моря ни живым, ни мёртвым. Его раны были настолько серьёзными, что венецианцы в знак милосердия обезглавили его на месте. Вслед за кораблём Шулуха вся эскадра отнесло к берегу и теперь была прижата к нему. «В этой огромной сумятице, — писал Диедо, — многие наши галеры, особенно те, что находились ближе всего к центру флота… совершили общий поворот влево в строю и окружили турецкие корабли, которые всё ещё оказывали отчаянное сопротивление нашим. Этим ловким манёвром они заперли их, как в гавани». Правый фланг османов оказался в ловушке.

И вот тут-то сбылись худшие опасения Улуча. Увидев соблазн берега, мусульмане отказались от боя. Началось беспорядочное бегство к берегу. Корабли сталкивались друг с другом; люди бросались за борт, барахтаясь и тонув в глубинах и на мелководье. Те, кто шел следом, использовали растоптанные тела своих соотечественников как мост для высадки на берег.

Венецианцам было не до пленников. Они спустили на воду баркасы и преследовали их на берегу с криками: «Фамагуста! Фамагуста!» Один разъярённый мужчина, не найдя другого оружия, схватил палку и пригвоздил ею упавшего противника к берегу через рот. «Это была ужасная резня»,

писал Диедо. В суматохе группа рабов-христиан на галерах венецианских кораблей, освобожденных по приказу дона Хуана, взвесила все за и против и решила, что мгновенная свобода лучше обещания генерала. Выскочив на берег с полученным оружием, они побежали искать разбойников в греческих холмах.


Вскоре после полудня столкнулись и тяжеловесные центры двух флотов. Галеры венецианцев и испанцев, носившие причудливые названия…

Водяной , Фортуна на дельфине, Пирамида , Колесо и Змей, Ствол Древа, Юдифь и бесчисленные святые — разбились на эскадры из Стамбула, Родоса, Черноморья, Галлиполи и Негропонте, которыми командовали их капитаны: Бекташи Мустафа, Дели Челеби, Хаджи Ага, Кос Али, Пияле Осман, Кара Рейс и десятки других.

Сто пятьдесят полностью вооруженных галер врезались друг в друга.



ХРИСТИАНЕ медленно гребли к месту столкновения, намереваясь удержать линию. Османы были измотаны и дезорганизованы ураганом выстрелов с галеасов, но двигались вперёд с энтузиазмом, скользя по спокойному морю, их латинские паруса были подняты назад, их орудия палили. Главные игроки с каждой стороны сосредоточились в самом центре сражения: с османской стороны – Али-паша на « Султане» с командующим армией Пертев-пашой по правому плечу; Мехмет-бей, губернатор Негропонте, с двумя сыновьями Али по левому; Хасан-паша, сын Барбароссы; и группа других опытных командиров. Дон Хуан расположился на корме «Реала» с Марк'Антонио Колонной и Ромегасом на папском флагмане с одной стороны, Веньер – с другой. Филипп был бы потрясён чувством риска, свойственным дону Хуану. Он был ужасающе зрим, стоя перед знаменем распятого Христа в своих сверкающих доспехах, с мечом в руке, отказываясь отпустить его в каюту. Али стоял на корме в столь же блестящем одеянии, вооружившись луком. Оба играли по-крупному, забывая мудрые слова, которые дон Гарсия однажды сказал Ла Валетту: «На войне смерть вождя часто приводит к катастрофе и поражению».

Когда корабли сблизились, «Султана» произвела выстрелы из своих носовых орудий.

Один снаряд пробил переднюю платформу «Дон Жуана» и снёс первых гребцов. Два других просвистели мимо. « Реал», с отрезанным передним шпором, мог стрелять ниже и ждал, пока противник не подойдёт в упор. «И все наши выстрелы причинили противнику большой урон», – писал Онорато Каэтани, генерал-капитан папских войск, находившийся на борту «Грифона» . « Султана», казалось, направлялась к венецианскому флагману, затем опустила штурвал.


В последний момент корабль врезался в « Реал» нос к носу; его клювообразный нос взмыл над передними гребными скамьями, словно морда вздыбленного морского чудовища, сокрушая людей на своём пути. Суда отскочили в ужасе, но остались сцепленными в переплетении такелажа и рангоута.

Море огня

Подобные сокрушительные столкновения происходили по всей линии. Папский флагман, направляемый Колонной для поддержки «Реала », был подбит кораблём Пертева-паши, развернулся и врезался в борт «Султанши », как раз в тот момент, когда другая османская галера врезалась в корму «Колонны». С другой стороны, Веньер также приблизился, но тут же оказался втянут в отдельную свалку. Христианская линия уже была прорвана, и море превратилось в беспорядочную массу бьющихся кораблей.


ЧТО ВЫЖИВШИЕ ЗАПОМНЯЛИ – насколько они вообще помнили яркие моменты битвы – так это шум. «Рёв пушек в начале был настолько силён, – писал Каэтани, – что его невозможно ни представить, ни описать». За вулканическим грохотом пушек слышались и другие звуки: резкий лязг вёсел, подобный пистолетным выстрелам, грохот и треск сталкивающихся кораблей, грохот аркебуз, зловещий свист стрел, крики боли, дикие вопли, плеск тел, падающих назад в море. Дым застилал всё; корабли, освещённые внезапными солнечными лучами, шатались во мраке, словно ниоткуда, и…

Везде царил шум и смятение: «смертельный град аркебузных выстрелов и стрел, и казалось, что море пылает от вспышек и непрерывного огня, зажжённого трубами, огненными горшками и другим оружием. Три галеры сражались против четырёх, четверо против шести, шестеро против одной, как враги, так и христиане, и все сражались самым жестоким образом, чтобы лишить друг друга жизни. И уже многие турки и христиане взяли на абордаж галеры своих противников, сражаясь в ближнем бою коротким оружием, и мало кто остался в живых. И смерть непрестанно свирепствовала от двуручных мечей, ятаганов, железных булав, кинжалов, топоров, мечей, стрел, аркебуз и огнестрельного оружия. И помимо убитых разными способами, другие, спасаясь от оружия, тонули, бросаясь в море, густое и красное от крови».


ПОСЛЕ ПЕРВОГО РЕШИТЕЛЬНОГО СТОЛКНОВЕНИЯ двух флагманов, моряки с обеих сторон попытались взять корабль на абордаж. На « Реале» находилось четыреста сардинских аркебузиров, всего восемьсот бойцов, стоявших плечом к плечу, так что у каждого оставалось не более двух футов свободного пространства. У Али было двести аркебузиров и сто лучников. В первый момент «большое их число, весьма храбро, прыгнуло на борт « Реала»; в тот же момент многие люди с « Реала» прыгнули на свой корабль».

Согласно легенде, Мария-танцовщица была одной из первых, переправившихся через реку с мечом в руке. Бой на ближней дистанции принял острый и резкий характер: закованные в цепи гребцы пытались увернуться под узкими скамьями, а вооруженные люди с грохотом бежали по центральной палубе. Мусульмане были быстро отброшены с « Реала»; испанские войска добрались до грот-мачты «Султаны », прежде чем их остановили; её замысловатая ореховая палуба вскоре стала скользкой от масла и крови, поскольку обе стороны рубились и скользили в грязи. Каждый корабль поддерживался сзади другими галерами, которые переправляли свежих людей по задним лестницам, в то время как те, кто был на носу, падали и погибали. На близкой дистанции метательные снаряды были смертельно опасны. Человека в нагруднике и спинной пластине можно было пронзить насквозь одной стрелой или сразить пулей. Дон Бернардино де Карденас на « Реале» был ранен в нагрудник выстрелом из вертлюжного орудия; выстрел не пробил его доспехи, но он позже умер от силы удара. Зелёное знамя ислама было усеяно выстрелами, но христиане были вынуждены отступить.

Обе стороны понимали, что флагманы играют ключевую роль в сражении. На мачтовых постах были возведены импровизированные баррикады, чтобы помешать абордажу, так что борьба за шлюпки напоминала уличную драку в узком переулке. Солдаты были так близко, что их убивали толпами; новые подтягивались сзади.

Стая стрел с « Султанши» проносилась по небу, ударяясь о палубу «Реала » с такой скоростью, что, казалось, вырастала из неё; по словам одного очевидца, христианские корабли ощетинились, словно дикобразы. Удача на флагманах повернулась лицом к лицу, и османы снова ринулись на « Реал». Посреди этого хаоса можно было увидеть, как любимая мартышка дона Хуана вытаскивала стрелы из мачты, ломала их зубами и бросала в море.

По обе стороны от « Реала» и по всей линии фронта шли ожесточенные бои.

Веньер, пытаясь подойти на помощь флагману, ударил по средней части «Султанши» , но был окружён с двух сторон. Лишь появление двух венецианских галер из резерва спасло ему жизнь. Оба их капитана погибли. Резервные галеры Базана, приданные для поддержки линии в критические моменты, теперь были брошены в бой, чтобы остановить ход сражения. Колонна отбил галеру Мехмет-бея с сыновьями Али на борту. Дальше галеры корсаров Кара-Ходжи и Кара-Дели попытались штурмовать «Грифона ». Кара-Ходжа бежал впереди своих людей, но аркебузный огонь уже давал о себе знать. «Джамбаттиста Контузио сбивал Кара-Ходжу аркебузой, и так до тех пор, пока в живых не осталось всего шесть турок». А испанские пикинёры, научившиеся сражаться организованно в Альпухаррах, были смертельно опасны на ближней дистанции. Попав на борт вражеского корабля, они проносились по палубе, насаживая на кол участников сопротивления и сбрасывая их в море.

Аурелио Скетти запечатлел отчаянное мужество своих товарищей-христиан, рабов на галерах, освобожденных от цепей для борьбы: «Среди турок было много смертей, когда пленные христиане прыгали на вражеские корабли, говоря себе: «Сегодня мы либо умрем, либо заслужим свободу»».

Сражение на « Султане» и « Реале» продолжалось больше часа. Второй бросок на палубу был отбит, но огневая мощь турок постепенно ослабевала. Сам Дон Хуан сражался на носу корабля двуручным мечом и получил удар кинжалом в ногу. На корме соседней галеры восьмидесятилетний Веньер стоял с непокрытой головой и стрелял арбалетными стрелами по людям в тюрбанах так быстро, как только его человек успевал перезаряжать оружие.

Подкрепление Базана начало переломить ход сражения, и тяжёлые галеасы ринулись обратно в бой. У корабля Пертева-паши снесло руль; Пертев перепрыгнул в гребную лодку, которой управлял ренегат, и уплыл, гребец крикнул по-итальянски:

«Не стреляйте. Мы тоже христиане!» — Пертев проклинал безрассудство Али на ходу. Корабли приближались к « Султанше», уничтожая людей, способных пополнить судно Али-паши. Сыновья паши предприняли отчаянную попытку помочь отцу, но были отброшены. Колонна и Ромегас захватили одну галеру, а затем повернули голову, чтобы выбрать следующую цель.

«Куда нам дальше двигаться?» — спросил Колонна. «Взять другую галеру или помочь « Реалу» ?» Ромегас сам схватил румпель и повернул корабль к правому флангу «Султанши ». Веньер приближался с другой стороны, обстреливая палубу. «Моя галера с пушками, аркебузами и стрелами не дала ни одному турку добраться с кормы до носа корабля паши», — писал он. Третья волна людей прошла по палубе « Султанши »; последняя оборона развернулась на корме за импровизированными баррикадами.

Али-паша продолжал яростно стрелять из лука, пока последние укрепления были сметены. Люди бросались в море, спасаясь от шквала огня.

Существует дюжина различных рассказов о последних минутах жизни Али, в зависимости от степени героизма паши. Скорее всего, адмирал, лёгкая мишень в своих ярких одеждах, был сражён выстрелом из аркебузы; испанский солдат отрубил ему голову и поднял её высоко на копье. Раздались крики «Победа!», когда флаг лиги был поднят на топ-мачте. Дон Хуан спрыгнул на палубу «Султанши» , но, поняв, что бой окончен, вернулся на свой корабль. Сопротивление на « Султанше» сдалось. Голову Али отнесли Дону Хуану, который, по некоторым данным, был глубоко оскорблён столь неблагородным обезглавливанием своего противника и приказал выбросить голову в море. Испанские солдаты зачистили всё.

Османское сопротивление в центре начало рушиться. Сыновья Али были взяты в плен на флагманском корабле Мехмет-бея; другие сдались или попытались бежать.

По словам Каэтани, палубы «Реала» и « Султаны» были превращены в руины: «На « Реале» было бесконечное количество трупов». На « Султане», которая качалась на волнах, а её команда была уничтожена до последнего человека, «на палубе каталось огромное количество больших тюрбанов, которых, казалось, было столько же, сколько и врагов, с головами внутри».


НО ДЛЯ ОСМАН сражение ещё не было проиграно. Пока оба флота были полностью вовлечены в центральное сражение, ещё оставалась возможность вырвать победу.

Джан-Андреа Дориа и Улуч Али играли в кошки-мышки на морском фланге, продолжая маневрировать для определения позиции спустя час после столкновения центровых.

Дориа был противоречивой и подозрительной фигурой в христианском флоте. Его нежелание участвовать в этом сражении, беспокойство за свои галеры и врождённая осторожность стали поводом для растущего беспокойства, пока дон Хуан наблюдал за разворачивающимся на юге сражением. Судя по центральной боевой группе, Дориа слишком далеко уходил в море, словно старался не вступать в бой. Дон Хуан отправил фрегат, чтобы призвать его обратно.

