Глава 1
— Как же здесь жарко-о. В очередной раз убивался Ёнки. Шёл четвёртый день, как мы шли по пустыне.
В такие моменты мне очень хотелось всё ему высказать: «Мол, ты сам решил со мной отправиться, никто тебя с собой не тянул». Да вот только моё мнение, как и состояние, с ним полностью совпадало. Здесь, в пустыне, было действительно очень жарко, а солнце пекло нещадно, и за всё это время на небе не было замечено ни одного спасительного облачка.
— Крэн, Ёнки, вы чего? — Кулкан остановился, не понимая наших стенаний. — Вы же в курсе, что это всего лишь начало пустыни, а чем дальше мы уходим вглубь, будет становиться намного жарче.
Мы с ужасом уставились на здоровяка, а после синхронно закивали в отрицательном жесте.
— Ну теперь вы в курсе. Смеющийся Кулкан пошёл вперёд. Нам ничего не оставалось, как последовать за ним, продолжая страдать.
— Вот скажи мне, Кулкан. — Ёнки поравнялся с ним и начал доставать того вопросами. — Ты вот по своему дому скучать не будешь?
— Нет.
— А по деревьям, речкам?
— Нет.
— У тебя чего, семьи нет? А как же сестрёнка, родители, друзья в конце концов? По ним разве скучать не будешь?
— Буду.
— Ты можешь отвечать как-то… Тут он задумался над словом.
— Более развёрнуто. — Пришёл я ему на помощь.
— Ага, более развернуто. Спасибо, Крэн.
— Сестрёнка выйдет замуж, и у неё будет своя семья, а родители давно умерли.
— Ой, прости, я не знал. — Извиняющим голосом произнёс Ёнки и, замедляясь, отстал на шаг, не желая подымать больше эту тему.
— Да всё нормально, это давно было. — Да и отомстил я тем, кто их убил, вырезав их и их семьи. Кулкан на миг замер и резко развернулся, из-за чего Ёнки, идущий позади, чуть не врезался в него.
— Слушай, а разве это не ты обещал вернуться из похода с богатствами и взять Улию в жёны? — Кулкан стоял, возвышаясь над будущим мужем сестрёнки почти на целую голову и смотрел тому прямо в глаза. Своим любимым взглядом под названием «Беги, а то оторву башку».
На миг я подумал, Ёнки струхнёт, но тот не отвёл глаз.
— Да, обещал, и слово я своё сдержу. Если, конечно, она меня дождётся.
— Дождётся, не переживай. — Кулкан развернулся и с довольным выражением лица двинулся по лишь ему видимой тропе. Которую, кроме него, никто не видел, для нас же вокруг один песок, песок и снова песок.
Ёнки поспешил за ним и, ободрившись, вновь принялся за расспросы. — А почему ты так уверен? А она что-нибудь обо мне говорила?
— Перед уходом я поговорил с Атли и Улией. Он присмотрит за ней. Поверь, никто к ней с предложениями не подойдёт. Улия будет ждать тебя ровно две зимы. Коли ты за это время не явишься в поселение, сестра будет вольна от данного тебе слова и сможет выйти за кого захочет. — Значит, ты не против, что она станет моей женой? — Лицо парня лучилось радостью, чуть ли не ярче солнца.
— Против. Огорошил его Кулкан.
— В смысле? Что-то я ничего не понимаю. Ёнки встал как вкопанный. — Ты же вроде сказал… — Ты же вроде сказал…
— Дружище, наш путь будет долог, и, если верить словам Крэна, а я ему верю. Будет полон опасностей, так что за время нашего путешествия будет понятно, достоен ли ты стать мужем для Улии, ну или тебя убьют, и вопрос отпадёт сам собой.
Ёнки нахмурился, а после со всей серьёзностью в голосе ответил:
— Я пройду весь этот путь и вернусь к ней. Заберу её в Гикран, где она никогда не пожалеет о том, что стала моей женой. Более он ничего у него не спрашивал, уйдя в свои мысли.
