Глава 8

Сегодня мы сбежали в Гретна-Грин. Я знала, что в данных обстоятельствах о большой церемонии не может быть и речи, но мне очень хотелось, чтобы на свадьбе присутствовали мои подруги-актрисы и обязательно Вайолет. Однако все мои маленькие разочарования растаяли как дым, когда я взглянула в глаза любимого мужчины и поклялась быть с ним вечно.

Из дневника Элис Маршан 15 августа 1794 года


Второй раз за день Мора в немом удивлении смотрела на графа Хоксли. Она почти не сомневалась, что его присутствие здесь было не случайным. Да, ей часто не везло в жизни, но не до такой же степени… «Этот человек меня просто преследует!» — мелькнула мысль и привела ее в состояние совершенной ярости.

Девушка сжала кулаки и негодующе вскинула голову.

— Убирайтесь отсюда! — прошипела она сквозь стиснутые зубы. — Немедленно!

Он, вместо того чтобы подчиниться, скрестил руки на широкой груди и откинулся на подушки сиденья, будто не собирался никуда уходить.

— Ну, уж нет, — протянул он елейным тоном, скривив губы в сардонической усмешке. — Я хочу кое-что у вас узнать и не уйду, пока не получу ответы на свои вопросы.

Это было последней каплей. Мора в ярости подалась вперед, намереваясь выпрыгнуть из наемного экипажа и крикнуть кучеру, чтобы он как можно быстрей увез от нее этого негодяя. Но не успела она даже рта раскрыть, чтобы позвать на помощь, как Хоксли схватил ее за руку, помешав дотянуться до ручки двери. Его длинные пальцы, обтянутые перчаткой, мягко, но решительно сомкнулись на ее запястье. От неожиданности девушка оцепенела. Крик застрял в горле.

— Не советую вам этого делать, — сказал он почти небрежно. — Зачем вам привлекать к себе внимание?

Он прав, черт возьми! Мора выдернула руку.

— К-как вы смеете за мной шпионить? Повсюду меня подстерегать? — воскликнула она негодующе и, услышав собственный, чуть дрожащий голос, распалилась еще больше. Проклятие! Этот гнусный тип умеет вывести ее из состояния равновесия! — Сначала я пыталась убедить себя, что у меня просто разыгралось воображение, и наша сегодняшняя встреча в Гайд-парке была всего лишь случайностью. Но ведь это не так, верно? Вы играете со мной в какие-то жестокие игры.

Он равнодушно повел плечом, но в его зеленых главах, которые внимательно разглядывали девушку, поблескивали веселые лучики.

— Вы так считаете?

— Конечно. — Мора чувствовала на своем запястье легкое тепло от его пальцев. Сдерживая Желание потереть руку и стараясь не выдавать своего волнения, она окатили графа ледяным взглядом. — И я хочу прекратить эти игры. Прямо сейчас.

— А я хочу знать, тоже прямо сейчас, зачем вы сюда приехали и с кем.

— Это вас не касается.

Столь резкий ответ мгновенно превратил лицо Хоксли в мрачную маску. Даже в тусклом свете Мора увидела, как напряглись его точеные губы, и задергался мускул на скуле.

— К несчастью для нас обоих, — начал он низким размеренным тоном, — теперь касается. Прошлой ночью вы обронили вот это.

Граф достал из нагрудного кармана сюртука мятый листок почтовой бумаги, и сердце Моры тревожно забилось. Она узнала этот листок еще до того, как Хоксли развернул его и начал читать вслух.

Пропавшее письмо!

Моя драгоценная Иезавель.[1] Зачем ты меня мучаешь? Бросаешь в мою сторону зазывные взгляды и жеманные улыбки, а сама смеешься, кокетничаешь и крутишь любовь с другими мужчинами? Я знаю, кто ты такая, но не могу выбросить тебя из головы. Ты должна заплатить мне за такое коварство. Интересно, ты делаешь это нарочно? Тебе доставляет удовольствие сознавать свою власть надо мной? Я ненавижу тебя и одновременно горю от желания. Ты снишься мне по ночам. Я вижу, как ты отдаешься мне, и я, наконец, беру то, что ты так долго мне обещаешь. Я не могу ждать вечно и не хочу ни с кем тебя делить. Если ты не будешь моей, то станешь ничьей.