Скорее всего, Дориа с самого начала понимал всю серьёзность своего положения и яростно старался не попасть в засаду. У Улу Али было больше кораблей; возможность обойти христиан с фланга была весьма велика. Если бы османы смогли обойти его на внешнем фланге, они могли бы уничтожить противника с тыла. Улу Али продвигал свою эскадру всё дальше и дальше на юг, увлекая за собой Дориа и увеличивая расстояние между христианским центром и его правым флангом. Образовалась брешь шириной в тысячу ярдов. Некоторые венецианские корабли, опасаясь предательства Дориа, повернули назад, расчленив его линию. Улу Али, который «мог заставить свою галеру делать то же, что всадник с хорошо обученным конём», действовал осознанно. Пронзительный свисток, и часть его эскадры развернулась и устремилась к брешь, теперь обходя Дориа с внутренней стороны. Генуэзский адмирал был переигран. Прежде чем он успел отреагировать, османы уже двинулись на фланг христианского центра.



Это был блестящий манёвр и внезапный поворот судьбы. Улух организовал именно ту свалку, в которой так нуждались османы. Теперь, когда ветер дул в сторону, Улух и его корсары застали группу разрозненных кораблей в крайне невыгодном положении. Впереди него шли венецианские галеры из эскадрильи Дориа, изолированные и беспорядочные, затем небольшая группа сицилийских галер и три судна с привычным белым крестом на красном поле…

Самый ненавистный враг Улуха — мальтийские галеры рыцарей Святого

Иоанн. Эти отряды были безнадёжно уступали в численности и уже измотаны боем. Теперь их было три, четыре, пять к одному. Улуч

«устроили этим кораблям колоссальную резню». Семь алжирских кораблей обрушились на мальтийские галеры, обрушив на них град пуль и стрел. Тяжеловооружённые, но безнадёжно уступавшие в численности рыцари пали в бою.

Испанский рыцарь Джеронимо Рамирес, усеянный стрелами, словно Святой Себастьян, сдерживал нападающих, пока не упал замертво на палубу; командующий флотилией приор Пьетро Джустиниани, раненный пятью стрелами и взятый в плен живым, оказался последним человеком на судне, в котором больше не было жизни.

Сицилийские галеры подоспели на помощь, но были тут же охвачены шквалом огня; « Флоренция» была захвачена галерой и шестью корсарскими галиотами; все солдаты и рабы-христиане были убиты. На « Сан-Джованни» ряд закованных в цепи трупов лежал на веслах; все солдаты были мертвы, а капитан сражён двумя мушкетными выстрелами. На генуэзском флагмане «Давид Империале» и на пяти венецианских галерах не осталось выживших. Флагман «Савойи» позже был найден дрейфующим по воде, совершенно безмолвным, не осталось ни одного человека, способного рассказать об этом.

На этих потерпевших крушение христианских кораблях случались моменты необыкновенной бездумной храбрости. Молодой принц Пальмы в одиночку взял галеру на абордаж, сражался с командой, добрался до грот-мачты и выжил, чтобы рассказать об этом. На потерпевшем крушение « Сан-Джованни» испанский сержант Мартин Муньос, лежавший внизу в лихорадке, услышал топот врагов на палубе над головой и вскочил с постели, полный решимости умереть. С мечом в руке он бросился на нападавших, убил четверых и отбросил их назад, прежде чем рухнул на гребную скамью, усеянный стрелами и с одной ногой, крикнув своим товарищам: «Каждый из вас сделает то же самое». На « Дончелле» Федерико Венусте оторвало руку взрывом его собственной гранаты. Он потребовал, чтобы галерный раб отрубил её. Когда тот отказался, он сам провёл операцию, а затем отправился в каюту повара, приказал им привязать тушку цыплёнка к кровоточащему обрубку и вернулся в бой, крича на свою правую руку, чтобы тот отомстил за левую. Один из раненных стрелой в глаз вырвал его вместе с глазным яблоком, обвязал голову тканью и продолжил бой. Мужчины, сцепившиеся с нападавшими на палубе, стащили их за борт, чтобы они вместе утонули в кровавом море. « Христос над миром», окружённый и захваченный, взорвался, увлекая за собой окружающие галеры.

Несмотря на это сопротивление, Улуч Али прорывал линию христиан, собирая по пути трофеи. Он взял на буксир мальтийский флагман, усеянный

с трупами в качестве трофея для султана. Чуть раньше он мог бы переломить ход сражения, но с крахом османского центра его шансы были на исходе. Дориа перегруппировался, чтобы атаковать корабли Улуча с одного фланга; Колонна, Веньер и Дон Хуан развернули свои галеры, чтобы противостоять ему с другого. Хитрый корсар, конечно же, не собирался погибать в проигранном деле; он перерезал буксирный канат мальтийского флагмана, оставив раненого Джустиниани рассказывать историю, но благоразумно забрал его знамя в качестве трофея. Направившись на север с четырнадцатью галерами, он ускользнул.

Христианские корабли принялись за зачистку и грабеж. Поле битвы представляло собой опустошенную картину полной катастрофы. На протяжении восьми миль суда горели на воде; другие дрейфовали, словно корабли-призраки, с погибшими экипажами. Выжившие мусульмане мужественно сражались до последнего. Были моменты гротескной комедии. Некоторые корабли отказались сдаться; у них закончились снаряды, и они подобрали лимоны и апельсины и стали бросать их в нападавших. Христиане, писал Дьедо, «из презрения и насмешки в ответ бросали их обратно. Подобная форма конфликта, похоже, произошла во многих местах ближе к концу боя и была предметом немалого смеха». В других местах люди все еще барахтались и сражались в воде, цеплялись за рангоут или случайно тонули. Летописцы пытались передать масштабы бойни. «Величайшая ярость битвы продолжалась четыре часа и была настолько кровавой и ужасной, что море и огонь казались одним целым, множество турецких галер сгорели дотла, а поверхность моря, красная от крови, была покрыта мавританскими пальто, тюрбанами, колчанами, стрелами, луками, щитами, веслами, ящиками, футлярами и другими военными трофеями, и, прежде всего, множеством человеческих тел, как христиан, так и турок, некоторые мертвые, некоторые раненые, некоторые разорванные на части, а некоторые еще не смирились со своей участью, борясь в предсмертной агонии, их силы убывали вместе с кровью, струившейся из ран в таком количестве, что море было полностью окрашено ею, но, несмотря на все эти страдания, наши люди не испытывали жалости к врагу…

Хотя они молили о пощаде, вместо этого они получили выстрелы из аркебуз и удары пиками». Грабежи приобрели грандиозные масштабы. Мужчины спускали лодки на воду, чтобы вылавливать трупы и грабить их; «солдаты, матросы и каторжники с радостью грабили до наступления ночи. Добыча была велика благодаря изобилию золота, серебра и дорогих украшений на турецких галерах, особенно на галерах пашей». Аурелио Скетти взял в плен двух мавров, надеясь добиться своего освобождения с галер; но ему пришлось пережить разочарование.


Это была картина ошеломляющего опустошения, подобная библейской картине конца света. Масштабы бойни потрясли и ужаснули даже измученных победителей, увидев дело рук своих. Они стали свидетелями массовых убийств. За четыре часа погибло 40 000 человек, почти 100 кораблей было уничтожено, а 137 мусульманских кораблей были захвачены Священной лигой. Среди погибших 25 000 были османами; лишь 3 500 были взяты в плен живыми. Еще 12 000

Христианские рабы были освобождены. Решающее столкновение в Белом море дало народам раннего Нового времени возможность заглянуть в грядущий Армагеддон. Только в Лоосе в 1916 году этот уровень кровопролития был превзойден.

«То, что произошло, было настолько странным и приобрело столько разных аспектов»,

Джироламо Дьедо писал: «Это как если бы людей извлекли из их собственных тел и перенесли в другой мир».

День близился к своему скорбному закату; кровавая вода, густо вздымавшаяся от сваленных в кучу обломков битвы, покраснела в лучах заката. Горящие корабли пылали в темноте, дымясь и разрушаясь. Поднялся ветер. Христианские корабли едва могли отплывать, по словам Аурелио Скетти, «из-за бесчисленных трупов, плавающих в море». Выжившие уходили, и жалобные крики из воды всё ещё звенели у них в ушах. «Хотя многие христиане были живы, никто не хотел им помочь». Пока победители искали надёжные якорные стоянки на греческом берегу, шторм взбалтывал морскую гладь, разбрасывая обломки, словно океан стирал поле битвы огромной рукой.

Камбуз с кормы

Османский летописец Печеви написал свой некролог о битве: «Я сам видел это ужасное место, где произошла битва… Никогда ещё не было такой катастрофической войны ни на одной исламской земле, ни на всех морях мира с тех пор, как Ной создал корабли. Сто восемьдесят судов попали в руки врага вместе с пушками, ружьями, другими военными ресурсами и материалами, рабами на галерах и исламскими воинами. Все остальные потери были пропорциональны.

Даже на самых маленьких кораблях было сто двадцать человек. Таким образом, общие потери составили двадцать тысяч». И Печеви недосчитал.

Именно Сервантес, раненный в грудь двумя выстрелами из аркебузы и навсегда изуродованный левой рукой, выразил христианское настроение. «Величайшее событие, свидетелями которого стали прошлые, настоящие и грядущие века», — писал он.

ГЛАВА 22


Другие океаны


1572–1580


В одиннадцать часов утра 19 октября одинокая галера вошла в Венецианскую лагуну. Тревога прокатилась по тем, кто стоял на краю воды пьяцетты Сан-Марко. Судно, похоже, управлялось турками, но оно уверенно шло вперёд. Ближе к нему разросшаяся толпа различила османские знамена, развевающиеся на корме; затем носовые орудия дали залп победного салюта. Весть о Лепанто разнеслась по городу. Никто не рисковал больше, не играл на более высокие ставки и не испытывал таких сильных эмоций, как венецианцы. Они видели османские военные корабли в своей лагуне, наблюдали за разграблением своих колоний, потеряли Кипр и пережили ужасную участь Брагадина. Венеция взорвалась сдерживаемыми эмоциями. Звонили колокола, горели костры, шли церковные службы. Незнакомцы обнимались на улице. Лавочники вывешивали на дверях объявления: «ЗАКРЫТО».

ЗА СМЕРТЬ ТУРКА – и закрыли на неделю. Власти распахнули ворота долговой тюрьмы и разрешили не по сезону носить карнавальные маски. Люди танцевали на площадях при свете факелов под визг флейт. Изящные платформы, изображающие торжествующую Венецию, в сопровождении верениц заключенных в лязгающих цепях, проплывали по площади Сан-Марко. Даже карманники, как говорили, взяли отпуск. Все лавки на Риальто были украшены турецкими коврами, флагами и ятаганами, а с сиденья гондолы можно было полюбоваться мостом, где две головы в тюрбанах, словно живые, смотрели друг на друга, словно их только что отрубили от живых тел. Османские купцы забаррикадировались на своих складах и ждали, когда город успокоится. Два месяца спустя, в непривычном для себя порыве религиозного рвения, венецианцы вспомнили о мяснике, который занёс свой нож в Брагадин, и изгнали всех евреев со своих территорий.


Каждый из главных героев отреагировал на новость по-своему.

Согласно легенде, папа уже был осведомлён о результате божественным путём. В тот момент, когда Али-паша упал на палубу, папа, как говорят, открыл окно, пытаясь уловить хоть какой-то звук. Затем он повернулся к своему спутнику и сказал: «Бог с тобой; сейчас не время для дел, но для благодарения Богу, ибо в этот момент наш флот побеждает». Никто не приложил больше усилий для такого исхода. Когда весть дошла до него более обычным путём, старик бросился на колени, возблагодарил Бога и заплакал, а затем выразил сожаление по поводу чрезмерной траты пороха на праздничные выстрелы. Для Пия это было оправданием его жизни. «Ныне, Господь»,

Он пробормотал: «Можешь забрать своего слугу, ибо очи мои видели твоё спасение». Филипп был в церкви, когда эта новость дошла до него в Мадриде. Его реакция была столь же флегматичной, как у Сулеймана после Джербы: «Он не выказал никакого волнения, не изменил выражения лица и не проявил никаких следов чувств; его выражение было таким же, как и прежде, и оставалось таким до окончания вечерни». Затем он благоразумно приказал отслужить молитву Te Deum.

Нести новости в Венецию

ЛЕПАНТО БЫЛ ЕВРОПЕЙСКИМ ТРАФАЛЬГАРОМ, знаменательным событием, охватившим весь христианский континент. Его праздновали вплоть до протестантского Лондона и лютеранской Швеции. Дон Жуан мгновенно стал героем эпохи, героем бесчисленных поэм, пьес и газетных листовок. Папство объявило 7 октября отныне праздником Богоматери Розария. Яков VI Шотландский был побужден сочинить тысячу сто строк латинских виршей. Турецкие войны стали подходящей темой для английских драматургов…

Отелло возвращается после сражения с «общим врагом-османом» на Кипре.

Италия, великие художники той эпохи, воплощенные на монументальных полотнах. Тициан изобразил Филиппа, держащего новорожденного сына на руках, словно крылатую Победу, в то время как связанный пленник стоит на коленях у его ног, его тюрбан катится по полу, а вдали взрываются турецкие галеры. Тинторетто изобразил Себастьяно Веньера, сурового и усатого, в черных доспехах, сжимающего свой посох перед похожей сценой.

Вазари, Вичентино и Веронезе создают грандиозные батальные сцены, полные запутанной ярости, полные дыма, пламени и тонущих людей, освещённые лучами света с христианских небес. И повсюду, от Испании до Адриатики, церковные службы, шествия победителей и пленных турок, рыдающие толпы и освящение османских боевых трофеев. Большое зелёное знамя Али-паши висело во дворце в Мадриде, другое – в церкви в Пизе; в церквях с красной черепицей на побережье Далмации они выставляли носовые украшения и османские кормовые фонари, а также зажигали свечи в память о роли своих галер на левом фланге.