Судя по выражению лица здоровяка, тот остался весьма доволен услышанным.
— Сколько нам до ближайшего города или деревни? — Решил я сменить тему.
— Самый близкий к нам — это торговый пост «Азат». Там мы сможем пополнить запасы воды и еды, а после двинуться дальше. Крэн, ты можешь сказать хотя бы направление, ну, в котором нам необходимо двигаться?
— Мы держим путь в шахты, куда пустынники продают людей.
— Хм-м, я там не бывал, ты, как понимаю, тоже, но при этом ты в курсе, в какую сторону нам двигаться?
Я лишь кивнул.
— Это хорошо. Не став допытываться, откуда, как и почему я знаю. Главное — знают, остальное неважно. Вот всё-таки он молодец.
— А ты откуда знаешь? — тут же спросил наш любитель вопросов.
А вот он не молодец.
— Оттуда. — Указал я пальцем себе на голову. И, сделав быстрых два шага, обгоняя Ёнки, догнал Кулкана.
— Юси, а мы точно знаем, куда идти? А то у меня того прибора нет. Этот, как его там. Вот у меня дырявая башка, забыл. Ну, тот, который показывает направление. Ах да, навигатор. Эти слова я сказал на радостях вслух, но мои спутники на это никак не отреагировали, уже начали привыкать к моим причудам.
— Да, правильно, при отклонении от маршрута я тебя подкорректирую, но нам нужно побольше данных. Будем надеяться, Хрут не соврал.
— Кстати, как там у вас дела с Галли? Не ругаетесь больше?
— Нормально всё, воспитываю её помаленьку. Сейчас вот учу её говорить «спасибо» и «пожалуйста».
— Э-э-э, зачем? Она вроде же и так всегда вежливая.
— Ну-у-у. — Задумался артефакт. — Я тут подумал, а пусть она говорит «спасибо, мой добрый Юси» или, например, «пожалуйста, Юси, будь так любезен». А ещё она теперь мне говорит...
— Ой всё. — Мысленно я замахал руками. — Не хочу больше слушать про ваши любовные игры.
***
Торговый пост «Азат».
Мы расположились за столиком и пили горячий травяной отвар. Был он довольно вкусный, а вот из чего сварили, я так и не удосужился уточнить. Пока мы завтракали, я рассматривал посетителей, и к моему удивлению здесь было довольно людно. Все столы заняты, а некоторые и вовсе расположились возле стойки в ожидании, когда освободится место. Больше всего меня привлекли торговцы с востока пустыни, одетые так ярко, при виде которых у меня аж в глазах рябило. За три столика от нас заметил людей с лесов «Медонии», с коими и поздоровался наш приятель, обменявшись кивками не более того.
Местные жители все поголовно носили одежды светлых тонов, укутанные с головы до пят. Кулкан, увидев наши с Ёнки изумлённые глаза, пояснил, почему они так одеты.
— Солнце не сжигает кожу, и тем самым человеку не так сильно печёт, а голова не получит солнечный удар.
Хотя мне казалось, лучше идти вообще без одежды, но почти первая же ночь в пустыне показала, как тут всё неоднозначно. Днём стояла невыносимая жара, а ночью холод, из-за чего приходилось разводить костёр и одевать тёплые вещи. Благо об этом позаботился Кулкан, взяв с собой небольшой запас дров и угля. Спокойно хватившего нам, чтобы дойти до торгового поста.
— Кулкан, послушай меня, — сказал я ему шёпотом.
Он перестал глазеть на женщин, стоявших у стены с ошейниками, и, повернувшись ко мне, посмотрел на меня в ожидании продолжения. Судя по угрюмому выражению лица, вид женщин в ошейниках ему сильно не понравился. Ведь они родом из лесов.
