Отдельные новеллы

Рассказ о сенаторше*, той, что в пустыне Иорданской[363]

Перевод выполнен по изданию: Flusiri, Paramelle 1982. P. 291317. Текст издан Б. Флюзеном по шести рукописям (всем, известным на момент издания), в том числе и рукописи «Митерикона» — рукописи А. Рукописи делятся на две достаточно отличающиеся версии: а (куда входит и рукопись А) и Ь, последняя из которых представлена одной рукописью В, содержащую собрание житий святых. Версию Ъ, содержащуюся в рукописи В, язык которой является более простым и грубым, Флюзен считает наиболее близкой к тексту оригинала, хотя не исключает при этом возможности большей аутентичности некоторых деталей версии а[364].

Разночтения рукописи А мы приводим в подстрочных примечаниях.

Условные обозначения

[ ] вставки переводчика

* указание на комментируемое место

1. Некто из духовных святых отцов по имени Сила, родом араб, живущий в пещерах Фарана[365]* под Иерамой[366]*, рассказывал братьям, что: «Некоторое время тому назад жил некий отшельник, мой близкий друг, в отшельнических кельях Каламона*, и у меня был обычай во время ежегодных праздников навещать его и приносить ему немного еды и благословляться у него. И спеша однажды на святой праздник Пасхи, я взял в своей милоти немного сухарей и хлебов малого благословения[367]* и вышел по обычаю, чтобы отправиться к рабу Божию. И случилось мне по некоему промыслу забыть, где находится пещера, и долго проискав и не найдя, опечалился. И когда я блуждал среди тамошних возвышенностей и скал, упредил меня зной, и я сильно хотел пить[368].

2. И я, страдая от усталости, жажды и солнечного зноя, воззвал к Богу, чтобы не лишал меня драгоценного лицезрения святого мужа. И в это время увидел следы меж холмов и, чрезвычайно обрадовавшись, рассмотрел их и узнал, что не следы взрослого мужчины, но или отрока, или женщины. И следуя по этим следам и разыскивая, не нашел их окончания. И весьма скорбя, вижу множество собранного хвороста*. И подойдя и раскидав кучу, по промыслу Божию вижу пещеру, имевшую и небольшой вход. Считая неподобающим сразу входить, позвал: "Благослови меня, отче". А поскольку никто не отвечал, снова позвал, сказав то же слово. И поскольку снова никто не отвечал, снова повторил тот же возглас в третий раз. Тогда, отважившись, захожу и вижу некоего монаха, спокойно сидящего.

3. Когда, сотворив друг другу поклон, мы встали, я предположил, что он евнух. Он предложил мне сотворить молитву. Я же просил лучше ему сотворить, и поскольку я долго на этом настаивал, он говорит мне: "Тебе надлежит сотворить молитву, ибо ты пресвитер". А поскольку я отрицал и пытался скрыть, он просил, говоря: "Ты пресвитер, не обманывай, кири авва*, но лучше помолись". Удивившись и устрашившись, я сотворил молитву, и мы оба сели. И я крайне недоумевал, говоря в своих мыслях: "Женщина это? Или евнух?" И молчал. И говорит он мне: "Почто, мой авва, имеешь много помыслов обо мне?" Когда же я отрицал и говорил, что не имею, отвечает: "Да, размышляешь в себе, говоря: Женщина ли это? Или евнух?" Я, удивленный и этим, склонил лицо к земле.

4. Тогда говорит он мне: "Дай мне слово, что никому не расскажешь обо мне, пока я во плоти, и я скажу тебе о себе, кто я, и о своем пришествии сюда". Я же сказал: "Хорошо. Знаешь Святым Духом, что в тебе, что с радостью это узнаю". И когда я обещал никому не открывать известное о нем, тогда он начал говорить так.

5. "Я женщина. Была я дочерью некоего эпарха* в Константинополе. И сватал меня некий знатный друг моего отца в жены своему сыну. Я же без радости принимала разговоры о браке, но не открывала своей цели моим родителям. Ибо сама желала только быть праздной от мира и молиться, и просила помощи Божией достичь этого. И говорит мне однажды отец мой: "Приготовься, чадо. Ибо пришло время твоего брака, и обручник твой донимает меня, чтобы ныне сотворить брак". И я сказала ему: "Невозможно, господин мой, выдать меня мужу, когда я не исполню прежде своего обета".