Он читал эти слова, предположительно написанные убийцей ее матери, таким ровным, лишенным эмоций голосом, что по спине Моры, несмотря на теплую летнюю ночь, побежали мурашки. Наконец Хоксли сложил письмо и убрал его обратно в карман, затем откинулся на сиденье и посмотрел на девушку, вскинув брови.

— Воздыхатель? — с очевидной насмешкой спросил он. Мора закусила губу, не зная, что ответить. «Как я могла допустить подобную небрежность? — в полном отчаянии думала она. — Слава Богу, в записке нет настоящих имен. Граф явно решил, что послание адресовано мне».

Надо оставаться спокойной. Он не должен видеть ее испуг.

Пытаясь взять себя в руки, она глубоко вздохнула и вызывающе вздернула подбородок.

— Это письмо — моя собственность, милорд, и я хочу, чтобы вы отдали мне его сию же минуту, — холодно и резко заявила девушка.

Он покачал головой:

— Нет. Я отдам его только после того, как вы ответите на мои вопросы.

— Что именно вы желаете знать?

— Кто этот человек, с которым вы умудрились спутаться?

Море с трудом удавалось сохранить хладнокровие. Откуда-то изнутри поднимался истерический смех, готовый вот-вот прорваться наружу. Подавив его невероятным усилием воли, она быстро стиснула пальцы под складками плаща, чтобы скрыть внезапную дрожь.

— Не понимаю, о чем вы говорите, — натянуто бросила она.

— Все вы прекрасно понимаете. — В глубине его глаз мелькнуло нечто, очень похожее на участие, но Мора решила, что ей показалось. — Судя, потону письма, миледи, он вовсе не джентльмен.

Сам того, не ведая, он угодил прямо в точку! Однако подумать только: от кого она слышит подобное высказывание? От аморального типа, которого люди прозвали Дьяволом во плоти!

Чувствуя, как с каждой минутой тает ее самообладание, Мора бросила на графа презрительный взгляд:

— Послушайте, милорд, вам ли с вашей репутацией осуждать других? Думаю, найдется немало юных девушек, слышавших то же самое о вас. Во всяком случае, после вчерашней ночи я могу с полным основанием утверждать, что вы не джентльмен. — Она царственно повела рукой, указав на дверцу кареты. — А теперь, пожалуйста, уходите.

Наступило тягостное молчание. Затем граф одним резким движением распахнул дверцу и вышел из наемного экипажа. Придя в себя от неожиданности, Мора уже собиралась поздравить себя со столь легкой победой, как вдруг он развернулся и протянул ей руку.

— Идемте, — решительно приказал он. Интересно, кто дал ему право обращаться с ней, точно с непослушным ребенком? — Мое терпение на исходе, так что если вы собирались сегодня вечером встретиться со своим любовником, придется немного подождать. У меня есть к вам серьезный разговор, а беседовать здесь я не намерен.

Мора задохнулась от новой волны гнева. Нет, вы посмотрите, каков наглец! Разговаривает с ней так, будто она ужасно ему надоела, но он поневоле ее терпит. Ну, это уже чересчур!

— Я никуда с вами не пойду, — отрезала она, вжавшись в дальний угол кареты и с откровенной дерзостью взглянув на графа.

— Нет, пойдете. — Немного помолчав, он склонил голову набок. В это мгновение бледный свет луны озарил точеные черты Хоксли, и девушка невольно передернулась при виде его почти зловещего лица. — Иначе я покажу это письмо вашему отцу и расскажу, как и где я его нашел. Уверен, ему будет интересно узнать, что его дочь имеет привычку бродить по Лондону в одиночку после наступления темноты и частенько посещает сборища, о которых приличным юным дамам не положено даже слышать.

Мору охватила паника. В ушах гулко пульсировала кровь. Угроза оказалась вполне эффективной. Меньше всего ей хотелось впутывать в эту историю папу, тем более в его теперешнем состоянии. Но если она откажется говорить с графом, тот наверняка приведет свои слова в исполнение. Что ж, похоже, придется сдаться. Разумеется, временно.