— Как думаешь, нет ли тут людей, кто мог бы нас отвести в шахты, ну там караван или проводник какой?
— Крэн, ну ты и шутник. — Здоровяк сделал глоток травяного отвара, а после допил разом. — Ты на самом деле хочешь довериться кому-то, отвести тебя в шахты, на территорию пустынников, да и ещё куда продают таких, как ты?
— Да уж, чего-то я не подумал прежде, чем спросить.
— Послушай, вот чего я предлагаю, — улыбнулся наш беловолосый друг. — Во-первых, купим кэмелов и, загрузив их провиантом, сами двинемся к шахтам, а во-вторых, за нами наблюдает один тип, что сидит за столиком у окна и старательно делает вид, будто ему интересен вид за окном. Сейчас я якобы пойду отлить. Ты, Ёнки, если их будет более одного, прикрой нас со спины, если всё же один, останься и присмотри за вещами, — парень слегка кивнул.
— Ну а ты выходи через главный вход и топай к рынку. Он наверняка последует за тобой. Постарайся сделать вид, что ты его не замечаешь, а я в это время обойду здание и выйду ему в спину.
Кулкан разом осушил пиалу и направился в отхожее место. Я посидел с минуту, после вышел на улицу, немного постояв у входа и неспешно повертев головой, зашагал в сторону рынка, на котором сегодня вечером должно состояться главное событие — продажа рабов. Из-за чего, кстати, и посетило этот небольшой торговый пост такое огромное количество людей. Нас рабы не интересуют, а вот купить еду, бурдюки с водой, сушёные фрукты и разные мелочи для путешествия по пустыне очень даже нужно.
Пока я шёл по улице, чувствовал, как кто-то пристально за мной наблюдает. Так и хотелось обернуться и посмотреть, и ведь повернулся бы, если бы не слова Кулкана. Увидев небольшую лавку, я свернул к ней и, стоя у прилавка, стал разглядывать разложенный на нём товар и уж было хотел двинуться дальше.
— Крэн, опасность! — Услышал я предупреждение Кулкана, заоравшего в голос на всю улицу.
Вместе со словами предупреждения на прилавке появилась тень от человека с занесенным мечом, стремящимся одним ударом снести мне голову. Присев, я пропустил клинок над головой в какой-то паре сантиметров от своей макушки. Пока уходил из-под удара, успел выхватить свой меч и, развернувшись, парировать следующий удар, нацелившийся мне прямо в грудь. Сделав шаг вбок, я встал так, чтобы солнце светило мне в спину, а моему противнику в глаза. Мне показалось или я словно появился в том месте, куда делал шаг, так быстро это произошло.
Передо мной стоял обычный ничем не примечательный пустынник с изогнутым мечом в правой руке, одетый во всё белое, коих тут бродит сотнями, и лишь глаза и кисти рук были открыты. На левой руке я заметил небольшое тату в виде круга, а внутри круга изображено животное.
Мой убийца вновь бросился в атаку, занося меч для удара над головой, но то ли боец был он никудышный, иль, может, понадеялся, что я всего лишь мальчишка, не знаю и уже вряд ли узнаю. Я сделал быстрый шаг ему навстречу и, вытянув руку с мечом для прямого удара, вонзил клинок ему в грудь, прямиком в сердце. Белые одежды несостоявшегося убийцы моментально окрасились красным после того, как я вынул своё оружие из тела поверженного. Выронив свой меч, он осел на землю и завалился на бок, так и не издав ни единого звука. Ко мне подбежал Кулкан с оружием на изготовку.
Нас начала окружать толпа, но никто из людей не проявлял к нам агрессии, все просто стояли и смотрели, словно воду набрали в рот. Спустя мгновение, показавшееся мне вечностью, кто-то что-то запричитал, кто-то громко звал стражу. Уйти нам не дали, толпа стояла плотно, явно намекая, что нужно дождаться местной стражи, а уж они разберутся, уйдём мы одни или с ними.