6. Когда же он спрашивал, что за обет, я отвечала, говоря: "Я обещала Богу сперва поклониться святым местам". Он же говорит: "Сочетайся прежде, чадо. И когда совершится брак, возьми с собой своего мужа, и оба с миром отправляйтесь и поклонитесь Богу, как хотите". Я же говорю: "Я обещала, будучи девой, поклониться там Господу моему[369]. Не лишай меня этой цели, о отец, чтобы не случился со мной из-за этого несчастный случай". Он же, слыша это, согласился отпустить меня, не без печали отложив покуда брак. И дает мне отец отроков и отроковиц и евнухов в услужение, и для охраны и три тысячи номисм монетами, чтобы жертвовать их, куда требуется.

7. И вот я вошла в Святой град и, поклонившись святым местам, обошла пустыни, пожертвовав святым отцам[370]. И пришли мы в те края, в пещеры Копрота, в так называемую Лавру египтян*. Ибо там жили некогда три старца, из которых один был святой во вретище, имевший и две книги пандект*. Я же, имея внутри попечение отречься от обольщения суетной жизни, искала найти некого монаха, могущего совершить это таинство не соблазнившись, и дать мне святую схиму*. Увидев старца во вретище, сказала себе: "Сей исполнит мою цель, если благоволит Бог".

8. Когда же мы совершили раздачу [пожертвований], мы возвратились во Святой град. И пробыв там несколько дней, бывшие со мной спешили возвратиться домой. И думали они, что и я спешу это сделать. И я написала тайно два письма, одно своим родителям и одно старшему, бывшему со мной, где было сказано: "Принесла себя Богу всех. Не ищите более меня, ибо не найдете. Ибо я ухожу отсюда туда, куда Господь поведет меня". И когда предстояло нам выйти из города, устлали мне носилки, и остальное имущество вперед нас отправили к воротам.

9. И говорю я старшему: "Есть у меня желание, чтобы снова, до того как отправиться в путь, насладиться поклонением святой Голгофе и святому Гробу". Отвечает он мне: "Наши вещи опередили нас, и здесь нет твоей одежды. И как сможешь ты так пойти, когда нет тех, кто должен идти с тобой, но пойдешь как простолюдинка[371]?" Говорю ему: "Да, иду, как простолюдинка, чтобы никто не узнал, кто я". Отвечает он: "Возьми же одну служанку, оставшуюся с нами, и ступай, и скорее приходи, чтобы мы догнали наших животных".

10. Я же, взяв два письма, которые написала, свернула и положила в свою дорожную одежду*, и так отправилась со служанкой. И приходим мы к святой Голгофе, и я останавливаю там служанку, говоря: "Подожди меня немного здесь, пока я пойду и облобызаю святой Гроб и приду". И так, выйдя из города, отправилась пешком в Иерихон.

11. И с помощью Божией пришла в Копрота к старцу, носившему вретище*. Тот, видя меня, крайне изумился, говоря: "Ты хочешь здесь быть?" Я же сказала ему: "Пришла я, ища Бога. И прошу тебя, встав, одеть меня в схиму. Ибо я с давнего времени жажду этого". Старец же говорит мне: "Смотри, чтобы ты не несла искушение для монахов". Ибо я чрезвычайно расцвела в самой роскошной поре юности. Я же, припав к нему и протягивая триста номисм, сказала: "Знай, святой отец, что и схимы меня удостоишь, и оденешь в свое вретище, и дашь мне твои книги". Так и произошло. Ибо видя мое желание и плач, встав, дал мне святую схиму из власяницы. Я же с радостью дала ему деньги, и свои мирские одежды, и украшения, что были на мне.

12. И исполнив с ним тот день, на следующий прошу его, говоря: "Встань и сотвори мне молитву, и я отправлюсь". Старец же, услышав, движимый сочувствием, начал плакать, говоря: "Куда отправишься, о чадо?" Я же сказала: "Куда бы ни путеводствовал мне Бог твоими молитвами".