С холодной враждебностью, глядя на Хоксли, девушка осторожно положила руку в перчатке в его ладонь, а другой рукой подхватила юбки. Граф помог ей выйти из экипажа.

Темная аллея тут же окутала их туманом. На мгновение они нечаянно соприкоснулись телами, и Мора затаила дыхание, ощутив жар, который исходил от его гибкой мускулистой фигуры. Ее невольно качнуло в его сторону, но в последнюю секунду она ухитрилась отпрянуть.

Интересно, он тоже почувствовал это волнующее притяжение? Если так, то виду не подал. Когда она робко взглянула на него снизу вверх, его лицо было совершенно непроницаемым, на нем не отражалось ни мыслей, ни эмоций.

В полном замешательстве от собственной странной реакции на его близость, девушка молча ждала, что будет доныне. Хоксли подошел к экипажу спереди, о чем-то тихо И быстро переговорил с удивленным кучером и вложил ему в руку несколько фунтовых банкнот, после чего вернулся к ней.

— Миледи, моя карета ожидает за углом, — сообщил он ровным тоном, слегка поклонившись, и кивком показал, чтобы она шла вперед. — Прошу вас.

Она развернулась и направилась к улице, с каждым шагом раздражаясь, все больше. Граф неотступно следовал за ней. Однако не успели они дойти до угла, как чей-то громкий голос заставил их остановиться:

— Эй, что это вы делаете? Куда вы ее ведете?

Мора оглянулась и увидела Вайолет. Преисполненная ярости, она спешила к ним со стороны пансиона. Капюшон ее плаща был, откинут назад, и ее рыжие волосы пламенели в лунном свете. Женщина напоминала мстительную валькирию, ведущую в наступление вражескую орду.

Человек менее выдержанный испугался бы, увидев бывшую актрису в таком состоянии, ибо это и впрямь было довольно грозное зрелище. Но Хоксли даже не дрогнул. Совершенно спокойный, он дождался, пока она окажется перед ними, и поприветствовал ее холодным вежливым тоном.

— А, мисс Лафлер! Значит, сегодня вечером вы служите леди Море компаньонкой? Я и не знал, что вы с ней знакомы. — Он вопросительно взглянул на свою спутницу: — Это кто, няня вашей Джульетты?

Мора сжала губы в тонкую линию, отказываясь отвечать. Ей никогда не приходило в голову, что Хоксли и Вайолет знают друг друга. Хотя, что здесь удивительного? Они наверняка годами вращались в одних и тех же кругах. Впрочем, сейчас, когда он узнал ее компаньонку, у него появился лишний повод ее задержать.

Вайолет стояла, упершись руками в полные бедра, и смотрела на него с подозрением.

— Лорд Хоксли, я не знаю, что вы здесь делаете и куда идете с моей подопечной, но я настаиваю, чтобы вы немедленно объяснились.

— Прошу прощения, милая дама, но мне крайне необходимо кое-что обсудить с вашей подопечной. Наедине.

— Извините, милорд, но у вас довольно странный способ просить о беседе с молодой девушкой. И с моей стороны надо быть сумасшедшей, чтобы вам это позволить. Если кто-нибудь застанет вас двоих без приличной компаньонки, это сильно подпортит репутацию леди Моры.

Несмотря на то, что они не касались друг друга, Мора почувствовала, как стоявший рядом Хоксли весь подобрался. Его небрежные манеры разом испарились, уступив место возмущенному напряжению.

— А привезти ее сюда, в такое место, в столь поздний час — это нормально? — В его мягком голосе отчетливо звенели стальные нотки. — Давайте будем откровенны, мисс Лафлер. Вы, безусловно, чудесная женщина, но вряд ли кто-то сочтет вас приличной компаньонкой. Думаю, вы обе с этим согласны. Едва ли лорд Олбрайт вообще знает о том, что она проводит время в вашем обществе. К тому же, судя по той ситуации, в которой я застал ее прошлой ночью, ни одна из вас нисколько не дорожит ее репутацией.