Спустя минут пятнадцать сквозь толпу зевак на образовавшийся перед прилавком небольшой пятачок, где находились я, Кулкан и продавец за прилавком, так и оставшийся стоять на своём рабочем месте, вышло пять воинов с длинными копьями в одинаковых доспехах, и лишь один имел при себе меч, да не простой, а с красиво украшенной рукоятью, где на навершии гарды находился драгоценный камень ярко-красного цвета, отблескивавший в лучах солнца, а на плечах имел плащ с золотой фабулой в виде змеи.
— Что здесь произошло? — обратился он к нам зычным голосом. Легко вычисляя зачинщиков, но в первую очередь он смотрел на Кулкана, видя в нём основную угрозу. Поскольку самый высокий из стражников едва мог достать ему до плеча, а топоры в руках Кулкана смотрелись угрожающе.
— Чужаки-убийцы убили невиновного.
— Их нужно казнить, — раздавались чьи-то крики из толпы. Кто это прокричал, я не увидел, но напрягся, делая небольшой шаг, встав поближе к Кулкану.
Мужчина никак не отреагировал на эти слова, продолжая ждать от нас разъяснения.
— Уважаемый? — Я сделал небольшую паузу, дабы он представился.
— Меня зовут Азгар, глава стражи города «Азат».
— Уважаемый глава стражи Азгар. Меня зовут Крэн. Я являюсь гостем вашего прекрасного города. Сегодня вот решил пройтись, осмотреть товары, пообщаться с добрыми людьми. В тот момент, когда я, прогуливаясь по улице славного города «Азат», заинтересовался, чем торгует сей добрый человек в такой прекрасно украшенной лавке, — указал я кивком головы в сторону прилавка.
Азгар терпеливо ждал, пока я закончу свой бред. Похоже, это у них тут в порядке вещей — произнести тысячу слов ни о чём и только после переходить к делу.
— Подойдя к ней, я стал рассматривать, что же мне купить в подарок для моих старых родителей, которым ввиду их преклонного возраста не суждено побывать здесь и не насладиться гостеприимством столь прекрасного города и их жителей. И представьте, тут случилось страшное. Этот человек, — я, воспользовавшись клинком, указал на труп пустынника, — напал на меня, на вашего гостя. Уму непостижимо, меня всего до сих пор трясёт. — Я сделал огромные глаза и постарался говорить громко, чтобы слышала толпа. — Да ещё и со спины, как трус, он просто позор для своего отца. — От этих слов народ зароптал, здесь очень ценили отвагу, мужество и особенно честность в поединке. А не так вот со спины, словно подлый абен-ава[1]. Хотя, ради правды, убить ночью, тайком пробравшись в дом, или ядом у них также считается нормой.
— Только благодаря моему другу и его зоркому глазу, а также всем богам, — на этих словах я поднял глаза к небу, — что оберегают меня. Я могу стоять перед вами на своих двоих, уважаемый Азгар, и поведать правду, как всё было на самом деле.
Глава стражи смотрел на юнца, стоявшего перед ним с выражением бедного Рама[2], что ведут на заклание. Единственное, что не вписывалось в сей образ, окровавленный меч в руке парня да труп у его ног.
— Кто-то ещё может подтвердить ваши слова? — После чего он обвёл взглядом толпу.
Мужчина, стоявший всё это время с нахмуренным лицом. По всей вероятности, не поверил ни единому моему слову и сейчас был вовсе не рад толпе свидетелей, что нас окружала. Он бы лучше схватил нас и отвёл в казематы, а уж после в спокойной обстановке да под травяной отвар с сухофруктами взял с нас огромный штраф, опустошив наши карманы, да и выслал из города без права возвращаться. Но жизнь несправедлива, и придётся ему сейчас во всём этом разбираться.
Если бы Крэн умел читать мысли людей, он бы сейчас очень поразился, как он точно смог угадать, о чём думает Азгар.