13. И когда старец помолился за меня и дал мне книги, я возвергла всю заботу на Господа и, помолившись, чтобы Он сокрыл меня от зрения людей, удалилась в эту пустыню. И молитвами святого старца путеводил меня Бог до сего места, и, увидев эту пещеру, я с радостью вселилась в ней. А было мне тогда восемнадцать лет. Ныне вот уже двадцать восемь лет, как я здесь. Доселе не видела я здесь человека, кроме тебя".

14. Лицо же ее как будто источало искры. Когда же она окончила рассказ, я просил ее разделить со мной трапезу из той еды, что я нес. Но она не согласилась, сказав: "Сам ешь. Ведь ты устал". Когда же я долго настаивал, чтобы поела со мной, нисколько не соглашалась, говоря: "Если отведаю плотской снеди, что ты принес, питающий меня все время, что я здесь, не пошлет мне более обычной пищи". Я же, слыша это, вздохнул про себя и просил ее хотя бы благословить мне пищу. Она и это едва сделала. И так я ел ее, улучив ее благословение, как духовную пищу. Разглядев же ее лицо, я поражен был красотой ее. Ибо было удивительно, как, столько лет проведя в таком подвиге и молчании, осталась она в расцвете своей красоты.

15. И как только я вошел к ней в пещеру, вся моя палящая жажда прошла. Когда же я беспокоился после того как поел, чтобы, когда я отправлюсь, снова не подпасть жажде, сказала мне преподобная: "Будь уверен, что не будешь жаждать, доколе не войдешь в дверь своей кельи". И собираясь уходить, я просил ее, говоря: "Сотвори милость со мной и не уходи из этого места, чтобы, придя спустя время, благословиться у тебя". Она же согласилась, и после того, как мы сотворили молитву, я отправился и не чувствовал жажду в пути, пока не вошел в свою келью, по проречению святой Христовой дщери.

16. И спустя несколько дней я пришел, ища ее, в это место, но не нашел ее, или бежала она во внешнюю пустыню, или скрылась другим каким образом, не знаю».

Слава управившему так во веки веков. Аминь.

Комментарии

[в заглавии] …сенаторше (συγκλητική) — По сходству жития естественно предположить, что речь идет о прп. Синклитикии и что это другая версия ее жития. В некоторых публикациях об этой новелле так и говорится, см.: Лурье 2000. С. 222 (первая версия — та, что долгое время приписывалась без должных оснований прп. Афанасию Великому, и в результате сохранившая название «псевдоафанасиевой»). Однако в издании Флюзена в заглавии жития данное слово стоит с маленькой буквы. Из вступительной статьи также ясно, что он понимает это слово не как имя, а как обозначение положения в обществе героини новеллы. Также и П. В. Пасхос в своем издании «Нового Митерикона» приводит это слово с маленькой буквы и не дает, соответственно, в примечании данных о дате празднования святой, как делает в других случаях. Мы в данном случае вынуждены следовать за Флюзеном, с издания которого был сделан перевод, и поэтому переводим слово συγκλητική как «сенаторша». (Следует еще отметить, что это не единственная сенаторша в «Новом Митериконе» — таковой является и героиня новеллы 75).

Что касается прп. Синклитикии, то память ее празднуется 5 (18) января (кроме нее существует Синклитикия-мученица, память которой 24 октября [6 ноября]). Празднование ее памяти можно найти в греческих месяцесловах ΧΙΙ–ΧΙΙΙ вв., а именно в греч. служебной Минее XII в., где содержится и служба преподобной, в греч. Иерусалимском уставе в рукоп. 1298 г. и др. Пространное житие ее, как сообщает архиеп. Сергий, содержится в «Великом синаксарии Дукакиса (Μέγας συναξαριστής) 1889–1896 гг., см. Архиеп. Сергий 1901. Т. II. С. 462.

Житие прп. Синклитикии имеет отличия от приводимого в данном издании. Так, в житии прп. Синклитикия удалилась в пещеру только после смерти родителей; перед смертью ее три года изнуряла лихорадка, а затем еще три месяца она страдала от гниения десны и щеки (или рака).

