Примечания

1

ЦЕРН (CERN) — Европейская организация по ядерным исследованиям, крупнейшая в мире лаборатория физики высоких энергий. Также иногда переводится как Европейский центр ядерных исследований.

2

Хаксли (Гексли) Томас Генри(1825–1895) — английский зоолог, популяризатор науки и защитник эволюционной теории Чарлза Дарвина.

3

Блумберг— один из двух ведущих поставщиков финансовой информации для профессиональных участников финансовых рынков. Основной продукт — Bloomberg Terminal, через который можно получить доступ к текущим и историческим ценам практически на всех мировых биржах и многих внебиржевых рынках, ленте новостей агентства Блумберга и других ведущих средств массовой информации, системе электронной торговли облигациями и другими ценными бумагами.

4

Доу-Джонс— старейший рыночный индекс США.

5

Эс энд Пи 500— фондовый индекс, в корзину которого включено 500 избранных акционерных компаний США, имеющих наибольшую капитализацию.

6

Насдак(Автоматизированные котировки Национальной ассоциации дилеров по ценным бумагам) — американский внебиржевой рынок, специализирующийся на акциях высокотехнологичных компаний.

7

В странах Восточной Азии так называют несколько праздничных дней, объединенных с выходными.

8

Хедж-фонд(hedge fund) — частный, не ограниченный нормативным регулированием инвестиционный фонд, недоступный широкому кругу лиц и управляемый профессиональным инвестиционным управляющим. Отличается особой структурой вознаграждения за управление активами.

9

Прекрасная эпоха— условное обозначение периода европейской истории между 1890-м и 1914 годами.

10

Да, полиция (фр.).

11

Ко мне кто-то забрался (фр.).

12

Ваш адрес, месье? (фр.).

13

Ваше имя? (фр.).

14

Хорошо, месье Хоффман, оставайтесь на месте, машина уже в пути (фр.).

15

Женевское озеро, или Леман— самое большое озеро Альп и второе по величине, вслед за Балатоном, пресноводное озеро Центральной Европы.

16

Сорт небьющегося стекла типа триплекс.

17

Фрейд, Люсьен Майкл(1922–2011) — известный британский художник немецко-еврейского происхождения, специализировавшийся на портретной живописи и обнаженной натуре; мастер психологического портрета.

18

Квонт( слэш, от англ.quantitative analyst) — специалист, применяющий количественные методы в сфере финансов — в частности, биржевой трейдер, торгующий на основе математических вычислительных моделей (алгоритмическая торговля), а не рекомендаций опытных экспертов рынка.

19

Доктор философии(Ph.D.) — ученая степень, присуждаемая в ряде стран, в особенности англоязычных, примерно соответствующая российской степени кандидата наук.

20

Синдром Аспергера— одно из пяти общих (первазивных) нарушений развития, характеризующееся серьезными трудностями в социальном взаимодействии, а также ограниченным, стереотипным, повторяющимся репертуаром интересов и занятий.

21

Итальянская компания, специализирующаяся на строительстве яхт.

22

Жак Клузо— вымышленный персонаж, старший инспектор французской полиции, главный герой серии комедийных кинофильмов о «розовой пантере».

23

Один из важнейших фондовых индексов Японии.

24

Коммуна кантона Женева в Швейцарии.

25

Известная международная бизнес-школа и исследовательский институт.

26

Производное от нем.Deutscher Aktienindex — важнейший фондовый индекс Германии.

27

Гипотеза эффективного рынка— гипотеза, согласно которой вся существенная информация немедленно и в полной мере отражается на рыночной курсовой стоимости ценных бумаг.

28

Создана в 1973 году как дочерняя компания крупнейшей товарной биржи мира — Чикагской торговой палаты.

29

Договор о неразглашении— юридический договор, заключенный двумя сторонами с целью взаимного обмена материалами, знаниями или другой информацией с ограничением к ней доступа третьим лицам. Данный тип соглашений служит для предотвращения утечки любой конфиденциальной информации: от производственных секретов до персональных данных.

30

Ведущий индекс Британской фондовой биржи (лондонский биржевой индекс). Рассчитывается независимой компанией FTSE Group, которой совместно владеют агентство «Файненшл таймс» и Лондонская фондовая биржа. Считается одним из наиболее влиятельных биржевых индикаторов в Европе.

31

Консалтинговая компания, оказывающая услуги организациям по консультированию в сферах стратегического планирования, оптимизации и организации аутсорсинга бизнес-процессов.

32

Игровая приставка.

33

Крупнейший технический университет в Нидерландах.

34

Управление по финансовому регулированию и надзору — центральный орган надзора за рынком финансовых услуг Великобритании.

35

Фонтан в Женеве— важная достопримечательность города и один из самых больших фонтанов в мире.

36

Альберто Джакометти(1901–1966) — швейцарский скульптор, живописец и график, один из крупнейших мастеров XX века.

37

Известная марка смартфонов.

38

Финансовый конгломерат, европейский лидер на мировом рынке банковских и финансовых услуг.

39

Один из крупнейших в мире коммерческих банков.

40

Один из крупнейших в Великобритании и мире финансовых конгломератов с широким представительством в Европе, США и Азии.

41

Дорогого доктора (фр.).

42

Английский характер — символ выдержки и упорства, умения не пасовать перед трудностями.

43

Остров в проливе Ла-Манш; территория Великобритании.

44

«Улица Берн, 91, комната 68» (фр.).

45

Что вам угодно, месье? (фр.).

46

Ничего (фр.).

47

Назад. В ванну (нем.).

48

Псих (нем.).

49

Ротенбургский каннибал (нем.).

50

Ты сам этого желаешь (нем.).

51

Как дела? Что случилось? (фр.).

52

Пропустите! Впустите меня! (фр.).

53

Как выйти на улицу? (фр.).

54

Важнейший фондовый индекс Германии.

55

Важнейший фондовый индекс Франции.

56

Ведущий индекс Британской фондовой биржи (лондонский фондовый индекс).

57

Все, кто работает в ЦЕРНе (фр.).

58

Город в Англии к востоку от Оксфорда, знаменит своими скачками.

59

Американская компания, предоставляющая услуги в областях интернет-аукционов, интернет-магазинов, мгновенных платежей.

60

Сверхпроводящий сверхускоритель.

61

Элементарная частица, открытая только в 2012 году.

62

Создана актом Конгресса США в 1934 г. в целях предотвращения биржевых крахов, подобных краху 1929 года; следит за соблюдением и вводит правила торговли на биржах США.

63

Горы во Франции и Швейцарии.

64

Президент Комиссии по ценным бумагам и биржам.

65

Чикагская биржа опционов.

66

Термин, относящийся к требованию Комиссии по ценным бумагам, которое заключается в том, что брокеры должны прилагать все усилия, чтобы предлагать клиентам наилучшую из доступных цен продавца, когда они покупают ценные бумаги, и наилучшую из доступных цен покупателя, когда они продают ценные бумаги.

67

Альтернативная реальность компьютерных интерфейсов.

Загрузка...