Я посмотрел на продавца прилавка в надежде на поддержку, но тот отрицательно закивал головой, мол, меня не впутывай.
— Намекни продавцу на деньги, — посоветовал мне Юси.
Моя рука медленно скользнула к туго набитому кошельку, висевшему на моём поясе, после чего я сделал всем понятный жест пальцами, потирая большой и указательный между собой. Торговец быстро смекнул, что к чему, и, выйдя из-за прилавка, обратился к Азгару.
— Уважаемый, я могу подтвердить слова юноши. Глава стражи повернулся к говорившему.
— Слушаю тебя, Хамад. — Не скрывая своего раздражения, произнёс Азгар.
— Почтеннейший, этот молодой человек говорит правду. Говоря это, Хамад встал рядом со мной.
— Он действительно рассматривал товары, собираясь их купить, как на него со спины напал этот человек в попытке убить. Мальчик честно защищался.
Я искоса глянул на торговца, глаза честные-пречестные, такой обманет и обдерёт, а ты ещё от него счастливым уйдёшь с мыслью, будто на самом деле смог сэкономить при покупке товара. Опасный человек. Чувствую мой кошель в большой опасности и скоро прилично похудеет.
— Хамад, ты подтвердишь свои слова перед советом города? — Глава стражи произнёс с нажимом, делая шаг к торговцу. Уж больно ему не хотелось отпускать чужаков.
— Конечно, почтенный Азгар. — Склонил неглубоко голову торговец.
— Услышано. — Мужчина потерял всякий интерес к продавцу и повернулся ко мне. — За убийство в городе вы должны заплатить штраф, два золотых, после чего вам следует покинуть «Азат» в течение трёх дней, таков мой вердикт.
Я бросил взгляд на продавца, тот кивнул, подтверждая слова главы стражи. Достав из кошелька два золотых, я передал их ему, а сам, переступая через тело убийцы, отправился к прилавку. Кулкан последовал за мной, но топоры не убрал, продолжая держать их в руках.
Стражники накрыли тело каким-то покрывалом, а после подняли и унесли в неизвестном направлении, а толпа зевак, поняв, что больше ничего интересного не будет, начала расходиться по своим делам.
— Благодарю вас за поддержку, добрый Хамад.
— Ай, молодой человек, я лишь поступил, как подобает честному человеку. — Торговец, занял своё привычное место за прилавком.
Вот честно. Смотрю на него и вижу добрый взгляд, широкая обворожительная улыбка. Закралась мысль, может, я ошибся на его счёт, но, проследив взгляд торговца, направленного на мой кошелёк, выкинул её из головы. С ним всё понятно, люди, а тем более торговцы везде одинаковы.
— Почем у вас, м-м, вот эта вещь? — указал я на первый приглянувшийся мне предмет.
— Для такого замечательного молодого человека всего каких-то десять золотых. — Хамад продолжал добродушно улыбаться.
Кулкан поудобнее перехватил рукоять своего оружия, после чего я втайне надеялся, старик хоть немного да снизит цену, но тот словно и не заметил этого движения.
— Ясно. — Отсчитав монеты, я забрал предмет и развернулся на месте, направляясь обратно в таверну.
— Всего вам доброго, Хамад, и крепкого здоровья. — Попрощавшись, мы спешно отправились к ожидавшему нас приятелю.
Войдя в таверну, мы обнаружили нервного Ёнки, сидящего за нашим столиком. При виде нас он сразу расслабился и, позвав хозяина, заказал нам холодных напитков.
Отпив за раз половину, пришла в голову здравая мысль: пора нам отсюда сваливать, что-то мне здесь перестало нравиться, о чём и сообщил своим спутникам.
Они синхронно закивали головами, соглашаясь со мной, и они отправились за покупками: Кулкан — за вьючными животными со странным названием «Кемел», а Ёнки — докупать остатки припасов, необходимых для нашего путешествия. Меня же оставили присматривать за вещами во избежание новых проблем.