На фоне всей этой эйфории дон Хуан совершил несколько рыцарских поступков. Говорят, что смерть Али-паши лично огорчила его; он признал в капудан-паше достойного противника. Иронично, что эти два гуманнейших командира, связанные общим кодексом чести, затеяли столь грандиозную резню. В мае 1573 года дон Хуан получил письмо от племянницы Селима — сестры двух сыновей Али — с просьбой об их освобождении.

Один из них погиб в плену; другой, Дон Жуан, вернулся вместе с дарами, которые она прислала, и трогательным ответом. «Вы можете быть уверены, — писал он, — что если в какой-либо другой битве он или кто-либо другой из ваших слуг станет моим пленником, я с такой же радостью, как и сейчас, дам им свободу и сделаю всё, что вам угодно». Это вызвало ответ султана лично, всё ещё, как всегда, «Завоеватель провинций, Уничтожитель армий, грозный на землях и морях», Дон Жуану, «капитану исключительной добродетели [мужества]… Твоя добродетель, великодушнейший Хуан, была предназначена стать единственной причиной, после очень долгого времени, большего зла, чем суверенный и вечно счастливый дом Османов претерпел ранее от христиан. Вместо того, чтобы оскорбить, это даёт мне возможность послать тебе дары».

Другие были более стойкими. Венецианцы понимали, что превосходство на море зависит не столько от кораблей, сколько от людей. К ужасу папы, они отправили Веньеру срочный приказ убить всех опытных османских моряков, оказавшихся в его распоряжении.

«тайно, способом, который вам покажется наиболее осмотрительным», и просили Испанию сделать то же самое. Они надеялись и верили, что с помощью таких мер

Морское могущество турок было окончательно сломлено: «Теперь можно с полным основанием сказать, что их могущество в военно-морских делах значительно уменьшилось».

Со временем венецианцы обнаружили, что стойкие османы не сломлены этим сокрушительным поражением. Тон задал Мехмед, семнадцатилетний сын Али, через два дня после битвы. В плену он встретил плачущего мальчика-христианина. Это был сын Бернардино де Карденаса, смертельно раненного на носу «Реала» . «Почему он плачет?» — спросил Мехмед. Когда ему объяснили причину, он ответил: «И это всё? Я потерял отца, а также своё состояние, страну и свободу, но не пролил ни слёз».

Селим находился в Эдирне, когда до него дошли вести о катастрофе. По словам летописца Селаники, поначалу он был настолько глубоко потрясён, что не спал и не ел три дня. В мечетях читали молитвы, а на улицах Стамбула царил страх, граничащий с паникой, – после уничтожения флота город мог подвергнуться нападению с моря. Это был кризисный момент для султаната, но его реакция, под надёжным руководством Соколлу, последовала незамедлительно. Селим поспешил обратно в Стамбул; его присутствие, когда он проезжал по улицам вместе с визирем, похоже, стабилизировало ситуацию.

Османы стали использовать эвфемизм для обозначения этого тяжёлого поражения: битва разрозненного флота. В первоначальном докладе Улуч Али пытался смягчить удар, утверждая, что флот был разбросан, а не уничтожен. «Потери противника не меньше ваших», — писал он султану. Когда масштаб катастрофы стал очевиден, она была воспринята с пониманием, подобно тому, как Карл принял кораблекрушение в Алжире. «Битву можно выиграть или проиграть»,

Селим заявил: «Так было предначертано по воле Божьей». Соколлу написал Пертеву-паше, одному из немногих лидеров, которому удалось спастись (хотя и не сохранить свой пост), в схожем ключе. «Воля Божья проявляется таким образом, как она отразилась в зеркале судьбы… Мы верим, что всемогущий Бог пошлёт всевозможные унижения на врагов религии». Это была неудача, а не катастрофа. Турки даже попытались найти положительные стороны в Божьем бедствии, процитировав суру Корана: «Но может случиться, что вы возненавидите то, что является для вас благом». Однако в пределах султанской администрации не могли провести чёткого анализа основных причин. Вся вина была возложена на мёртвого Али-пашу, адмирала, который «ни разу в жизни не командовал гребной лодкой». Истинные причины поражения — попытка переуправлять кампанией из Стамбула, борьба за власть между придворными фракциями при слабом султане, мотивы назначения Али-паши — все это осталось скрытым.

Сам Соколлу, как подозревают, был замешан в этих делах, но последовавший кризис лишь продемонстрировал его способности и укрепил его власть. Он быстро и эффективно действовал, управляя ситуацией; распоряжения и запросы информации были разосланы губернаторам греческих провинций; Улуч Али был назначен фактическим капудан-пашой — все остальные потенциальные кандидаты были мертвы.

К тому времени, как Улуч Али отплыл обратно в Стамбул, ему удалось по пути собрать восемьдесят две галеры, чтобы устроить хоть какое-то шоу, и он вывесил штандарт мальтийских рыцарей в качестве боевого трофея.

Это зрелище настолько понравилось Селиму, что он не только сохранил жизнь Улучу, но и утвердил корсара в качестве капудан-паши — адмирала императорского флота. И, словно в знак великого триумфа, султан также присвоил почетное имя его командиру. Отныне Улуч должен был называться Кылыч (меч) Али. Знамя рыцаря было вывешено в мечети Айя-София в знак победы. И османская администрация, теперь под безраздельным контролем Соколлу, бросилась в яростные действия. За зиму 1571–1572 годов увеличенные императорские верфи полностью перестроили флот, с трудом, достойным Хайретдина. Когда Кылыч выразил обеспокоенность тем, что может быть невозможно снарядить корабли должным образом, Соколлу дал решительный ответ. «Паша, богатство и могущество этой империи снабдят тебя, если понадобится, серебряными якорями, шёлковыми снастями и атласными парусами; чего бы ты ни пожелал для своих кораблей, тебе стоит только прийти и попросить». Весной 1572 года Килич вышел в море во главе 134 кораблей; они даже построили восемь собственных галеасов, хотя так и не научились ими управлять. Это восстановление было настолько быстрым, что Соколлу смог насмехаться над венецианским послом по поводу их относительных потерь при Кипре и Лепанто: «Отвоёвывая у тебя Кипр, мы отрезали руку. Разбив наш флот, ты сбрил нам бороду. Отрубленная рука уже не вырастет, но остриженная борода отрастает ещё лучше под бритвой».

И почти сразу же Священная лига начала давать сбои. Она осознавала важность закрепления победы, но оказалась неспособной это сделать. Возникли споры из-за добычи. А затем, следующей весной, Пий умер.

Он избежал постепенного краха своего христианского предприятия. В течение всего сезона военных действий 1572 года Филипп держал свой флот в Мессине, а Дон Хуан не спешил, предпочитая наступление в Северной Африке продолжению войны на востоке. Колонна и венецианцы всё равно отправили значительный флот для противостояния османам у западного побережья Греции, но Килич был слишком хитер.

быть пойманным и сделал то, что должен был сделать Али-паша: оставил свои корабли на безопасной якорной стоянке и позволил своим противникам растратить свои силы. В следующем году Дон Хуан, по крайней мере, отплыл в Магриб и вернул Тунис, но к этому времени Венеция больше не могла продолжать борьбу; в марте 1573 года они подписали сепаратный мир с Селимом, уступив территории и деньги султану на крайне невыгодных условиях. Филипп воспринял это известие с «легким ироническим изгибом губ». Затем он улыбнулся про себя. Он был безвинно избавлен от расходов лиги и беспокойных венецианцев; это был их посол, которого разъяренный папа Григорий XIII силой выгнал из комнаты. В 1574 году даже триумф Дон Хуана в Тунисе обратился в прах.

Кылыч-Али отплыл в Магриб с флотом, превосходящим по численности флот каждой из сторон, собранный в Лепанто, и вернул себе город. Он вернулся в Стамбул с ружейным грохотом и пленниками на палубе; всё вернулось к прежнему. Османы были так же сильны в Северной Африке, как и прежде; казалось, что господство Селима над Белым морем было полностью восстановлено.


ТЕПЕРЬ, КОГДА ВЗРЫВНЫЕ ЧУВСТВА, которые вызвала битва при Лепанто в Европе, в значительной степени забыты — в 1965 году Папа римский вернул османские флаги в Стамбул — некоторые современные историки склонны преуменьшать значение битвы. То, что в то время казалось знаковым морским сражением Европы, которое определило исход борьбы за центр мира, больше не рассматривается как поворотное событие, как битва при Акциуме, произошедшая в тех же водах полторы тысячи лет назад и определившая контроль над Римской империей, или битва при Саламине, которая сокрушила персидское наступление на Грецию. В наше время Лепанто называют «победой, которая ни к чему не привела»: со стороны христиан — случайностью, со стороны османов — быстро исправленным заблуждением. Как и само поле битвы, битва при Лепанто, кажется, поглощена временем и пожирающим морем.

Однако этот вердикт недооценивает тот ужас, в котором жил христианский мир в середине XVI века, и материальные и психологические последствия кратковременного успеха. Никто, стоя на берегах Золотого Рога в августе 1573 года и наблюдая за триумфальным возвращением Кылыча Али из Туниса – знаменами, выставленными напоказ пленниками, салютами султана пушечными выстрелами, ночной иллюминацией, окружавшей огненным кольцом берега великого города, – не мог знать, что Лепанто пробил

Похоронный звон по таким османским морским победам, или что сам Килич был последним из великих корсаров, потомков Хайреттина. В 1580 году Филипп подписал с султаном мир, который одним ударом положил конец имперской борьбе за Средиземноморье. Он был составлен в привычных звучных терминах османских имперских документов и не уступал никому величия: Ваш посол, находящийся в настоящее время при нашем императорском дворе, подал прошение нашему трону и королевскому дому правосудия. Наш высокий порог средоточия величия, наш императорский двор всемогущей власти – поистине святилище повелевающих султанов и оплот правителей эпохи.

От вас исходит прошение о дружбе и преданности. Ради безопасности государства, благополучия и спокойствия подданных вы пожелали дружбы с нашей величественной родиной.

Чтобы создать структуру для мира и создать условия для договора, было издано наше имперское соглашение, основанное на принципах справедливости, по этим вопросам…

Необходимо… когда оно прибудет, то есть после обращения в нашу обитель счастья на основе искренности и откровенности, чтобы ваши нерегулярные войска и корсары, творящие безобразия и злодеяния на суше и на море, не причиняли вреда подданным наших охраняемых территорий, и чтобы они были остановлены и взяты под контроль…

В вопросах верности и честности будьте стойки и постоянны и соблюдайте условия перемирия. С этой стороны также не возникнет ни одной ситуации, противоречащей перемирию.

Будь то наши командиры флота на море, наши капитаны-добровольцы

[корсары] или наши командиры, которые находятся на границах охраняемых территорий, наши приказы, которым подчиняется весь мир, будут отправлены, и ущерб и трудности не дойдут до вашей страны или государств и бизнесменов, которые приезжают из этой области….

В наше царственное время и в нашем царственном блаженном жилище воистину решено, чтобы процветание времён наступило. Точно так же, если вы стремитесь к миру и процветанию, к заключению договора и безопасности, без промедления отправьте своего человека к нашему счастливому престолу и объявите о своём положении. Согласно этому, наш царственный договор будет заключён.

Это звучит как констатация победы Османской империи; это, конечно, было не поражение.

К этому времени Филипп не смог выплатить королевские взносы кредиторам, и его внимание было обращено на запад и север – на завоевание католической Португалии и предполагаемое вторжение в протестантскую Англию. Договор признавал ужесточение фиксированной границы в Средиземноморье между мусульманским и христианским мирами. С захватом Кипра османы фактически очистили восточное море, хотя венецианский Крит все еще ждал их; провал Мальты и катастрофа при Лепанто положили конец грандиозным планам османов наступать на Рим. Напротив, со стратегическим возвращением Туниса Испании стало ясно, что Северная Африка закреплена за Османской империей. Надежды Карла на Константинополь также давно угасли. 1580 год стал концом крестоносной мечты; концом и великих галерных войн. Морские империи боролись друг с другом до полного застоя.


ОДНАКО, ЕСЛИ ХРИСТИАНСТВО не смогло бы выиграть битву за Средиземноморье, оно, безусловно, могло бы её проиграть. Год спустя после битвы старый дон Гарсия де Толедо всё ещё бледнел от страха перед лицом неминуемого риска при Лепанто. Дон Хуан поставил всё на один бросок костей. Дон Гарсия знал, что последствия неудачи были бы катастрофическими для берегов христианского Средиземноморья, и что преимущество победы было гораздо меньше её впечатляющего результата. Поражение и отсутствие какого-либо флота для защиты означали бы быструю потерю всех крупных островов в море – Мальты, Крита, Балеарских островов – последнюю попытку обороны Венеции, а затем, с этих плацдармов, бросок в сердце Италии, к самому Риму, конечной цели Сулеймана. Южная Европа могла бы выглядеть совсем иначе, если бы Шулух Мехмед обошёл венецианский фланг, если бы тяжёлые артиллерийские галеасы не нарушили центр Али-паши, или если бы Улух Али не прорвал линию обороны Дориа часом ранее. Как бы то ни было, задержка на Мальте и победа при Лепанто остановили османскую экспансию в центре моря.

События 1565–1571 годов определили границы современного средиземноморского мира.

И хотя османы не обратили внимания на поражение, ущерб был нанесён. При Лепанто империя потерпела первую военную катастрофу с тех пор, как монгольский военачальник Тамерлан разгромил её армию в Анкаре в 1402 году.

