Впоследствии он пройдет еще несколько подобных курсов.
Цит. по: Cahiers Georges Perec. 1988. № 2.
В переводе на русский язык см.: Французские повести. М., 1972 (Пер. Т. Ивановой).
Плотная, словно насмерть сплетенная ткань письма напоминает вязкую, почти навязчивую текстовую «пытливость» Кафки.
OULIPO (OUvroir de Llttérature POtentielle) можно перевести дословно как «Цех (или Мастерская) Потенциальной Литературы», а можно попытаться раскрыть французскую аббревиатуру по-русски: Увеличение литературной потенции. Перек числится в рядах УЛИПО и поныне, так как, согласно уставу группы, ее члены не делятся на ныне здравствующих и покойных
Выступление Р. Кено на семинаре по квантитативной лингвистике 29 января 1964 г. цит. по: R. Queneau. Batons, chiffres et lettres. Gallimard, 1965. P. 321.
Отказ от использования одной или нескольких букв.
Текст, который может читаться справа налево и слева направо. Палиндром Перека «9691 edna d'nilu о, тй, асёгё, pseg roeg», датируемый 1969 годом, может по праву считаться рекордным, так как в нем более пяти тысяч букв (см.: La litterature potentielle. Gallimard, 1973).
Использование лишь какой-нибудь одной гласной.
Так, Пиндар пишет оду без буквы 2, а его учитель, Лассос Гермионский (VI в. до н. э.) — две оды без 2; Нестор из Ларанды (III в.) сочиняет «Илиаду», поэму из 24 песен (по количеству букв в греческом алфавите): в первой песне отсутствует а, во второй — о, в третьей — у, и т. д.; Трифиодор (V в.) использует тот же прием в своей «Одиссее», а Фабиус Планциадес Фульгентиус (VI в.) — в трактате из 23 глав ― «Времена мира и времена людей». Пьер де Рига (XI в.) осуществляет перевод Библии, в котором каждая книга Ветхого Завета предваряется кратким липограмматическим резюме…
Перек Ж. Темная лавочка // Иностранная литература. 2003. № 12 (Пер. И. Радченко).
Перек Ж. W или воспоминание детства. СПб., 2002 (Пер. В. Кислова).
Перек Ж. Кунсткамера. СПб., 2001 (Пер. В. Кислова).
Среди «фальсифицированных фальсификаций» Перека стоит отметить и повесть «Зимнее путешествие» // Французская новелла 1970–1978. М., 1999 (Пер. Ю. Стефанова).
Perec G. Penser/Classer. 1985. P. 9–12.
Idem.
Как рассказывают, Ибн Аббу (даже не сам Ибн Аббу, а ибнабуев кузен) знает решение; правда, даже если знает, наверняка не выдаст!
Lejeune P. La memoire et l'oblique: Georges Perec autobiographe. Paris: P.O.L., 1991. P. 11 (далее — Lejeune, с указанием страницы). Благодарю автора за любезно предоставленную возможность ознакомиться с этим его трудом, первостепенным для моей темы, но отсутствующим в отечественных библиотеках.
Perec G., Bober R. Recits d'Ellis Island. Paris: P.O.L., 1994. P. 55–56.
Perec G. W ou le souvenir d'enfance. Paris: Gallimard, 1994. P. 41 (далее — W, с указанием страницы).
Цит. по: Burgelin С. Voyages en arriere-pays: iitterature et memoire aujourd'hui // L'Inactuel, 1998, № 1. P. 62.
Perec G. Je suis né. Paris: Seuil, 1990. P. 100–101. Ср.: «<…> моя единственная традиция, моя единственная память, мое единственное „место“ — это общее место из учебника по риторике <…>» (цит. по: Magne В. Op. cit. Р. 82).
Perec G. Je suis né. P. 100.
Кафка Ф. Сочинения в 3-х тт. Т. 3. Москва; Харьков: Фолио, 1994. С. 339 (пер. А. Карельского).
Entretien Georges Perec — Ewa Pawlikowska // Literatures, 1983, № 7. P. 75–76.
Ср. этот мотив в романе «Вещи»: привычки и неприязни, быт и мечтания супружеской пары ее главных героев описаны в подробностях, но фамилий — как и детей — у них нет.
Последние приводимые слова, вынесенные и в заглавие данной статьи, — цитата из автобиографической книги Робера Антельма о выживании в Бухенвальде «Род людской» (1947). Она сыграла большую роль во французской культуре после войны и была чрезвычайно важна для Перека, потерявшего в лагере мать, — об этом он говорил в речи «Возможности и границы сегодняшнего романиста», см.: ParcoursPerec/ MireilleRibiereed. Lyon: PressesUniversitairesdeLyon, 1990. P. 31–40.
Durand С. Les structures anthropologiques de l'imaginaire. Paris: P.U.F., 1960. P. 210.
Ponlalis J.-B. L'Amourdes commencements. Paris: Gallimard, 1986. P. 66–67.
Baker P. Georges Perec's Negative Autobiography// http://saber.towson.edu/~baker/negative.htm.
См.: Analyses et reflexions sur W ou le souvenir d'enfance. P. 48, 101.
См.: Po G. Perec et Boltanski: deux interrogations sur la disparition // L'Oeil, d'abord… Georges Perec et la peinture. Paris: Editions du Seuil, 1996. P. 207–213. Перек упоминает «свитер Болтанского» в предисловии к альбому фотообманок Кьючи Уайт: PerecG., WhiteС. L'Oeilebloui. Paris: Editionsdu Chene-Hachette, 1987.
Perec С. Especes d'espaces. Paris: Editions Galilee, 1974. P. 19, 21.
Подробнее см.: Lejeune, 141–231, а также: Лежен Ф. Жорж Перек: упражнения на припоминание // Объять обыкновенное. М: Изд-во Моск. ун-та, 2004. С. 26–29.
«Швы» (sutures) — термин Бернара Манье, см.: Magne В. Les sutures dans W оиle souvenir d'enfance// Cahiers Georges Perec, 1988, 2. P. 39–55.
Perec G. Penser/Classer. Paris: Hachette, 1985. P. 115.
Его монография «Время и Другой» издана в 1947 г., эссе «След Другого» было опубликовано в 1963 г. и перепечатано в 1967-м, глава «След» входит в книгу «Гуманизм другого человека» (1972). Эту последнюю работу, указывая в тексте только страницу, цитирую далее по русскому изданию: Левинас Э. Время и другой. Гуманизм другого человека. СПб., 1998. С. 181–191 (пер. А. Парибка).
Perec G. Je suis né. P. 86.
Blanchol М. L'absence de livre // Idem. L'Entretien infini. Paris: Gallimard, 2001. P. 625.
Idem. Ibidem. P. 626.
Perec G. Especes d'espaces. P. 123.
Цит. по: Burgelin С. Voyages en arrière-pays. P. 60.
Развитие и истолкование этой формулы см.: Blanchol М. Le dernier a parler. Montpellier: Fata Morgana, 1986. P. 9 clc.
Агамбен Д. Свидетель // Синий диван. 2004. № 4. С. 204.