Сидя в одиночестве, я и не заметил, как к нашему столику подошёл человек. Был он небольшого роста, карие глаза, лицо обветренное, возраст ближе к пятидесяти, и, судя по походной одежде, купец, из тех, кто водит караваны, да тут в таверне других-то почти нет.
— Прошу прощения за беспокойство, — приложил торговец руку к груди и быстро заговорил. — Меня зовут Шафи, могу ли я присоединиться к вам? У меня есть что вам предложить? Думаю, мы сможем помочь друг другу.
Я кивнул, указывая на табурет, стоявший напротив меня. Всё равно было скучно сидеть, а так хоть поболтаю, отвлекусь от невесёлых мыслей.
— Мои друзья скоро вернутся, если вы хотите что-то предложить, то, думаю, лучше дождаться их. Продолжая рассматривать мужчину, я допил напиток и, отставляя кружку в сторону, сложил руки на груди. Настроение не было от слова совсем, хотелось увидеть семью, а не это всё.
Шафи намёк понял и сразу перешёл к делу, без излюбленной манеры говорить минут двадцать обо всём, что не относится к сути дела.
— Я видел, как вы справились с убийцей из пустынников. В тот момент я как раз стоял на противоположной вам стороне улицы. Наблюдая мою безразличную физиономию, никак не отреагировавшую на информацию о пустынниках, после секундной паузы, он продолжил.
— Так вот, судя по вам и вашему другу, вы люди, умеющие постоять за себя, да и с оружием вы на «ты», а мне как раз очень необходимы люди в охрану моего каравана. У меня случилась непредвиденная ситуация. Люди Фейсала... На миг лицо торговца скривилось, но он быстро вернул себе маску благодушия. — С которыми договорился об охране моего каравана, сегодня разорвали все наши договоренности и, выплатив штраф, ушли в сопровождение к моему конкуренту Расулу.
Шафи явно был очень зол из-за сложившейся ситуации, но никак своим видом этого не показывал окружающим, продолжая держать маску. Торговец собрался продолжить, но дверь в таверну открылась, и в неё одновременно вошли Кулкан с Ёнки. Здоровяк, не сбавляя шага, прошёл сквозь зал и, сходу сел на свой табурет. Тот жалостно скрипнул под его немалой массой, но тело воина на себе удержал. Кулкан развернулся в сторону караванщика и уставился на него своим любимым выражением лица «Сейчас я тебя убивать буду», а Ёнки, одолжив табурет у соседнего стола, сел по правую руку от меня и, взяв полную кружку, стал наблюдать за входом в таверну.
Я быстро пересказал им нашу беседу в двух словах, возражений с их стороны не последовало. Лишь Кулкан немного расслабился, понимая, что этот человек не несёт нам проблем.
Обрадовавшийся Шафи, увидев в их компании третьего человека с оружием, решил зайти сразу с козырей, раз удача вновь оказалась на его стороне.
— Если вы согласитесь, то пропитание за мой счёт, плюс всё, что вы добудете со зверей или разбойников, полностью ваше. В пути будем две недели, если всё пройдет без происшествий.
— Куда держит путь ваш караван? — поинтересовался молчавший всё это время Ёнки.
— Мы направляемся в город Набига.
— Что по оплате? — задал вопрос Ёнки, так и продолжая присматривать за входом.
«И чего, интересно, такого у него там случилось?» — что он так пристально следит за ним.
— Золотой в день.
— Три, — тут же повысил цену мой приятель. Услышав сумму, даже я не смог сдержать изумления на своём лице.
В другой бы ситуации караванщик с удовольствием поторговался за монету-другую, но сейчас важно как можно быстрее выдвигаться в путь, с тем чтобы обогнать этого мерзкого Расула. Великие боги всё видят, и удача будет на стороне Шафи.