Психологические преимущества для христианской Европы. Чувство военной неполноценности в христианском мире укоренилось настолько глубоко, что смирение стало нормальной реакцией на каждое очередное поражение. Всплеск энтузиазма осенью 1571 года сигнализировал о том, что баланс сил, возможно, начинает меняться. Сервантес вложил в уста Дон Кихота выражение, демонстрирующее, насколько многое изменили несколько часов в Лепанто:

«Этот день… был таким счастливым для христианского мира, потому что весь мир узнал, как ошибочно было полагать, что турки непобедимы на море».


БИТВА МЕЖДУ ИСЛАМОМ И ХРИСТИАНСТВОМ за центр мира началась не с осады Родоса и не завершилась полностью битвой при Лепанто, но между 1520 и 1580 годами это противостояние достигло особой остроты, когда религиозный импульс и императорская власть объединились, породив конфликт ужасающей интенсивности, развернувшийся на стыке двух различных эпох человеческой истории. Методы ведения войны были одновременно примитивными и современными; они напоминали о жестокости гомеровского бронзового века и о разрушительном воздействии артиллерии. В тот момент Карл и Сулейман верили, что сражаются за господство над миром. Лепанто и его последствия показали, что даже при сокрушительных победах Средиземное море больше не стоило борьбы. Средиземное море, окруженное скоплениями суши, теперь было нелегко завоевать вёсельными галерами, какими бы ни были доступные ресурсы. Обе стороны участвовали в чрезвычайно дорогостоящей гонке вооружений ради ускользающей цели. Конфликт истощил людские и материальные ресурсы обеих сторон больше, чем они были готовы признать. Кипр и Лепанто стоили османам более восьмидесяти тысяч воинов. Несмотря на огромное население, запасы опытных солдат не были исчерпаны, и когда епископ Дакса увидел гордо восстановленный флот, он не был впечатлён:

«Увидев, как армада покинула этот порт, состоявшая из новых судов, построенных из сырого леса, управляемых командами, которые никогда не держали в руках весла, снабженных артиллерией, отлитой в спешке, из нескольких орудий, изготовленных из кислого и гнилого материала, с учениками-проводниками и матросами, и вооруженных людьми, все еще ошеломленными последним сражением...» Как обнаружили испанцы после Джербы, особые условия морской войны затрудняли приобретение специальных навыков

Заменить. После 1580 года росло отвращение к морским авантюрам; османский флот гнил в тихих водах залива Горн. Дни славы Барбароссы уже не вернутся.

Обе стороны вскоре столкнулись с экономическим неблагополучием. Филипп объявил дефолт по своим долгам в 1575 году; после 1585 года финансовый кризис начал сотрясать и мусульманский мир. Изнурительная морская война и особые расходы на восстановление флота после Лепанто привели к увеличению налогового бремени во владениях султана. В то же время приток золота из Америки начал подрывать османскую экономику, причем причины этого были едва понятны. У османов были ресурсы, чтобы превзойти любого конкурента в военном деле, но они были бессильны защитить свой стабильный, традиционный, самодостаточный мир от более пагубных последствий современности. Не существовало оборонительных бастионов, защищающих от роста европейских цен и инфляционного воздействия золота. В 1566 году, годом позже Мальтийского, золотой монетный двор в Каире — единственный в Османском мире, производивший монеты из ограниченных запасов африканского золота —

девальвировал свои монеты на 30 процентов. Испанский реал стал самой ценной валютой в Османской империи; чеканить монеты сопоставимой стоимости было невозможно. Серебряные монеты, выплачиваемые солдатам, становились всё тоньше; по словам современного османского историка, они были «лёгкими, как листья миндального дерева, и бесполезными, как капли росы».

Эти факторы привели к росту цен, дефициту и постепенному разрушению местной производственной базы. Сырьё и слитки золота выкачивались из империи из-за высоких цен и низких производственных затрат в христианской Европе. С конца XVI века глобализирующиеся силы начали скрытно подрывать старую социальную структуру и основы османского могущества. Это стало парадигмой всех отношений ислама с Западом.


ДОГОВОР 1580 ГОДА ПРИЗНАЛ патовую ситуацию между двумя империями и двумя мирами. С этого момента диагональная граница, протянувшаяся вдоль Средиземного моря от Стамбула до Гибралтарских ворот, стала более прочной. Соперники отвернулись друг от друга: османы – чтобы сражаться с персами и вновь противостоять вызову Венгрии и Дуная, а Филипп – чтобы вступить в борьбу в Атлантике. После аннексии Португалии он обратил свой взор на запад и символически переместил свой двор в Лиссабон, чтобы встретиться с…

Великое море. Ему ещё предстояло своё Лепанто — крушение испанской армады у берегов Британии, ещё одно последствие испанской привычки выходить в море слишком поздно. После 1580 года ислам и христианство разошлись в Средиземноморье: один постепенно уходил в себя, другой — в исследования.

Власть начала уходить из Средиземноморского бассейна, причем пути, которые османы и Габсбурги с их сверхцентрализованной бюрократией и косной верой в дарованные Богом права едва ли могли предвидеть. Именно протестантские моряки из Лондона и Амстердама с их прочными парусными судами, финансируемыми предприимчивым средним классом, начали извлекать богатства из новых миров. Средиземноморье вёсельных галер превратилось в захолустье, обойденное новыми формами империй. Жизнь – и смерть – картографа Пири Рейса символизировали упущенную османами возможность обратиться к внешнему миру и исследовать эмпирический мир. Анонимный османский картограф, писавший в 1580-х годах, сформулировал понимание угрозы, которую несут с собой новые плавания в Индию. «Это действительно странный факт и печальное дело, что группа нечестивых неверующих настолько окрепла, что совершила плавание с запада на восток, превозмогая ярость ветров и морские бедствия, в то время как Османская империя, которая находится на расстоянии в два раза меньше по сравнению с ними, не предприняла никаких попыток завоевать [Индию]: и это несмотря на то, что плавания туда приносят бесчисленные выгоды, [привозя] желанные вещи и предметы роскоши, описание которых выходит за рамки описуемого и объяснимого». В конечном итоге Испания также будет обойдена.

После 1580 года корсары также покинули султана и вернулись к самостоятельным грабежам на бесплодных берегах Магриба.

Морю в центре мира предстояло пережить ещё двести ужасных лет эндемичного пиратства, которое привело к тому, что миллионы белых пленников попали на рынки рабов Алжира и Триполи. Ещё в 1815 году, в год битвы при Ватерлоо, с Сардинии было похищено 158 человек; только американцам из Нового Света удалось окончательно покончить с угрозой берберийских пиратов.

Венеция и Османская империя, навсегда запертые в бесприливном море, оспаривали берега Греции до 1719 года, но власть уже давно перешла в руки других.

ЭПИЛОГ


Следы


В ИЮЛЕ 1568 ГОДА, в разгар мальтийского лета, Жан Паризо де Ла Валетт перенёс тяжёлый инсульт, возвращаясь домой после дневной соколиной охоты в лесу. Грубый старый воин задержался на несколько недель, достаточно долго, чтобы освободить своих домашних рабов, простить врагов и предать свою душу Богу. Люди молча наблюдали, как его гроб несли по улицам Биргу, переименованного после осады в Витториозу, погрузили на чёрную галеру и переправили через гавань. Он был похоронен в часовне Богоматери Победы, в новой столице, носящей его имя, Валлетте, построенной на холмах горы Шиберрас, где турки разместили свои пушки, и руинах Святого Эльма. Его гробница украшена латинской эпитафией, составленной его английским секретарём, сэром Оливером Старки:

«Здесь покоится Ла Валетт, достойный вечных почестей. Бич Африки и Азии и щит Европы, откуда он изгнал варваров своим святым оружием, он — первый, кто будет погребён в этом возлюбленном городе, им основанном».

После него один за другим отпали и другие участники великого морского конфликта. Селим поскользнулся в своей бане в 1574 году, по-видимому, потеряв сознание от попыток бросить пить; Соколлу, чья власть ослабевала, был заколот в 1578 году; Улуч Али умер на руках греческой рабыни в 1587 году; Джан-Андреа Дориа дожил до 1606 года, до конца дней омрачённый подозрениями в трусости. Филипп написал свой последний меморандум в 1598 году. А в тихом уголке Италии в городских записях Корреджо есть запись от 12 декабря 1589 года о человеке, чей рассказ очевидца, посвященный «самому светлому сеньору Дону Хуану Австрийскому», сохранил так много подробностей об осаде Мальты: «Считается, что смерть Франсиско Бальби ди Корреджо, странствующего поэта, писавшего на итальянском и испанском языках и всегда преследуемого людьми и судьбой, наступила в этот день вдали от его родной земли».

Никому не довелось пережить более печальную участь, чем самому Дону Хуану, так жаждавшему славы и короны. Лепанто не принес ему ни единой похвалы от осторожного Филиппа,

который сковывал его амбиции и уничтожил его мечты. В конце концов, король отправил его во Фландрию подавлять голландское восстание, где этот лихой принц, отплясывавший гальярды на собственной палубе, умер от тифа и разочарования в 1578 году. Ни одна карьера не имела более поразительной траектории, подобно траектории кометы, ненадолго промелькнувшей в ночном небе над Лепанто, а затем исчезнувшей в тёмном море. Всего через два месяца после битвы он написал печальное описание своей судьбы: «Я трачу время, строя воздушные замки, но в конце концов все они, и я сам, развеиваются по ветру». Это эпитафия, которая могла бы послужить всем строителям империй этого жестокого века.

Мемориалы, посвященные этим людям и событиям, усеивают побережье Средиземного моря. Они создают живописный фон для туристов: мрачные, неприступные ворота венецианских крепостей, въезд в которые осуществляется под бдительным оком льва Святого Марка; разрушенные сторожевые башни на мысах Южной Италии; массивные бастионы Мальты; одинокие бухты, где заброшенные деревни, опустошенные пиратскими набегами, обращаются в прах под сенью сосен; ржавеющие пушки и аккуратные пирамиды из каменных ядер на приморских мысах; огромные сводчатые залы галерных загонов. Барбаросса покоится в прекрасном мавзолее на берегу Босфора, откуда его дух наблюдает за танкерами, скользящими к Черному морю, а богатства Кипра пошли на оплату потрясающих минаретов мечети Селима в Эдирне. Тургут-реис переименовал свой порт на турецком побережье в свою честь, а жители Ле-Кастеллы в Калабрии простили ренегата Улуджа Али и даже воздвигли ему памятник. Сам Сулейман покоится в мавзолее рядом со своей главной мечетью Сулеймание, откуда открывается вид на Золотой Рог и арсенал. Что касается Брагадина, то мученик Фамагусты навеки заживо сдирается с лица земли на яркой фреске в церкви Святых Иоанна и Павла в Венеции.

Сама шкура последовала за ним домой. Кто-то выкрал её из Стамбула в 1580 году, и теперь она находится в стене за его памятником.

Гравюры и картины того времени позволяют нам составить некоторое представление о напряженности битвы, которую вели эти люди. Османские янычары, их киверы из страусиных перьев, развевающиеся, словно змеиные языки, толпятся в окопах перед мальтийскими редутами; защитники в стальных касках держат на плечах аркебузы; ревут пушки; клубы дыма украшают воздух; флоты сталкиваются в морях, забитых мачтами под апокалиптическим небом; тонувшие фигуры ахают и машут. Но от галер, которые все это делали – выгружали войска, совершали набеги на побережье и наступали огромными полумесяцами под барабанный бой и звуки военных труб – почти ничего не сохранилось.


Случайные боевые трофеи в музеях: выцветшие знамёна с именами Бога на арабском или латыни, кормовые фонари, оружие и одежда. Все корабли унесены морем.


Примечание автора и благодарности


НАШИ ЗНАНИЯ ОБ ИСТОРИИ Средиземноморья XVI века свидетельствуют об изобретении книгопечатания и распространении грамотности.

Где произошло великое событие средиземноморского мира в пятнадцатом веке —

Падение Константинополя в 1453 году – описано всего лишь в нескольких коротких записях, осада Мальты, битва при Лепанто и все основные события и действующие лица этой книги – темы многочисленных ярких хроник, личных завещаний, памфлетов, баллад, печатных изданий и новостных листовок, изданных на всех языках Западной Европы для восприимчивой аудитории. В дополнение к этому взрывоопасному потоку печатных материалов существуют буквально миллионы меморандумов, писем, секретных брифингов и дипломатических переписок о событиях того времени, продиктованных главными действующими лицами и записанных и отправленных через море профессиональными секретариатами в Мадриде, Риме, Венеции и Стамбуле. Например, высказывалось предположение, что никто никогда не читал всю переписку Филиппа II Испанского, правившего половиной мира из своего кабинета в течение сорока двух лет и который мог производить тысячу двести единиц корреспонденции за хороший месяц. Перед лицом столь обширного потока материала неизбежно, что краткий, обобщающий труд подобного рода во многом обязан поколениям учёных, посвятивших свою жизнь героическому исследованию архивов мира. Среди тех, чьи труды я особенно ценю, – Фернан Бродель, отец средиземноморских исследований XVI века; Кеннет Сеттон, чей замечательный четырёхтомный труд « Папство и Левант» – настоящая сокровищница источников; и Исмаил Дани Менд. Из более поздних работ я чрезвычайно благодарен Стивену Спитери, чья краткая книга «Великая» «Осада» — важнейший источник информации обо всем, что связано с событиями на Мальте в 1565 году.

Один из острых вопросов, возникших при написании этой книги, – это вопрос о форме названий мест и имен людей. Имена, под которыми известны главные герои, значительно различаются в зависимости от языка; многие из них меняют свои имена по ходу повествования, что приводит к путанице, имеют несколько прозвищ, а в случае с османами – даже общие имена, которые часто повторяются: два разных Мустафы командовали армией султана.

В течение шести лет. Я постарался изложить это как можно яснее, избегая излишней многословности. Османского адмирала при Лепанто — или, как его ещё называют, Инебахта I, если использовать турецкое название — правильно зовут Мюэдзинзаде Али.

