Глава 23

Дорога была долгой. Я безумно устала и чуть было не вывалилась прямо в руки Аэрону когды выходила из кареты.

— Тише-тише, — подхватил меня за талию.

— Меня укачало, — хмыкнула я.

А у самой такое ощущение, что меня не на шутку развезло, словно я выпила не меньше бутылки маминого любимого вина.

— Сейчас подышишь свежим воздухом и все наладится, — улыбнулся граф. — Держись за меня. Я не дам тебе упасть.

— Играешь роль? Молодец, — хмыкаю я.

Аэрон тут же хмурит брови. Сама не знаю что на меня нашло. Я злюсь. Я внутренне закипаю.

— Аэрон, я ей помогу, — подхватила меня под руку Юта. — Что ты делаешь? Герцог же все поймет. На сколько я поняла, вам нужно хорошо играть свои роли, — ругает меня девушка.

И впервые за несколько дней я замечаю благодарный взгляд Аэрона адресованный девушке.

Ну хоть что-то хорошее.


Как и положено нас вышли встречать слуги. Герцог с Марией не вышли. Что странно. Ну нет, так нет. Не очень то я и расстроилась. Что нас ждет дальше?


— Простите, что не встретили, — по холлу вальяжной походкой идет Джеральд.

Оглядывает нас хитрым взглядом и разводит руками в приветственном жесте.

— Будьте как дома. Родственники же все-таки, — ухмыляется мужчина. — Аэрон, друг, — протягивает ему руку. — Скоро и ты себя окольцуешь? Вы же вернулись только вчера?

— Да, спасибо за гостеприимство, — отвечает на приветствие граф.

По его прямой спине понимаю, что Аэрон настороженно относится к происходящему, словно ждет какого-то подвоха.

— Отлично, Мария будет счастлива, — оценивающим взглядом прошелся по мне, от чего стало совсем не уютно. — Ну что вы мнетесь, проходите. Сейчас слуги расселят вас по комнатам и через час собираемся в столовой. И баронесса, и юная герцогиня покажутся нам во всей своей красе, — хмыкнул мужчина и так же быстро удалился.


Чувствую, что предстоит тяжелый вечер…и что-то еще странное витает в воздухе. Так и хочется отмахнуться рукой. Только от этого легче не станет.


По моей просьбе Юту заселяют со мной в одни покои. Это уже прогресс. Я буду не одна.

— Немного передохнем с дороги и познакомимся с твоими родственниками, — поправляет кровать и бормочет себе под нос девушка.

— Это знакомство будет не из самых приятных, уж поверь мне, — подхватываю покрывало и помогаю ей застелить постель. — Зря ты отказалась от прислуги.

— Не зря. Чужим здесь не место, — а я об этом и не подумала.

— Просто хотела доставить массу проблем этому семейству, — ворчу я и от усталости сажусь на постель.

— Слишком быстро тратятся твои силы, — качает головой и задумывается.

— Со мной все в полном порядке, — улыбаюсь, стараясь развеять ее опасения. — Серьезно. Я чувствую себя прекрасно.


За столом мы оказались одни. То есть я, отец с Аэроном и Юта. Больше никого.

— Где Моран? — удивленно спрашивает Аэрон прислугу.

Те лишь молча опускают взгляд и ни слова не могут сказать.

Мы переглядываемся, не понимая что происходит.

— А вот и мы. Заждались? — в столовой появляется герцог с Марией под руку. Следом за ними идет мама.

Мария улыбается, оглядывая нас с интересом. Но что-то в ней изменилось. Глаза грустные, это видно невооруженным взглядом.

— Я рада вашему возвращению, — еле слышно произносит сестра.

Мать же и слова не говорит в нашу сторону.

— Мама? — я поднимаюсь с места и хочу подойти к ней, но она тут же выставляет руки вперед, останавливая меня.

— Стой там где стоишь. Я тебя прекрасно вижу. Рада, что вы вернулись, — холодно говорит родительница.

Что это за спектакль? Что происходит?

Новая волна боли прокатывается по телу. От макушки до кончиков пальцев на ногах. От чего непроизвольно сжимаю губы и стараюсь подавить стон. Черт, как не вовремя.

Что со мной происходит?

— И так? Что интересного узнали из своей экспедиции? Что из себя представляет коренной народ? Смотрю вы с собой обезьянку привезли? — усмехается герцог.

— Ты о чем? — переспрашивает Аэрон, отложив столовый прибор в сторону.

Аппетита ни у кого из нас не было.

— Ну так вот же, — мужчина указывает пальцем на Юту.

Та тут же опускает глаза, понимая что предметом для насмешек стала для герцога.

— Юта не обезьянка, Джеральд, — как можно спокойнее проговорила я. — Она моя подруга, согласившаяся сопровождать меня. И племя, в котором мы находились гораздо культурнее чем ты и все твое окружение. Что происходит? — не смогла сдержать эмоции.

— Тише-тише, — рассмеялся мужчина, а я поймала на себе обеспокоенный взгляд графа. — Все прекрасно. Ты разве не замечаешь? Твоя сестра в ближайшее время обрадует меня новостью о своей беременности. Поверь, я очень стараюсь в этом направлении, — от этих слов мои щеки залил румянец. — Твоя мать скрашивает наше свободное время своей болтовней, — мать давится едой от этих слов и обиженно смотрит на герцога. Но тот не замечает всего этого и продолжает говорить. — Вы вернулись. Это огромная радость для нашей семьи. Ведь мы действительно семья. Да, барон Макмиллан? — обращается к молчащему все это время отцу.

— Не уверен, что это так. Но вынужден с вами согласится, — пробормотал отец.

— Ну вот видишь. А ты все бунтуешь, — хмыкнул он, снова посмотрев на меня.

— К чему все эти речи? Я вообще не понимаю смысл нашего приезда, — говорю так, что это слышат все.

— А давай извлечем из этого пользу, — вдруг оживился герцог.

— Ты о чем? — язык мой…. — Раз уж вы вернулись. И на сколько я помню с момента нашей последней встречи вопрос стоял о вашей свадьбе почему бы не совместить приятное с полезным. Мы сыграем вашу свадьбу, — хлопнул в ладоши так, что я на месте чуть не подпрыгнула. До того резко прозвучал хлопок. Словно выстрел.

Я посмотрела на Аэрона, но он уткнулся в тарелку.

— А это неплохая идея, — вдруг заговорил он.

— Вот и отлично, — подводит итог беседы Джеральд. — Просто замечательно.

Загрузка...