Явно потрясенная тем, что Хоксли знает о вчерашней тайной вылазке Моры, Вайолет удивленно округлила глаза.

— Послушайте… — пробормотала она.

Но Мора остановила ее легким покачиванием головы. Что толку спорить с этим негодяем? Ничего не изменилось. Если она откажется с ним пойти, он исполнит свою угрозу и заявится к ее отцу. По одной этой причине сейчас ему лучше не прекословить. Тем более что сегодня вечером она уже не успеет сделать задуманное. По выражению лица Вайолет, Мора не смогла понять, нашла ли она что-нибудь при обыске в комнате у лорда Бедфорда. Но это вполне можно выяснить позже, когда они останутся наедине.

— Все в порядке, Вайолет, — сказала она, встретившись взглядом с подругой и стараясь вложить в свои слова как можно больше убедительности. — Не волнуйся. Лорд Хоксли прав. Нам действительно надо поговорить.

Пожилая дама отнюдь не выглядела успокоенной.

— Ты уверена, милая?

«Нет, — подумала Мора, и губы ее дрогнули в кривой усмешке. — Нет, совсем не уверена. Но что я могу сделать?»

— Конечно.

— Вот и отлично. — Лорд Хоксли загадочно посмотрел на них обеих, потом оглянулся через плечо на вход в аллею: — Стоунхерст!

В ответ на призыв графа из темноты внезапно отделилась крупная фигура, которая направилась в их сторону. Когда свет одинокого фонаря упал на лицо мужчины, Мора чуть не ахнула от неожиданного контраста. Резко очерченные черты подошедшего человека были мужественно красивы, однако правую щеку уродовал ломаный шрам, тянувшийся от виска к уголку рта.

— Я уж было, подумал, что ты про меня забыл, Хоксли, — проговорил он сиплым рокочущим басом, и наклон его головы показался Море смутно знакомым.

Девушка вгляделась получше. Так и есть! Это тот самый мужчина, которого она видела беседующим с графом вчера вечером в саду у лорда Лэнскомба.

Хоксли поманил его, затем обернулся к Море и Вайолет:

— Лорд Стоунхерст, позволь представить тебе леди Мору Давентри и мисс Вайолет Лафлер. Познакомьтесь, дамы. Это мой хороший приятель, виконт Стоунхерст.

Виконт снял шляпу и натянуто поклонился, обнажив излохмаченные темно-каштановые волосы длиной до плеч, которые давно не мешало бы подровнять. Он был несколько выше и грузнее графа, но, как догадалась Мора, на несколько лет моложе его. Несмотря на кажущиеся довольно холодными серые глаза и пугающую внешность с синеватой отметиной, неестественно выворачивающей уголок рта, его усмешка была по-мальчишески привлекательной.

— Очень приятно, леди Мора. Рад встрече, мисс Лафлер.

— Я уже заплатил кучеру, а тебе, конечно же, нужен экипаж. Так может, проводишь мисс Лафлер до дома? — предложил Хоксли приятелю, указав на карету, которая по-прежнему стояла в тени за пансионом.

Похоже, Стоунхерста смутило это предложение, но он быстро взял себя в руки и хрипло ответил:

— С удовольствием.

Явно не ожидавшая такого поворота событий, Вайолет тихо фыркнула, собираясь возразить, но Мора ее перебила:

— Пожалуйста, Вайолет, поезжай с лордом Стоунхерстом. У меня все будет хорошо. Как только мы с лордом Хоксли закончим разговор, он в целости и сохранности доставит меня домой. — И тут в нее вселился какой-то шаловливый бесенок. Она вдруг взяла графа под руку и с нарочитой игривостью взмахнула ресницами, глядя на него снизу вверх. — Не стоит беспокоиться. Я уверена, что граф будет настоящим джентльменом. Не так ли, милорд?

Она думала, что ее кокетство превратит его в каменное изваяние, но, как ни странно, Хоксли нисколько не рассердился. Напротив, в его глазах зажглись веселые искорки, а на лице падшего ангела мелькнула порочно-соблазнительная улыбка. Девушку бросило в жар.

— Разве я когда-нибудь был другим? — пробормотал он, увлекая ее в ночь.


Загрузка...