Для простоты я везде называл его Али-пашой. Как правило, я выбирал форму имени, под которой человек известен на его родном языке. Например, корсар, погибший у Мальты, в христианских источниках обычно упоминается как Драгут. Я же предпочитаю его турецкое имя — Тургут.

Кроме того, я решил транслитерировать турецкие слова для англоговорящих читателей — Suluç превратился в Shuluch, Oruç, Oruch, Çavus, Chaush.

— но я не могу утверждать, что мои фонетически приблизительные переводы являются точной наукой.


В САМОМ СОЗДАНИИ этой книги я чрезвычайно благодарен большому количеству людей и организаций. Во-первых, Джонатану Джао и команде издательства Random House за их энтузиазм и профессионализм, а также моему агенту Эндрю Лоуни. Во всех вопросах, связанных с рыцарями Святого Иоанна и осадой Мальты, исследованиям во многом способствовало использование прекрасной библиотеки Ордена Святого Иоанна в Клеркенуэлле, Лондон ( www.sja.org.uk ). Моя благодарность Памеле Уиллис, библиотекарю. Я во второй раз благодарен доктору Стивену Спитери. В книге «Великая осада» не только четко описано, как выглядит равелин, но и автор любезно позволил мне воспроизвести его реконструкции крепости Святого Эльма. Я благодарю его веб-сайт ( www.fortress-explorer.org) за всевозможную информацию о укреплениях на Мальте.

Многие друзья и случайные прохожие невольно оказались втянуты в этот проект. Стэн Джинн спас первоначальный проект от ещё более серьёзных структурных изъянов, чем те, что есть сейчас; Элизабет Мэннерс и Стивен Скоффхэм прочитали и прокомментировали рукопись; Джон Дайсон предоставил книги из Стамбула; Ян Кроули, Кристофер Трилло, Аннамария Ферро и Эндрю Кирби помогли с переводом; Генриетта Нейш пригласила меня остаться; Дебора Маршалл-Уоррен села за чашечку кофе на площади в Биргу и оказалась втянута в поиски исходного материала. Всем этим людям я безмерно благодарен. И ещё раз моя благодарность и любовь Яну за поддержку этого странного предприятия – написания книг – и в добром здравии, и в горе.

Некоторые аспекты, вероятно, были терпимы — поездки в Венецию

Лагуна, пейзажи Мальты и крепостные валы Фамагусты — но наблюдать вблизи, как пишутся книги, — занятие в лучшем случае скучное. Наконец, посмертное приветствие моему отцу, Джорджу Кроули, который хорошо знал море и в мирное, и в военное время и познакомил меня с Мальтой, когда мне было десять. Без этого чудесного первого взгляда на Средиземное море эта книга бы не появилась.

Примечания к источнику


Все цитаты в книге взяты из первоисточников и других источников XVI века. Ссылки указывают на книги, из которых взяты цитаты, как указано в библиографии.

ЭПИГРАФ


«Жители Магриба» Брамметт, стр. 89

ПРОЛОГ: КАРТА ПТОЛЕМЕЯ


«как дух Божий» Кроули, стр. 233

«разграблен и почернел, словно от огня» там же, стр. 232

«одна империя, одна вера» там же, стр. 240

«повелитель двух морей» там же.

«Посреди моря лежит пустошь» Гроув, стр. 9

«Самый жестокий враг имени Христа» Сеттон, т. 2, стр. 292

«Ежедневное в руке у него» там же, т. 3, стр. 175

«Он обращает внимание» там же, стр. 174

Часть первая ЦЕЗАРЬ: БОРЬБА ЗА МОРЕ ГЛАВА 1: ВИЗИТ СУЛТАН


«Сулейман-султан» Брокман, стр. 114

«Завоеватель земель Востока и Запада» Финкель, стр. 115

«В интересах мирового порядка» Кроули, стр. 51

«Султан высок» Алан Фишер, стр. 2

«если все остальные христианские князья» Сеттон, т. 2, стр. 372

«Эти корсары известны» Росси, стр. 26

«Злая секта франков» там же, стр. 26

«Сколько сыновей у Пророка» там же, стр. 27

«Упомянутые родосцы» Сеттон, т. 3, стр. 122

«Они не пускают корабли» Росси, стр. 27

«глава общины Мухаммеда» Алан Фишер, стр. 5

«Змеиное гнездо франков» Росси, стр. 26

«Брат Филипп Вилье де Л'Иль Адам» Брокман, стр. 114–115

«Сир, поскольку он стал Великим Турком» там же, стр. 115

«Теперь, когда Грозный Турок» Сеттон, т. 3, стр. 172

«многочисленны, как звезды» Кроули, стр. 102

«Галеасы, галеры, палландарии» Бурбон, стр. 5

«и он боялся» там же, стр. 11

«украсили своих людей…трубами и барабанами» Бурбон, стр. 12

«Проклятые творцы зла» Росси, стр. 26

«Султан Сулейман — Вилье де Лиль Адаму» Брокман, стр.

115–6

«самый блестящий инженер» Бозио, т. 2, стр. 545

«умоляя Святого Иоанна взять под опеку» Бурбон, стр. 17

«убивать людей» там же, стр. 19

«упав на землю, они разбились» там же, стр. 20

«Выстрелы из пистолета были бесчисленными и невероятными» там же, стр. 19

«Гора земли» Портер, т. 1, стр. 516

«с большими ударами меча» Бурбон, стр. 28

«упал со стен, когда шёл осматривать свои окопы» там же, стр. 28

«26 и 27, бой» Хаммер-Пургстолл, т. 5, стр. 420

«По этому поводу» там же, стр. 421

«еще до часа утренней молитвы» Брокман, стр. 134

«Атака отбита» Хаммер-Пургстолл, т. 5, стр. 421

«и в конце концов разрушить и уничтожить весь христианский мир» Сеттон, т. 3, стр.

209

«Это был неудачный день для нас» там же.

«Дом удовольствий» Портер, т. 1, стр. 516

«У нас не было пороха» там же, стр. 517

«настойчивые и нескончаемые ливни» Росси, стр. 41

«не мог больше считать город пригодным для обороны» Каурсен, стр. 516

«Вся Турция должна умереть» Сеттон, т. 3, стр. 212

«Великий турок очень мудр, рассудителен… стул был из чистого золота»

Портер, т. 1, стр. 516

«потеря городов была обычным делом» Бозио, т. 2, стр. 590

«Мне грустно, что я вынужден» Каурсен, стр. 507

«Таким образом» Росси, стр. 41

«Проворные, как змеи» Брамметт, стр. 90

ГЛАВА 2: МОЛЯ


«На его главном парусе была нарисована» Мерриман (1962), т. 3, стр. 27

«Австрия должна править всем миром» там же, стр. 446

«Испания, это король» там же, стр. 28

«приближаясь скрытно» там же, стр. 28

«Есть еще кое-что в его голове» Бичинг, стр. 11

«Это было начало всех зол» Лопес де Гомара, стр. 357

«Бог создал его» Сеид Мурад, стр. 96

«Я — гром небесный» Ахард, стр. 47

«Идите и расскажите своим христианским королям» Сэр Годфри Фишер, стр. 53

«целуя императорский указ» Сеид Мурад, стр. 125

ГЛАВА 3: КОРОЛЬ ЗЛА


«если родители кого-либо из умерших» Сейид Мурад, стр. 121

«который уничтожил двадцать шесть больших кораблей» Лопес де Гомара, стр. 135

«Это не Перу» Хирс, стр. 171

«Из-за истории о великих богатствах» Гаэдо, стр. 26

«как солнце среди звезд» Сеид Мурад, стр. 96

«Я побеждаю… Божью защиту» Белахеми, стр. 222

«с натуры» Хирс, стр. 226

«Барбаросса, Барбаросса, ты — король зла» Белахеми, стр.

400

«что они не могли двигаться» Сеид Мурад, стр. 164

«Это была величайшая потеря» Лопес де Гомара, стр. 399

«Барбаросса посажен на кол вместе со многими другими испанцами» там же.

«Хайреттин распространил свое имя и репутацию» Сейид Мурад, стр. 164

«Цезарь, Карл, император!» Неджипоглу, стр. 174

«Если эта катастрофа не будет обращена вспять» Трейси, стр. 137

«Плывя с большой армадой» там же.

«Взрывы мин… Снег продолжает падать». Хаммер-Пургшталл, т. 5, стр. 452

«дарование рыцарям» Аттард, стр. 12

ГЛАВА 4: ПУТЕШЕСТВИЕ В ТУНИС


«Здесь ходят слухи» Трейси, стр. 27

«Точно так же, как есть только один Бог» Клот, стр. 79

«Испания подобна ящерице» Финли, стр. 12

«Он ненавидит императора» Неджипоглу, стр. 173

«Король Испании уже давно» Мерриман (1962), т. 3, стр.

114

«В свете долга» Трейси, стр. 138

«с большой церемонией и пышностью» Неджипоглу, стр. 173

«непрерывный дождь» Хаммер-Пургстолл, т. 5, стр. 480–1

«жалкий беглец скрылся» Клот, стр. 86

«под звуки многочисленных салютов» Кятип Челеби, стр. 47

«План «Барбаросса» постоянно имелся в арсенале» Брэдфорд (1969), стр.

129

«Всего у него было 1233 раба-христианина… ожидание добычи»

Лопес де Гомара, стр. 522

«Господство Турции» Брэдфорд (1969), стр. 123

«Убийство многих людей» Сандовал, т. 2, стр. 474

«Из Мессинского пролива» там же, стр. 487

«атаковать врага» Трейси, стр. 147

«Покажи мне пути Твои, о Боже» Мерриман (1962), т. 3, стр. 114

«с копьем в руке» Трейси, стр. 147

«священное предприятие войны» там же, стр. 156

«Твоя славная и несравненная победа» Сгусток, стр. 106

ГЛАВА 5: ДОРИА И БАРБАРОССА


«чтобы умножить трудности Императора» Хирс, стр. 73

«Я не могу отрицать» Клот, стр. 137

«Турок совершит морскую экспедицию» Неджипоглу, стр. 175

«построить двести судов» Кятип Челеби, стр. 66

«Венецианские неверные» там же, стр. 56

«как мы видим, что все» Сеттон, т. 3, стр. 410

«опустошили берега Апулии» Брэдфорд (1969), стр. 152

«Общий враг» Сеттон, т. 3, стр. 433

«В этом году венецианцы владели двадцатью пятью островами» Кятип Челеби, стр. 61

«рвал на себе бороду и бросился бежать» там же, стр. 64

«Такие замечательные битвы» там же, стр. 64

«было зачитано возвещение о победе» там же, стр. 64

«Я могу гарантировать это» Хирс, стр. 163

«Мы должны благодарить Бога за все» Брэнди, стр. 459

«никто не мог предположить» там же.

ГЛАВА 6: ТУРЕЦКОЕ МОРЕ


«Увидеть Тулон» Брэдфорд (1969), стр. 197

«беспрестанно извергая… чёрный как чернила» Моран, стр. 109

«знаменитый, императорский и очень великий город Константинополь» там же, стр. 183

«Это нечто необычайное» там же, стр. 67–69

«Бог в своей милости... за исключением некоторых турок, которым удалось бежать плавание» там же, стр. 97

«назло…единственный ответ, который мы когда-либо получали» там же, стр. 129

«много склонен к содомии» там же, стр. 127

«слезы, стоны и рыдания» там же, стр. 133

«Царь моря» Катип Челеби, с. 69

«Многочисленные залпы из пушек» Haëdo, стр. 74

«Они хватали молодых женщин и детей» Дэвис, стр. 43

«Что касается меня» там же, стр. 209

«надругательство над Богом… спустя десятки лет после смерти» там же, стр.

41–2

«Христианское воровство» там же, стр. 27

«как друзья и христиане… мальчики и девочки как рабы» Моран, стр.

165

«Дама по имени Хума» Сеттон, т. 4, стр. 840

«Самая невыносимая и самая ужасная работа» Дэвис, стр. 77

«Тургут владел Неаполитанским королевством» Бродель, т. 2, стр. 993

«Его можно увидеть несколько дней подряд» там же, стр. 914

«так приятно турецким глазам… с турецкими галерами» Сеттон, т.

4, стр. 765

Часть вторая ЭПИЦЕНТР: БИТВА ЗА МАЛЬТУ ГЛАВА 7: ГНЕЗДО ЗМЕИ


«Мы должны черпать силу из наших слабостей» Бродель, т. 2, стр.

986

«в течение двух месяцев, упомянутый король Испании» там же, стр. 1010

«корсары, шествующие крестами» Малья-Миланес, с. 64

«Турок все еще жив» Алан Фишер, стр. 7

«Вы не сделаете ничего хорошего» Брэдфорд (1999), стр. 17

«привело бы к ущербу христианскому миру» Гильмартин (1974), стр.

106

«чтобы расширить империю» Бозио, т. 3, стр. 493

«Я намерен завоевать остров Мальта» Кассола (1995), стр. 19

«сицилийский характер с примесью африканского» Великая осада 1565 , стр. 4

«Вопрос зерна очень важен» Кассола (1995), стр. 325 и далее.