Скончалась преподобная в возрасте 80-ти или 84-х лет, около 350 г., см.: Архиеп. Сергий 1901. Т. II. С. 12–13; Dom Baudot 1925. P. 602–603.

1.в пещерах Фарана — Фаран — одна из древнейших палестинских лавр, основана прп. Харитоном, расположена в 6 поприщах (7 милях) на северо-восток от Иерусалима и приблизительно в десяти стадиях от селения Аин-Фара, от которого и получила свое название; прекратила свое существование в VII в. Данную палестинскую лавру следует отличать от лавры Фаран на Синае. См.: Vailhe 1899–1900. Р. 42.

1. …под Иерамой — Флюзен считает этот топоним, хотя и не идентифицированный, более аутентичным, чем банальное «под Иерусалимом» версии Ь.

1. …в кельях Каламона… — См. комм, к «Житию прп. Георгия Кипрского иже в Хозиве» на слова: «…так называемую лавру Каламона» (1).

1. …хлебов малого благословения (μικρού ευλογίας) — Слово ευλογία, благословение, первоначально употреблялось в отношении к Евхаристии и Святым Дарам вообще, в частности, к Святым Дарам, которые посылались к отсутствовавшему по болезни на литургии; затем 1) к хлебу, принесенному, но не предложенному на Евхаристии и раздававшемуся клиру, 2) к хлебу, который благословлялся отдельно и раздавался в церкви (ср. άντίδορον); и 3) к благословленному хлебу, который посылался как подарок или раздавался бедным.

2. …множество собранного хвороста — В рукописи В: μαλωά ήτοι άλμυρίδων. Μαλωά — растение или группа растений, употреблявшихся монахами в пищу (Lampe). См., например, «Житие прп. Евфимия» (11): «…питался от обретавшихся там трав и малой (μαλωά)» (Kyrillos 1929. P. 22.6; 77.14); см. также: Ibid., Р. 22.6; 77.14; рус. пер.: ПП. Вып. 2. С. 22 — это второе упоминание в рус. пер. опущено, а оно дает понять, что данное растение монахи чистили: καδεζομένων ημών καί μαλωά καδ'αριζόντων. В этой же рукописи В содержится такая деталь: ветвями того же μαλωά святая стирала за собой следы, чтобы скрыть свое местопребывание.

3. ... кири авва (κυρι άββά) — Букв.: господин авва, — уважительное обращение к монаху.

5.. .. была я дочерью некоего эпарха (έπαρχου) — Эпарх (έπαρχος), или префект (prefectus), Константинополя был одним из первых лиц в империи после императора, сосредоточивая в своих руках судебную, политическую и административную власть, а первоначально также и военную, будучи военачальником царских телохранителей. Эту деталь, отсутствующую в версии Ь, Флюзен приводит как пример большей аутентичности в некоторых местах версии а.

7. …в пещеры Копрота, в так называемую Лавру египтян — Копрота, или Лавра египтян, — лавра в долине Иордана, упоминается в «Луге Духовном» (20; 91) как лавра Копрот; см.: Vaühi 1899–1900. Р. 527.

7. ... две книги пандект — Πανδέκτια — «всесодержащие», то есть полное собрание чего-либо; например, так мог называться свод законов, канонических правил, лексикон. В монашеской библиотеке — собрание аскетических произведений. В данном случае, очевидно, имеется в виду Священое Писание: Ветхий и Новый Завет — как употребляет это слово прп. Иоанн Кассиан в «Об установлениях киновитян» (1.14.2). Сумма, оставленная преподобной, была, видимо, несоизмерима с ценностью этих книг. Так, книга, которой обладал отшельник Феодор из «Луга Духовного», содержавшая весь Новый Завет, стоила три номисмы.

7. …дать мне святую схиму — Облечение в монашескую одежду (σχήμα) издавна сопутствовало таинству пострижения и принятию обетов отречения от мира. В данном случае отречение называется таинством, но не упоминается о пострижении. Облечение в схиму (разделение на малую и большую схиму произошло позднее, и его правомочность оспаривалась) совершалось обычно руками аввы — игумена или духовного наставника.