— Согласен, жду вас через два часа у западных врат. — Шафи поднялся и, не прощаясь, покинул таверну, вслед за ним вышло пара молодых людей.
— Крэн, попробуй в пути порасспрашивать у этого старика про местность. Нам не помешает карта пустыни, чтобы лучше ориентироваться.
— Хорошо, Юси, сделаю.
— Вам ещё что-то нужно в городе? — обратился я к приятелям, как дверь за торговцем закрылась.
Оба отрицательно замотали головой.
— Ладно, раз спешить нам некуда, то предлагаю эти два часа провести тут.
— Я не против, — ответили они хором.
— Удей, — громким голосом позвал Кулкан хозяина. — Принеси мне мяса с овощами и воды.
— В путь лучше идти с чистой головой и с сытым желудком, — пояснил свой необычный выбор здоровяк.
— Удей, мне неси тоже самое, — произнёс я.
Спустя два часа мы стояли у западных врат и готовились к выходу. Недалеко от нас заметил Азгара в окружении пятёрки стражников. Мужчина, отойдя от своих на несколько шагов, начал рассматривать выходящий в путь караван. Время от времени его взгляд, встречаясь с моим, замирал на какое-то время, и, как мне думается, он таким действием показывает, что желает поговорить со мной.
— Так, парни, я отойду поговорить с главой стражи. Будьте начеку, на всякий случай, — добавил я напоследок.
Пока шёл, поправил меч на поясе, ну мало ли что у того на уме. Вдруг наш разговор не заладится.
— Уважаемый Азгар, как вы и просили, мы покидаем ваш славный город.
— Это замечательно, ты уж прости, но мне такие гости здесь не очень нравятся.
— Ну раз так, — я собрался было уже развернуться и зашагать в обратном направлении, как меня остановили.
— Я не знаю, кто ты такой, — стражник смотрел на меня каким-то отстранённым взглядом. — Да и нет у меня никакого желания это выяснять. Единственное, хочу тебя предупредить, — Азгар понизил голос до шепота.
— Пустынники хотят твою голову, и ты им живым не нужен, потому и отправили за тобой своего убийцу.
— Благодарю вас за предупреждение.
— А ты весьма спокоен для человека, за чьей головой охотятся пустынники. Или ты не знаешь, кто они, или… Да это и не важно в общем, — махнул рукой Азгар. — В пути после первого колодца на вас нападут, гляди в оба, а по ночам спи вполглаза с оружием в руках. Я всё сказал, прощай, парень. Теперь уже он собрался уходить, когда я окликнул его, прося остановиться.
— Почему вы мне помогаете? — задал я вопрос. Привык, что просто так никто никогда не помогает.
Азгар помолчал, как будто что-то обдумывая, а потом тихо ответил:
— Пустынники заманили моего братишку к себе, запудрив тому мозги, и сделали из него послушного убийцу. Тот человек, которого ты вчера убил, был моим младшим братом.
— Простите, но он первый напал на меня, — от сказанного им я немного растерялся.
— Поверь, мне очень хочется взять меч и отрубить тебе голову, — признался Азгар.
Услышав эти слова, я положил руку на рукоять своего меча.
— Не дёргайся, мальчишка, я не буду этого делать. Лишь молю богов, чтобы вы как можно больше пролили крови этих мерзких пустынников.
— Это уж я вам гарантирую, при встрече мы точно не будем вести благородные беседы, — но руку так с меча и не убрал.
Азгар кивнул и направился к своим.
Вернувшись к своим и дав им понять, что всё расскажу, но чуть позже, сел на «Кэмел». Настаивать они не стали, всё понимают без слов. Раз не сказал, значит, не время и не место. Через двадцать минут в составе каравана Шафи мы вышли в западные ворота города Азат, оставляя задумчивого главу стражи за спиной.
[1] Местный вид гиен.
[2] Местный вид баранов.