«неистово» Бродель, т. 2, стр. 1015

«хотелось пойти не раз» Сеттон, т. 4, стр. 845

«что он должен лечить Пийале» Бозио, т. 3, стр. 501

«Я рассчитываю на вашу помощь Мальте» Кассола (1995), стр. 7

«свинец, веревка, лопаты… паруса для создания защитных сооружений» Балби (2003), стр. 33

«и разные картины в турецком стиле» Чирни, л. 47

«В атмосфере триумфа» Бальби (2003), стр. 34

«Вот двое добродушных людей» Печеви, стр. 288

ГЛАВА 8: ФЛОТ ВТОРЖЕНИЯ


«Утром 29 марта» Сеттон, т. 4, стр. 949

«Он высокий и хорошо сложен» Бальби (1961), стр. 29

«Люди с малым мужеством» Спитери, стр. 117

«Мотыги, кирки, лопаты» Бозио, т. 3, стр. 499

«Турецкий флот прибудет» Бродель, т. 2, стр. 1015

«В час ночи» там же, стр. 1016

«ушёл в лес» Сеттон, т. 4, стр. 847

«должно быть, грядет… разделение христианского мира» там же, стр. 852

«серьёзный, здравомыслящий и опытный» Бозио, т. 3, стр. 497

«на котором спасение… как можно дольше» там же, стр. 499

«Враг может проникнуть» там же.

«потому что опыт показал» там же.

«каждый человек был обязан» Брэдфорд (1999), стр. 48

«принося с собой» Балби (1961), стр. 50

«В пятнадцати или двадцати милях» Бозио, т. 3, стр. 512

«пятеро на скамейке» там же, стр. 512

ГЛАВА 9: ПОСЛАНИЕ СМЕРТИ


«Хорошо организованный лагерь» Балби (2003), стр. 49

«Благочестиво молящий» Бозио, т. 3, стр. 521

«Я не приезжаю на Мальту» там же, стр. 522

«эта часть острова» Цирни, л. 52

«Турецкая армия покрыла всю сельскую местность... грохот наших мушкеты» Бозио, т. 3, стр. 523

«ни один человек» Бальби (1961), стр. 53

«было так низко» Балби (2003), стр. 48

«Ключ ко всем остальным крепостям Мальты» Бозио, т. 3, стр. 526

«на очень узком участке и легко поддаётся атаке» там же, стр. 525

«Их план — захватить замок» Сеттон, т. 4, стр. 842

«четыре или пять дней… вся надежда на спасение» Бозио, т. 3, стр. 525

«обеспечить безопасность флота» там же.

«Мы могли видеть десять или двенадцать быков» Балби (1961), стр. 58

«нет равных в мире на земляных работах» Бозио, т. 3, стр. 539

«с изумительным усердием и быстротой» там же, стр. 528

«чахоточное тело» Цирни, л. 53

«По правде говоря, это было нечто замечательное» Бозио, т. 3, стр. 531–532

«в превосходном порядке» там же, стр. 532

«мудрый и опытный воин» там же, стр. 531

«что это было необычайно» там же, стр. 539

«даже ценой гибели многих хороших солдат» там же, стр. 533

ГЛАВА 10: РАВЕЛИН ЕВРОПЫ


«Крепость без равелина» Цирни, л. 63

«как будто он был еще жив» Бозио, т. 3, стр. 540

«с грохотом артиллерии» там же, стр. 541

«Крепость не могла удерживаться долго» Балби (2003), стр. 68

«Вернуть равелин было невозможно» Бозио, т. 3, стр. 542

«Ибо ничто не радует солдат больше, чем деньги» Бальби (1961), стр. 68

«К вечерне они снова починили его» Бозио, т. 3, стр. 548

«В Сент-Эльме не было безопасного места» Балби (1961), стр. 69

«потому что их оборона была сломлена» там же, стр. 71

«так что казалось, будто» Бозио, т. 3, стр. 547

«За каждого, кто вернулся» там же, стр. 553

«на языке, который… как можно более доступным» там же, стр. 553

«все сказали в один голос» Бальби (1961), стр. 74

«Они состояли из обручей-бочек» там же, стр. 75

«и снова бросили их в канаву» Бозио, т. 3, стр. 556

«Корзины, матрасы и распущенная веревка» Балби (1961), стр. 76

«Паши упрекали янычар» Бальби (2003), стр. 79

«по обещанию его головы» Бозио, т. 3, стр. 558

«так что земля и воздух содрогнулись» там же, стр. 561

«расписаны необыкновенными узорами… в соответствии с преданностью каждый человек» там же, стр. 562

«с разделенными разумами» Цирни, л. 65

«сражаться как вдохновенный» Балби (2003), стр. 82

«войти в форт или умереть вместе» Бозио, т. 3, стр. 563

«Те, кто остались… коронованные и окруженные огнем» Бальби (1961), стр. 79

«увенчанный и окруженный огнем» Бозио, т. 3, стр. 563

«чтобы враг» там же.

«Победа и христианская вера!» Бозио, т. 3, стр. 564

«Молчи» там же, стр. 564

ГЛАВА 11: ПОСЛЕДНИЕ ПЛОВЦЫ


«Мы, со своей стороны, этого не сделали» Балби (2003), стр. 86

«Солнце было как живой огонь» Бозио, т. 3, стр. 571

«охваченный пламенем и огнем» там же, стр. 570

«Победа! Победа!» там же.

«все решили единогласно» там же, стр. 572

«Бог знает, что чувствовал великий мастер» Бальби (2003), стр. 88

«приготовились… проявить милосердие к своим душам» Бальби (1961), стр. 86

«На восходе солнца» Бальби (1961), стр. 86

«Убить! Убить!» Бозио, т. 3, стр. 571

«но как только они увидели» Балби (2003), стр. 90

«от чего у нас волосы встали дыбом на Биргу» Босио, т. 3, стр. 573

«Клянусь твоим богом» Цирни, л. 71

«некоторые изуродованы, некоторые без голов» Балби (2003), стр. 93

«выпил шербет» Печеви, стр. 289

ГЛАВА 12: РАСПЛАТА


«Это огорчило нас всех» Балби (1961) стр. 88–9

«Я поставил все наши силы» Спитери, стр. 606

«Без чего мы мертвы» Бозио, т. 3, стр. 596

«в час вечерни» там же, стр. 581

«со всеми вашими людьми, вашим имуществом и вашей артиллерией» Балби (2003), стр. 97

«страшным и суровым голосом» Бозио, т. 3, стр. 581

«говоря, что он был всего лишь» Балби (2003), стр. 98–9

«его сердце тронуто… католической верой» Бозио, т. 3, стр. 587

«Турки, турки!» там же, стр. 586

«тяжеловооруженный и очень толстый» там же, стр. 589

«Эти бедные создания» Бальби (1961), стр. 104

«С огромной вспышкой» Бозио, т. 3, стр. 597

«в золотой парче… и великолепных луках» Бальби (2003), стр. 111

«странно одетые… и распевающие проклятия» Бозио, т. 3, стр.

603

«если бы это не было так опасно» Балби (2003), стр. 111

«но несмотря на это» там же, стр. 112

«Я не знаю… отбрасывают друг друга, падают и стреляют»

Бозио, т. 3, стр. 606

«с пиками, мечами, щитами и камнями» там же, стр. 605

«в большом черном головном уборе» Балби (2003), стр. 114

«но прежде чем сдаться» Бальби (1961), стр. 113

«Облегчение! Победа!» Бозио, т. 3, стр. 604

«Греческий предатель» там же.

«Убить! Убить!… расправился с ними» там же, стр. 605

«как в Красном море... произошла битва» там же.

«много гашиша» Балби (2003), стр. 116

«Плата святого Эльма» Бозио, т. 3, стр. 605

ГЛАВА 13: Окопные войны


«Я послал тебя на Мальту» Кассола (1995), стр. 26–7

«убедитесь, что» там же, стр. 26–7

«Мы осознаём, в какой большой опасности мы находимся» Сеттон, т. 4, стр. 858

«в основном чернь и» там же, стр. 855

«Если Мальте не помочь» Мерриман (1962), т. 4, стр. 117

«Его потеря была бы больше» Сеттон, т. 4, стр. 869

«если бы он не помог Вашему Величеству» там же, стр. 866

«обстрел столь непрерывный» Цирни, лист 85

«По воле Божьей» Балби (2003), стр. 133

«пытаясь развлечь его» там же, стр. 130

«Омер оказал выдающуюся услугу» Кассола (1995), стр. 147

и т.д.

«Когда адмирал» Печеви, стр. 290

«Он сомневался, что вода выдержит» Цирни, лист 87

«как движущееся землетрясение» там же.

«Их мы нашли в том же состоянии» Бонелло, стр. 142

«Я не вижу ни одной из этих собак» Балби (1961), стр. 137

«Это день смерти» Балби (2003), стр. 144

«с пикой в руке, словно простой солдат» там же.

«Видеть это» Балби (2003), стр. 144–145

«Нападения в этот день» Бальби (1961), стр. 138

«без голов, без рук и ног» Цирни, л. 97

«Победа и облегчение!» Балби (2003), стр. 145

«за оскорбление имени султана» Бозио, т. 3, стр. 636

« Чауш Абди» Кассола (1995), с. 32

«Я часто оставлял стражу» Бонелло, стр. 142

«приятная охота на дичь» Бозио, т. 3, стр. 645

«Из чистой радости жизни» там же.

ГЛАВА 14: «МАЛЬТА ЙОК»


«Наши люди в значительной степени мертвы» Бонелло, стр. 147

«Иногда мы были так близки» Балби (2003), стр. 165

«некоторые турки…три хлеба и сыр» Cirni, лист 114

«что Бог не хотел, чтобы Мальта была взята» там же.

«В связи с острой необходимостью» Спитери, стр. 635

«что их болты могли пробить» Бальби (1961), стр. 160

«палка в руке» Бозио, т. 3, стр. 678

«Они не двинулись с места» Бальби (1961), стр. 158

«Четыреста человек ещё живы… не теряйте ни часа» Мерриман (1962), т. 4, стр. 118

«при условии, что это можно сделать» Фернандес Дуро, стр. 83

«из воды и с неба и с моря» Бозио, т. 3, стр.

678

«Они продолжали бомбардировку» Бальби (1961), стр. 165

«жалкий и ужасный» Бозио, т. 3, стр. 687

«который по одежде и поведению» там же, стр. 693

«И сделав это» там же.

«Облегчение, облегчение! Победа! Победа!… самой святой репутации»

там же, стр. 694

«Даже не в точке» Балби (1961), стр. 184

«настолько велико, что я утверждаю… многие умерли» там же.

«Убейте их!» Бозио, т. 3, стр. 701

«Мы не смогли оценить» Балби (2003), стр. 185–186

«засушливая, разграбленная и разрушенная» Бозио, т. 3, стр. 705

«не мог ходить по улицам» Бродель, т. 2, стр. 1020

«Кто сражался во время осады Мальты» Кассола (1995), стр. 36

«Он отдал приказ» Бродель, т. 2, стр. 1021

«Султан султанов» Алан Фишер, стр. 4

«Эта труба всё ещё горит» Хаммер-Пургшталл, т. 6, стр. 233

Часть третья. ФИНАЛ: МГНОВЕНИЕ В ЛЕПАНТО

ГЛАВА 15: МЕЧТА ПАПЫ


«по природе вспыльчивый» Досуг, стр. 56

«Турецкая экспансия подобна морю» Кроули, стр. 35

«слишком высокая оценка самого себя» Лезур, стр. 56

«Он чрезвычайно искусен» там же, стр. 57–8

«раб зла» Бичинг, стр. 135

«хороший человек» Бродель, т. 2, стр. 1029

«Нам бы это понравилось еще больше» там же.

«Никто в одиночку не может этому противостоять» Сеттон, т. 4, стр. 912

«Турок интересуется только» Бродель, т. 2, стр. 1045

«Вести войну» Бичено, стр. 103

«Лучше относиться ко всем правителям-врагам» Маллетт, стр. 216

«чтобы поддержать и помочь маврам Гранады» Бродель, т. 2, стр. 1066

«Это было самое печальное зрелище в мире» там же, стр. 1072

«с прекрасным подарком» Сеттон, т. 4, стр. 934

ГЛАВА 16: ГОЛОВА В БЛЮДЕ


«Остров, засунутый в пасть волка» Сеттон, т. 4, стр. 1032

«Все жители Кипра — рабы» Хилл, стр. 798

«Селим, султан Османской империи» там же, стр. 888

«Силы его католического величества» Сеттон, т. 4, стр. 955

«Его Святейшество продемонстрировал истину» Паркер (1979), стр. 110

«Ясно, что одной из главных причин» Бродель, т. 2, с.

1083

«Он один из величайших притворщиков» Паркер (1998), стр. 33

«Если нам придется ждать смерти» там же, стр. 65

«угождать Папе и всегда заботиться о нуждах христианского мира»

Каппони, стр. 130

«Вы должны повиноваться Марк'Антонио Колонна... навлечет на себя Христианский мир» Бичено, стр. 175.

«что не будет никакого боя» Сеттон, т. 4, стр. 973

«Король приказывает и желает» Каппони, стр. 133

«Обязательство сохранить в целости и сохранности флот Вашего Величества» Сеттон, т. 4, стр. 978

«и все это было сделано» там же.

«Глаз острова» Хилл, стр. 861

«самая прекрасная и самая научная конструкция» там же, стр. 849

«не было ни мушкетов, ни шпаг» Excerpta Cypria , стр. 129

«О, если бы мы потеряли и его!» там же, стр. 128

«Они не получили никакой свободы» там же, стр. 132

«Мы хотели преследовать» там же, стр. 133–134

«Я видел мало милосердия» там же, стр. 136

«Все должны знать об этом кризисе» там же, стр. 133

«приобретай честь моими благами» Каппони, стр. 153

«Хотя он притворяется, что готов» Хилл, стр. 922

«который носил нагрудник» Excerpta Cypria , стр. 138

«наших людей изрезали на куски» там же.

«Коадъютор погиб от мушкетной пули» там же.

«Вы псы, враги Бога» там же.

«но без всякого порядка» там же, стр. 139

«Мы взяли большой крест и увещевали их… и немногие спаслись»

там же, стр. 140

«Вот я и говорю, у нас есть предатель» там же.

«Тогда пьяный грек поднял» там же.