10. …положила в свою дорожную одежду — Версия Ъ здесь более конкретна и логична: положила вместе с (συν) одеждой в ручную кладь.

11. …к старцу, носившему вретище (τον σαχχοφόρον γέροντα)Σάχχος — мешок, вретище, грубая волосяная одежда, которая носилась подвижниками, по свидетельству свт. Василия Великого в его «Кратких правилах», «для удручения и смирения плоти» (PG 31,1145А–В). См. также: Oppenheim 1931. S. 188–198.

О высокоумном монахе, желавшем быть равным Исааку[372]

Перевод выполнен по изданию: Wortley 1982. Р. 351–363. Комментатор этой новеллы Дж. Вортли использует семь изученных им рукописей, приводя отдельно разночтения армянской версии В, более длинной, которую он считает не результатом литературной обработки, а напротив, более ранней и полной версией, без которой недостаточно ясным остается духовный смысл новеллы; особенно это касается заключительной речи воина-сатаны[373].

Условные обозначения

* указание на комментируемое место

Рассказывал некогда некто о некоем монахе, что просил Бога, чтобы удостоил его стать как Исаак, один из прежних патриархов. И после многих его прошений пришел ему глас свыше: «Не можешь стать как Исаак». И сказал монах: «А если не как Исаак, хотя бы как Иов». И вновь к нему Божественный глас: «Если поборешься, как он, с диаволом, можешь стать». Итак, обещает монах и слышит от Божественного гласа: «Ступай в свою келью». И через несколько дней диавол принимает образ некого воина и является монаху, говоря: «Авва, прошу твою святость, пожалей меня, гонимого моим царем, и возьми эти двадцать литр золота и эту девицу и отрока, и сохрани от него в укромном месте. Я же отправлюсь в другую страну». И говорит ему монах, не разумея диавольских козней: «Чадо, не могу взять это. Ибо я слабый человек и не могу сохранить этого». Принявший же образ воина принуждает монаха, и говорит ему монах: «Ступай, чадо, и в ближайшей скале скрой это». На следующий же день монах согласился и взял золото, и девицу, и отрока, будучи посмеян от беса.

2. Но через несколько дней поднимается у монаха брань на девицу, и, растлив ее и раскаявшись в происшедшем, убивает ее*. И говорит ему помысел: «Убей и отрока, дабы не выдал обстоятельств дела». Итак, убивает и отрока, и снова говорит помысел*: «Возьми вверенные тебе деньги и беги в другое место, по причине беспокойства от доверившего». И уходит в другую страну, и строит на эти деньги церковь*. И когда оканчивает он дело, появляется диавол в образе воина и начинает кричать и говорить: «О, насилие, помогите! Этот монах воздвиг это строение на доверенные ему мною деньги». И местный народ, собравшись на коварного воина, отослал его со всяким бесчестием. Он же, храбрясь, отошел с дерзкими угрозами, обещая такое сотворить монаху, что и на ум никогда не приходило. И уступив, ушел. Монах же не знал покоя ни днем, ни ночью, боримый помыслом, пока не поборол его помысел оставить место, говоря: «Уже успело открыться все обо мне. Так возьму оставшуюся часть денег и пойду в большой город, куда этот воин не может прийти».

3. И приходит в город, и встречается с одной девицей, дочерью одного палача[374], и, поговорив с ее отцом, берет ее себе в жены. А через некоторое время приходит человек, недавно выдвинутый начальником местности[375]. Скончался отец девицы, а начальник искал среди подчиненных ему палача, который должен был служить правосудию. И говорят ему подчиненные[376]: «Мы держимся обычая, что взявший или жену скончавшегося, или дочь, вступает в эту должность*, хотя бы он и не хотел». И говорит им начальник: «И есть такой у вас?» Они же: «Есть, который, кажется, имеет монашеский чин». Он же говорит: «Ступайте и приведите его ко мне». И приводят его к начальнику, и принуждаемый, обязуется содействовать правосудию. И когда подпали некие под обвинение, повелел некогда монаху, ныне же начальнику палачей, — если поверите мне, ибо природное сострадание не позволяет мне без слез вести рассказ, — повелено было начальником смолу или другое применить наказание к подвергаемым допросу.