«но перемена была печальной и скорбной» там же.

«Победители продолжали отрубать головы» там же.

«Я видел ваше письмо» Бичено, стр. 167–70

ГЛАВА 17: ФАМАГУСТА


«Потеря Никосии» Сеттон, т. 4, стр. 990

«Бог знает, Фамагуста» там же, стр. 999

«оказать венецианцам более удовлетворительное обслуживание» там же, стр. 993

«У меня нет сомнений» там же, стр. 1009

«Очень хорошая крепость» Хилл, стр. 857

«до тех пор, пока была хоть драхма еды» Сеттон, т. 4, стр. 999

«найти и немедленно атаковать» Инальчик, стр. 187–189

«в знак радости и веселья» Сеттон, т. 4, стр. 1015

«живыми и любящими словами» там же.

«Как Лига выглядит сейчас» Паркер (1979), стр. 110

«На бумаге это будет выглядеть очень хорошо» Бродель, т. 2, стр. 1092

«Да здравствует Святой Марк» Сеттон, т. 4, стр. 1013

«Я заставлю тебя ходить» Моррис, стр. 110

«Вино кончилось» Сеттон, т. 4, стр. 1032

«Я, Мустафа-паша» там же.

ГЛАВА 18: ГЕНЕРАЛ ХРИСТА


«Я вижу это, когда речь идет о морской войне» Паркер (1998), стр. 72

«Господство турок должно простираться до Рима» Лезур, стр. 61

«Ты должен сохранить себя» Бичено, стр. 156

«С должным смирением и уважением» Петри, стр. 135

«Он — принц, столь желанный» Бичено, стр. 208

«храбрый и великодушный» Печеви, стр. 310–1

«происхождение и взросление» там же, стр. 311

«Первородный грех нашего суда» Сеттон, т. 4, стр. 1021

«Все были удивлены и обрадованы» Стирлинг-Максвелл, стр. 356

«Сегодня в 23 часа» Сеттон, т. 4, стр. 1024

«Возьми, счастливый принц» Стирлинг-Максвелл, стр. 359

«Вы должны знать, что по поручению» Сеттон, т. 4, стр. 1034

«оплатив свой долг» там же.

«До того часа» там же, стр. 1038

«Поскольку Божественное Величество определило» там же, стр. 1039

«У тебя не будет дворянина» Печеви, стр. 346

«Эти мусульманские пленники… нарушили договор» Газиоглу, стр. 65

«Разве я не знаю… в моей армии» Хилл, стр. 1029

«Связать их всех!» Сеттон, т. 4, стр. 1040

«Смотрите на голову» там же, стр. 1030

«Я христианин» там же, стр. 1042

«Посмотрите, видите ли вы свой флот» там же, стр. 1032

ГЛАВА 19: ЗМЕИ В ТАИНСТВЕННОМ МИРЕ


«Слава Богу, что мы все здесь» Стирлинг-Максвелл, стр. 377

«Ваше Превосходительство всегда должно стараться» Colección de Documentos Inéditos, p. 275

«Если бы я был главным» там же, стр. 8

«Ради любви к Богу… уничтожить его» Бичено, стр. 211

«Вас следует предупредить» Colección de Documentos Inéditos, стр. 13–

14

«В действительности это невозможно» там же, стр. 25

«но лучше иметь врага» Бичено, стр. 215

«Не все добровольно соглашаются сражаться» Каппони, стр. 239

«как змеи, привлеченные силой чар» там же, стр. 224

«Хотя их флот превосходит» Стирлинг-Максвелл, стр. 385

«он постится три раза в неделю» Бичено, стр. 224

«Если появится флот [врага]» Лезур, стр. 80

«Теперь я приказываю это» Инальчик, стр. 188–189

«В посадке этих людей» Стирлинг-Максвелл, стр. 235

«Кровью Христа» Туброн, стр. 137

«человек пессимист по натуре» Печеви, стр. 350

«Нехватка мужчин — это реальность» там же.

«Какое значение имеет… моя жизнь» там же.

«Бог показал нам небо и море» Каппони, стр. 247

ГЛАВА 20: «ДАВАЙТЕ СРАЖАТЬСЯ»


«как лес» Каппони, с. 254

«Мы почувствовали огромную радость» Лежер, с. 120

«Сэр, я говорю это» Брантом, стр. 125

«Господа, сейчас не время» Каппони, стр. 255

«если это произойдет» Colección de Documentos Inéditos, p. 9

«Никогда не получится» Лезур, стр. 123

«жили добродетельно и по-христиански… насколько могли» Бичинг, стр. 197

«Победа и да здравствует Иисус Христос!» Досуг, стр. 127

«Дети мои, мы здесь, чтобы побеждать» Стирлинг-Максвелл, стр. 407

«с прилипшей свиной плотью» Каппони, стр. 258

«Друзья, я жду вас сегодня» Стирлинг-Максвелл, стр. 410

«Благословен хлеб» Каппони, стр. 258

«как утонувшие куры» Туброн, стр. 145

«вдохновленный юношеским пылом» Lesure, стр. 129

«Мчащиеся навстречу друг другу» Каэтани, стр. 202

«Это было так ужасно, что» там же, стр. 134

«Боже, позволь нам» Каппони, стр. 266

«И уже море» Сеттон, т. 4, стр. 1056

ГЛАВА 21: МОРЕ ОГНЯ


«Шулух и Кара Али» Туброн, стр. 46

«В этой огромной путанице» там же, стр. 150

«Это была ужасная бойня» там же.

«На войне смерть» Бозио, т. 3, стр. 499

«и все наши кадры» Каэтани, стр. 134

«Так сильно грохотали пушки» там же.

«смертельный град выстрелов из аркебуз» Каппони, стр. 273

«Их великое множество» Каэтани, стр. 207

«Джамбаттиста Контузио срубил Кара-ходжу» там же, с. 135

«Было большое число» Скетти, стр. 121

«Не стреляйте. Мы тоже христиане!» Каппони, стр. 279

«Куда нам двигаться дальше?» Брантом, стр. 126

«Моя галера с пушкой» Лезур, стр. 136

«О реальном » там же, стр. 135

«огромное количество больших тюрбанов» там же.

«мог бы заставить свою галеру сработать» там же, стр. 138

«устроили колоссальную бойню» там же.

«Каждый из вас делает столько же» Стирлинг-Максвелл, стр. 422

«из презрения и насмешки» Туброн, стр. 156–157

«Величайшая ярость битвы» Бичено, стр. 255–256

«Солдаты, матросы и каторжники» Туброн, стр. 157

«То, что произошло, было так странно» Каэтани, стр. 212

«из-за бесчисленных трупов...никто не хотел им помогать»

Скетти, стр. 122

«Я видел это жалкое место» Печеви, стр. 351–352

«Величайшее событие, свидетелем которого я стал» Сервантес, стр. 76

ГЛАВА 22: ДРУГИЕ ОКЕАНЫ


«Бог с тобой» Стирлинг-Максвелл, стр. 443

«Ныне, Господь» Пастор, т. 18, стр. 298

«Он не проявил никакого волнения». Colección de Documentos Inéditos, p. 258

«общий враг Осман» Отелло , акт I, сцена 3, строка 50

«Вы можете быть уверены» Петри, стр. 192

«Завоеватель провинций» Бичено, стр. 270

«тайно, в манере» Лезур, стр. 151

«Теперь можно сказать» Сеттон, т. 4, стр. 1068

«Почему он плачет... а я не проливаю слёз» Стирлинг-Максвелл, стр. 428

«Потери противника составили» Сеттон, т. 4, стр. 1069

«Битву можно выиграть или проиграть» Инальчик, стр. 190

«Воля Божия» Лезур, стр. 182

«Но это может случиться» Гесс (1972), стр. 62

«не повелел» Йилдирим, стр. 534

«Паша, богатство и власть» Сеттон, т. 4, стр. 1075

«В борьбе на Кипре» Стирлинг-Максвелл, стр. 469

«легкая ироническая усмешка губ» Сеттон, т. 4, стр. 1093

«Ваш посол» Гесс (1972), стр. 64

«Этот день… был таким счастливым» Сервантес, стр. 138

«Увидев… армаду» Сеттон, т. 4, стр. 1091

«легкий, как листья» Бродель, т. 2, стр. 1195

«Это действительно странный факт» Соучек (1996), стр. 102

ЭПИЛОГ: СЛЕДЫ


«Здесь лежит Ла Валетт» Брэдфорд (1972), с. 173

«Самый безмятежный сеньор» Бальби (1961), с. 7

«Считается, что смерть» там же, стр. 5

«Я провожу свое время» Бичено, стр. 260

Библиография


Ашар, Поль, «Необыкновенная жизнь братьев Барберусс» , Париж, 1939 г.

Андерсон, Р. К., Морские войны в Леванте, 1559–1853 , Ливерпуль, 1952

Аттард, Джозеф, Мальтийские рыцари , Мальта, 1992 г.

Бабингер, Франц, Мехмед Завоеватель и его время, Принстон, 1978

Бальби ди Корреджо, Франциско, Осада Мальты, 1565 г., пер. Эрнл Брэдфорд, Лондон, 2003 г.

Бальби ди Корреджо, Франциско, Осада Мальты, 1565 г., пер. Генри Александр Бальби, Копенгаген, 1961 год.

Баркан, Омер Лютфи, «Османская империя – лицо au monde chrétien au lendemain de Lépante» в Бензони

Бичинг, Джек, «Галлей в Лепанто» , Лондон, 1982

Белашеми, Жан-Луи, Nous les Frères Barberousse, Corsaires et rois д'Алжер , Париж, 1984

Бензони, Джино, Il Mediterraneo Nella Seconda Meta del '500 alla Luce ди Лепанто , Флоренция, 1974

Бичено, Хью, Кресент и Крест: Битва при Лепанто 1571 г., Лондон, 2004 г.

Бонелло, Г., «Рассказ малоизвестного очевидца о Великой осаде» в сборнике «Melitensium Amor», сборнике в честь Дун Гванна Аззопарди, изд. Т. Кортис, Т. Фреллер и Л. Бугея, стр. 133–48, Мальта, 2002 г.

Босио, Г., Dell'istoria della Sacra Religiee et illustrissimia militia di. Сан-Джованни Джеросолимитано , тт. 2 и 3, Рим, 1594–1602 гг.

Бостан, Идрис, Кюрекли и Йелкенли Осман Гемилери , Стамбул, 2005 г.

Бурбон, Ж. де, «Краткое описание осады и взятия города Родоса» в книге «Основные навигации, путешествия, торговля и «Открытия английской нации» Ричарда Хаклуйта, т. 5, Глазго, 1904 г.

Брэдфорд, Эрнл, Великая осада: Мальта 1565 , Лондон, 1999

Брэдфорд, Эрнл, «Средиземноморье: Портрет моря», Лондон, 1970

Брэдфорд, Эрнл, «Щит и меч: Рыцари Святого Иоанна», Лондон, 1972

Брэдфорд, Эрнли, «Адмирал султана: Жизнь Барбароссы» , Лондон, 1969

Брэнди, Карл, Император Карл V , Лондон, 1949

Брантом, П. де Бурдей, сеньор де, Oeuvres complètes , изд. Л.

Лаланн, т. 3, Париж, 1864

Бродель, Фернан, «Bilan d'une bataille», у Бензони Бродель, Фернан, Средиземноморье и средиземноморский мир в Эпоха Филиппа II , перевод Сиан Рейнольдс, 2 тома, Беркли, 1995

Бридж, Антоний, Сулейман Великолепный, Бич небесный , Лондон, 1983

Брокман, Эрик, Две осады Родоса, 1480–1522 , Лондон, 1969

Брамметт, Пальмира, Османская морская мощь и левантийская дипломатия в Эпоха Великих географических открытий, Олбани, 1994 год

Бююктугрул, Афиф, «Превезе Дениз Мухаребесине иличков герчеклер»

Белетень , т. 37, 1973

Каччин, П. и Анджело М., Базилика Святых Иоанна и Павла, Венеция, 2004 г.

Каэтани О. и Дьедо Г., La Battaglia di Lepanto , 1571, Палермо, 1995 г.

Каурсен, Уилл, и Афенди, Роджия, История турецкой войны с родосцами, венецианцами, египтянами, персами и другими Наций, Лондон, 1683 г.

Каппони, Никколо, Победа Запада: История битвы при Лепанто, Лондон, 2006

Кассар, Джордж, редактор. Великая осада 1565 года, Мальта, 2005

Кассола, А., Реестр Османской Мальтийской кампании 1565 года , Мальта, 1988 г.

Кассола, А., Великая осада Мальты (1565) и Стамбульское государство Архивы Мальты, 1995 г.

Сервантес, Мигель де, Эль Ингениозо Идальго Дон Кихот де ла Манча, Глазго, 1871 г.

Чирни, AF, Commentari d'Anton Франческо Чирни, Корсо, не то, что есть Опишите последнюю войну во Франции, праздник дель Кончилио


Тридентино, il Soccorso d'Orano, l'Impresa del Pignone, e l'Historia дель Асседио ди Мальта, Рим, 1567 г.

Клот, Андре, «Сулейман Великолепный» , перевод Мэтью Дж. Рейса, Лондон, 2005

Colección de Documentos Inéditos para la Historia de España , vol. 3, Мадрид, 1843 г.

Кроули, Роджер, 1453: Священная война за Константинополь и столкновение Ислам и Запад , Нью-Йорк, 2005

Дэни Менд, IH, Izahl1 Osmanh tarihi kronolojisi, vol. 2, Стамбул, 1948 г.

Дэвис, Р.К., Рабы-христиане, хозяева-мусульмане: Белое рабство в Средиземноморье, Берберийское побережье и Италия, 1500–1800 , Лондон, 2003

Дени, Жан, и Ларош, Джейн, «Экспедиция в Прованс де л'арме де Мер дю Султан Сулейман под командованием адмирала Хайреддина Паши, дит Барберусс (1543–1544)», Turcica, vol. 1, Париж, 1969 г.

Эллиот, Дж. Х., Императорская Испания 1469–1716, Лондон, 1990

Энциклопедия ислама , 11 томов, Лейден, 1960

Excerpta Cypria: Materials for a History of Cyprus , пер. Клода Делаваля Кобэма, Кембридж, 1908 г.

Фернандес Дуро, Чезарео, Испанская армада де ла Юнион де лос Рейнос де Кастилья и Арагон, том. 2, Мадрид, 1896 г.

Финкель, Каролина, Сон Османа: История Османской империи, 1300–1923 , Лондон, 2005

Финли, Роберт, «Пророчество и политика в Стамбуле: Карл V, султан Сулейман и посольство Габсбургов 1533–1534 годов» The Journal ранней современной истории, 1998, т. 2

Фишер, Алан, «Жизнь и семья Сулеймана I» в «Сулеймане I» Второй и его время, изд. Халил Инальчик и Джемаль Кафадар, Стамбул, 1993 год.

Фишер, сэр Годфри, Легенда о берберийцах: война, торговля и пиратство на Севере Африка, 1415–1830 , Оксфорд, 1957

Фонтан, Дж., Де Белло Родио , Рим, 1524 г.

Фридман, Эллен Г., Испанские пленники в Северной Африке в начале «Современный век» , Лондон, 1983

Галеа, Дж., «Великая осада Мальты с турецкой точки зрения»

Мелита Историка IV, Мальта, 1965 г.

Газиоглу, Ахмет Ч., Турки на Кипре: провинция Османской империи Эмпайр (1571–1878), Лондон, 1990

Жантиль де Вендосм, П., Le Siège de Malte par les Turcs en 1565 , Париж, 1910 г.

Ghiselin de Busbecq, Ogier, The Turkish Letters of Ogier Ghiselin de Бусбек: Имперский посол в Константинополе , перевод Эдварда Сеймура Форстера, Оксфорд, 1927

Глет, Ян, Война на море 1500–1650 , Лондон, 2000

Гоффман, Дэниел, Османская империя и ранняя современная Европа, Кембридж, 2002

Гроув, А.Т., и Рэкхэм, Оливер, Природа Средиземноморья Европа: экологическая история , Лондон, 2001

Гульельмотти, П. Альберто, Storia della Marina Pontificia , vol. 5, Рим, 1887 г.

Гильмартин, Джон Фрэнсис, Галеоны и галеры, Лондон, 2002

Гильмартен, Джон Фрэнсис, «Порох и галеры: перемены» Технологии и средиземноморская война на море в шестнадцатом веке Сенчури, Кембридж, 1974

Гильмартин, Джон, «Тактика битвы при Лепанто уточнена» на

www.angelfire.com/ga4/guilmartin.com

Гюлерюз, Ахмет, Кадыргадан Кальона Османхда Йелкен , Стамбул, 2004 г.

Хаэдо, Диего де, Histoire des Rois d'Alger, пер. Х. де Граммон, Сен-Дени, 1998 г.

Хаджи Халифе, История морских войн турок, пер.

Джеймс Митчелл, Лондон, 1831

Хаммер-Пургстолл, Дж., Histoire de L'Empire Ottoman, vols. 4–6, Париж, 1836 г.

Хирс, Жак, «Берберийские корсары: Война в Средиземноморье», 1480–1580 , Лондон, 2003

Гесс, Эндрю, «Битва при Лепанто и её место в истории Средиземноморья» Прошлое и настоящее 57, Оксфорд, 1972

Гесс, Эндрю, «Эволюция Османской морской империи в эпоху океанических открытий, 1453–1525 гг.» Американский исторический журнал Обзор 75, № 7 (декабрь 1970 г.)

Гесс, Эндрю, Забытая граница: История шестнадцатого века Иберо-африканская граница века, Чикаго, 1978

Гесс, Эндрю, «Османское завоевание Египта (1517 г.) и начало мировой войны XVI века» Международный Журнал исследований Ближнего Востока 4 (1973)

Хилл, сэр Джордж, История Кипра, том III: Франкское период, 1432–1571, Кембридж, 1972

Хаусли, Норман, Поздние крестовые походы 1274–1571 , Оксфорд, 1992

Имбер, Колин, «Флот Сулеймана Великолепного» в Архиве Османикум, VI (1980)

Имбер, Колин, Османская империя: структура власти, Бейзингсток, 2002

Иналчик, Халил, «Лепанто в османских документах» в издании Benzoni Иналчик, Халил, «Османская империя: классическая эпоха, 1300–1600» , Лондон, 1973

Иналькхак, Халил и Джамаль Кафадар, Сулейман Второй и его Время, Стамбул, 1993

Ислам Анциклопедиси , 28 томов, Стамбул, 1988 г.

Жюриен де Ла Гравьер, Жан Пьер, Дориа и Барберусс , Париж, 1886 г.

Жюриен де Ла Гравьер, Жан Пьер, Герр де Шипр и ла Батай де Лепанте, 2 тома, Париж, 1888 г.

Жюриен де ла Гравьер, Жан Пьер, мальтийские кавалеры и др. Марин де Филипп II, 2 тома, Париж, 1887 г.

Камен, Генри, Филипп Испанский , Лондон, 1997

Кятип Челеби, История морских войн турок , перевод Дж.

Митчелл, Лондон, 1831 г.

Кунт, Метин и Кристин Вудхед, редакторы, «Сулейман Великолепный» и его возраст, Харлоу, 1995

Лейн, Фредерик К., Венеция: Морская республика, Балтимор, 1973

Лежер , М., Lé pante, la Crise de L'Empire Ottoman , Париж, 1972 г.

Лонгворт, Филип, «Взлёт и падение Венеции», Лондон, 1974

Лопес де Гомара, Франсиско, Хроника де лос Барбаррохас , в Мемориале Historico Español: Colección de Documentos, Opusculos и Антигедады , т. 6, Мадрид, 1853 г.

Латтрелл, Энтони, Госпитальеры Родоса и их Средиземноморский мир, Олдершот, 1992

Линч, Джон, Испания под властью Габсбургов, том 1: Империя и Абсолютизм 1516–1598 , Оксфорд, 1964

Маллетт, М.Э., и Хейл, Дж.Р., Военная организация Государство эпохи Возрождения: Венеция, ок. 1400–1617 гг. , Кембридж, 1984 г.

Маллия-Миланес, Виктор, Венеция и госпитальер Мальты, 1530–1798: Аспекты отношений , Мальта, 1992 г.

Мантран, Робер, «Эхо битвы Лепанта в Константинополе»

в Бензони

Моран, Жером, Маршрут Ж. Морана Антибского Константинополь (1544) , Париж, 1901

Мерриман, Роджер Бигелоу, Расцвет Испанской империи в Древнем Мир и в Новом , т. 3 и 4, Нью-Йорк, 1962

Мерриман, Роджер Бигелоу, Сулейман Великолепный, 1520–1566, Кембридж, Массачусетс, 1944

Моррис, Ян, Венецианская империя: Морское путешествие , Лондон, 1980

Малган, Кэтрин, Монархии эпохи Возрождения, 1469–1558 , Кембридж, 1998

Неджипоглу, Гюльру, «Османско-габсбургско-папское соперничество» в Сулеймане I и его время, изд. Халил Инальчик и Джемаль Кафадар, Стамбул, 1993 год.

Норвич, Джон Джулиус, История Венеции , Лондон, 1982

Паркер, Джеффри, «Великая стратегия Филиппа II» , Лондон, 1998 г.

Паркер, Джеффри, Филипп II , Лондон, 1979

Пастор Луи, Histoire des Papes, тт. 17–18 лет, Париж, 1935 г.

Печеви, Ибрагим, Печеви Тарихи , т. 1, Анкара, 1981 г.

Пети, Эдуард, Андре Дориа: кондотьер-эмир XVI века (1466–1560), Париж, 1887

Петри, сэр Чарльз, Дон Жуан Австрийский, Лондон, 1967

Филлипс, Карла Ран, «Военно-морские силы и Средиземноморье в ранний современный период» в книге « Военно-морская политика и стратегия в Средиземноморье»: «Прошлое, настоящее и будущее», под ред. Джона Б. Хаттендорфа, Лондон, 2000

Пири Рейс, Китаб-1 бахрие, тт. 1 и 2, изд. Эртугрул Зекай Окте, Анкара, 1988 г.

Портер, Уитворт, «Мальтийские рыцари», 2 тома, Лондон, 1883

Прескотт, WH, История правления Филиппа Второго, короля Испания, 3 тома, Бостон, 1855–1858

Прайор, Джон Х., География, технология и война: исследования в Морская история Средиземноморья, 649–1571 , Кембридж,




1988

Росель, Каэтано, Historia del Combate Naval de Lepanto , Мадрид, 1853 г.

Росси, Э., Асседио и завоевание Роди в 1522 году во второй раз Edite e Inedite de Turchi , Рим, 1927 г.

Сандовал, Фрай Пруденсио де, История жизни и Хечос дель Император Карлос V, тт. 2–4, Мадрид, 1956 г.

Скетти, Аурелио, Журнал Аурелио Скетти: Флорентийская галера «Раб в Лепанто» (1565–1577), перевод Луиджи Монги, Темпе, Аризона, 2004

Сеттон, Кеннет М., Папство и Левант, 1204–1571, т. 2–

4, Филадельфия, 1984

Сейид Мурад, «Жизнь и история Ариадено Барбаросса», изд. Г.

Бонаффини, Палермо, 1993

Шоу, Стэнфорд, История Османской империи и современной Турции, т. 1, Кембридж, 1976

Сир, HJA, Рыцари Мальты, Лондон, 1994

Соучек, Сват, Пири-реис и турецкая картография после Колумба: Халили Портолан Атлас , Лондон, 1996 г.

Соучек, Сват, «Восход Барбароссов в Северной Африке» в Archivum Ottomanicum 3, 1971

Спитери, Стивен К., Великая осада: рыцари против турок MDLXV—

Анатомия победы госпитальеров , Мальта, 2005

Стирлинг-Максвелл, сэр Уильям, дон Джон Австрийский, т. 1, Лондон, 1883 г.

Теста, Кармель, Ромегас , Мальта, 2002 г.

Туброн, Колин, «Мореплаватели: Венецианцы», Лондон, 2004

Трейси, Джеймс Д., Император Карл V, военный импресарио , Кембридж, 2002

Туран, эрафеттин, «Лала Мустафа Па а хаккинда нотлар» Белетин 22, 1958 г.

Узунчар или, Исмаил Хакки, Османлы Тарихи, тт. 2 и 3, Анкара, 1988 г.

Варгас-Идальго, Рафаэль, война и дипломатия в Средиземноморье: Независимая переписка Фелипе II с Андреа Дориа и Хуаном Андреа Дориа , Мадрид, 2002

Йылдырым, Онур, «Битва при Лепанто и ее влияние на историю и историографию Османской империи» в Mediterraneo in Armi , под ред. Р.

Кансила, Палермо, 2007

Занон, Луиджи Джиджио, La Galea Veneziana , Венеция, 2004 г.

Об авторе


Роджер Кроули родился в 1951 году и провёл часть детства на Мальте. Он изучал английский язык в Кембриджском университете. После университета он преподавал английский язык в Стамбуле, где у него появился глубокий интерес к истории Турции. Он много лет путешествовал по странам Средиземноморья и обладает обширными знаниями о его географии и прошлом. Он является автором книги « 1453: Священная война за…» Константинополь и столкновение ислама и Запада.



Морские империи: осада Мальты, битва при Лепанто и борьба за центр мира / Роджер Кроули.

п. см.

Включает библиографические ссылки.

1. Морские сражения — История — XVI век. 2. История флота, современная. 3.

Европа — История, военно-морское дело. 4. Ислам — Отношения — Христианство. 5. Христианство и другие религии — Ислам. I.



Структура документа


• ПРЕДАННОСТЬ

• ЭПИГРАФ

• Часть первая: ЦЕЗАРЬ: БОРЬБА ЗА МОРЕ

• ГЛАВА 1: Султан наносит визит

• ГЛАВА 2: Мольба

• ГЛАВА 3: Король Зла

• ГЛАВА 4: Путешествие в Тунис

• ГЛАВА 5: Дориа и Барбаросса

• ГЛАВА 6: Турецкое море

• Часть вторая: ЭПИЦЕНТР: БИТВА ЗА МАЛЬТУ

• ГЛАВА 7: Гнездо гадюк

• ГЛАВА 8: Флот вторжения

• ГЛАВА 9: Пост смерти

• ГЛАВА 10: Равелин Европы

• ГЛАВА 11: Последние пловцы

• ГЛАВА 12: Расплата

• ГЛАВА 13: Окопные войны

• ГЛАВА 14: «Мальта Йок»

• Часть третья: ФИНАЛ: МГНОВЕНИЕ В ЛЕПАНТО

• ГЛАВА 15: Мечта Папы

• ГЛАВА 16: Голова в блюде

• ГЛАВА 17: Фамагуста

• ГЛАВА 18: Генерал Христа

• ГЛАВА 19: Змеи в заклинании

• ГЛАВА 20: «Давайте бороться»

• ГЛАВА 21: Море огня

• ГЛАВА 22: Другие океаны

• Эпилог: Следы

• ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА И БЛАГОДАРНОСТИ

• ИСТОЧНИКИ ЗАМЕТОК

• БИБЛИОГРАФИЯ

• ОБ АВТОРЕ

• ТАКЖЕ РОДЖЕР КРОУЛИ • АВТОРСКИЕ ПРАВА

Загрузка...