4. В то время как это совершает новый палач, тут появляется сатана в образе воина и начинает кричать так, что собирает много народа своими криками и призывает начальника к защите обиженного. Начальник же, услышав, говорит воину: «Встань, человече, и приди в себя, и объясни разумно, что у тебя, и не вопи так, как воющий пес». И воин говорит начальнику: «Этот палач некогда был монахом, и когда меня преследовали некие враги, я доверил ему много золота, кроме того, отрока, своего раба, и отроковицу, девственницу. И повелите переданное вернуть мне». Начальник же с радостью принимает это указание корысти ради и спрашивает некогда монаха, ныне же начальника палачей, если он признает слова воина правдой, — возвращения доверенного ему и требуемого*. И, принужденный к ответу о переданном, затем рассказал нехотя и об убийстве отрока и отроковицы, и трате золота. И начальник, не найдя, что взять с него, повелел отправить на смерть несчастного палача.

5. Когда же он отправился на место кончины, тут встречается ему на площади воин и обвинитель его, и говорит ему: «Знаешь, авва, кто я?» Тот же говорит ему: «Думаю, ты воин, которого я плохо знал и который доверил мне отрока и отроковицу, и деньги». Тот же говорит ему: «Я — сатана, обманувший первозданного Адама, и враждующий на людей, и не позволяющий, насколько в моих силах, никому спастись или стать как Исаак или Иов; но всех стараюсь я сделать подобными тому Ахитофелу[377], и Иуде Искариоту, и Каину, и вавилонским старейшинам, и всем, подобным им. Ступай же и ты, оставшись мне рабом и не научившись вести невидимую брань. Не хвастай, чрезмерно расхрабрившись, что боролся и устоял. Ибо и на том Иове ничего не упустил из искусства сей брани, мною воздвизаемой на всех людей»[378].

И это сказав, и больше того, стал невидим, и несчастный принял смерть через повешение, поруганный бесом из-за своего высокоумия. Итак, остережемся и мы просить у Бога того, что выше нас, и обязываться делать то, что выполнить не в силах. Лучше же всего шествовать царским путем, чрез что возможем, не уклоняясь на десно, ни на шуе, спастись от наступившего лукавого века, имея смирение во всем.

Комментарии

2. …убивает ее — В версии В убийство девицы происходит позднее.

2. …и снова говорит помысел — В версии В далее: «Вот придел воин и не найдет отрока. Ибо ты убил отрока. Встань и убей девицу и, взяв это сокровище, беги в чужую страну, чтобы не попасть в руки властей (militis)». То есть дается более серьезная мотивировка дальнейших перемещений монаха. Слова: «Поскольку докучал помысел» — опущены.

2 . ...строит на эти деньги церковь — Ευκτήριου (ευκτήριος οίκος), лат. capella, слав, «молельня» — часовня или небольшая церковь, так же как и μαρτυρίου (в отличие от церквей, εκκλησίαι, имевших значительно больший размер и предназначавшихся собственно для собрания верующих).

3.. ..чтобы взявший или жену скончавшегося, или дочь, вступал в эту должность — Вортли, комментатор новеллы, считает, что этот обычай есть наследие реформ Диоклетиана. В версии В сказано более подробно: «Ибо было условие в той стране и правило, чтобы, когда умирает кто из военных чинов или из патрикиев, в этом месте постановлено было, что кто принимал жену умершего или кто брал за себя его дочь, тот исполнял его должность».

4. …возвращения доверенного ему и требуемого — В версии В правитель потребовал от монаха-палача расписку, содержащую список того, что, по его словам, было отдано: «И он сказал: "Это было все. Он принес мне это, но, придя, унес спустя немного времени. И я отдал ему все без задержки". Сказал ему правитель: "Даже ты свидетельствуешь, что он принес тебе. Не напишешь ли ты список того и свидетельство, что он забрал это снова у тебя?"».

Загрузка...