Продолговатый скалистый остров, поросший джунглями, встретил конкистадоров свежим ветром и теплым дождем. Вдоль восточного побережья за пальмовыми рощами темнели каменные дома. Деревянные причалы для лодок пересекали песчаные отмели. Чем ближе каравелла подплывала к Сантьяго-де-Куба — новейшему поселению испанских колонистов на острове, тем больше у берега появлялось кораблей.
Куба была завоевана Диего Веласкесом три года назад. Конкистадор искал там золото, но не нашел его в должных количествах. Вскоре основав несколько поселений и наладив торговлю с Эспаньолой, Веласкес получил должность губернатора. Большинство индейцев, населявших остров, была перебита. Кто-то успел бежать в горы и организовать сопротивление. Остальные туземцы были обращены в рабство и трудились на плантациях знатных испанцев. Такова была печальная история этого унылого места, которому королевская власть пророчила будущее важного аванпоста между Испанией и Новым Светом.
Моряки вскарабкались по вантам и стали убирать паруса. Тяжелый якорь погрузился в воду и достиг дна. «Сарагоса» остановилась в нескольких милях от живописной бухты. Дальше начинался город. Отсюда конкистадоры не могли его рассмотреть, но возведение домов и складов, судя по количеству кораблей, продолжалось и по сей день. Сейчас в Сантьяго-де-Куба наверняка находилось больше колонистов, чем даже в Баракоа — самом крупном поселении на острове. Неизвестно, был ли сам Диего Веласкес здесь или жил в своей старой резиденции. Главное, что сюда стекались многие торговцы и плантаторы, у которых можно было купить провиант.
Оставив на борту капитана и десяток моряков для авральных работ, Альвар и Синискалько на двух лодках поплыли к берегу, а оттуда прямой тропой через джунгли и песчаный берег дошли до частокола. Главной их целью было: найти торговцев, которые согласятся продать припасы, найти переводчика-индейца, найти пять новых моряков взамен пропавшим.
Последняя и самая насущная задача беспокоила лишь Альвара и испанцев. Дело в том, что за время плавания бесследно исчезли пять членов команды. Чудо, что моряки до сих пор не подняли мятеж. Многие из них винили миланцев, ведь у них никто не пропал, а сами итальянцы вели себя так, словно ничего не происходит. Впрочем, их безразличие можно было понять, ведь испанцы наравне с французами уже давно терзали их раздробленную родину. Какое им дело до парочки кастильцев сгинувших в море. Мистика на судне прекратилась только после того, как вмешался преподобный Умберто Латура. Будучи уверенным в том, что это бесы отлавливают самых отпетых грешников, священник провел сложную церемонию покаяния и поставил возле каждого лаза бочонок с освященной морской водой. Это случилось за два дня до прибытия на Кубу. С тех пор команда заметно успокоилась, но к итальянцам по-прежнему относились с недоверием.
Конкистадоры беспрепятственно миновали стражу у частокола и вошли в селение тремя небольшими группами. Все рыцари, кроме Синискалько, были одеты в старые дублеты, почти как простолюдины, но гарды дорогих толедских шпаг все же иногда выглядывали из-за краев их плащей. На это могли обратить внимание соглядатаи Веласкеса.
На поиски торговцев ушло куда больше времени, чем предполагал Альвар. Сантьяго-де-Куба был расположен в долине окруженной пологими горами, поросшими джунглями. Порт занимал внутреннюю часть бухты, откуда в город по широким причалам с кораблей свозились материалы и продовольствие. Сейчас город был похож на муравейник. Среди строящихся домов и улиц они встретили испанцев, итальянцев, францисканских монахов, португальских моряков, рабов-мавров и даже негров, издали похожих на огромных обезьян. Еще больше было индейцев. Между каменными домами и тростниковыми хижинами, вдоль оград и складов двигались смуглые фигурки туземцев. В большинстве своем дикари носили набедренные повязки, и совсем редко на ком-то можно было увидеть изношенную рубаху, подаренную щедрым господином за исправную работу. Почти все что-то делали или куда-то шли. Не смотря на пасмурную погоду, Сантьяго-де-Куба продолжал жить привычной жизнью.
В конце концов, ближе к ночи, группе Синискалько удалось отыскать одного сговорчивого португальца. Торговец запросил высокую цену, но конкистадоры готовы были заплатить и больше. Дело в том, что Диего Веласкес сильно поднял налоги, вынудив плантаторов и купцов расстаться с половиной товаров. Контролируя поставки и без того скудного продовольствия, губернатор быстро разбогател, превратившись в одного из самых влиятельных людей Нового Света. Из-за этого снарядить экспедицию без помощи властей на острове были в состоянии только три торговца.
Договорившись с португальцем, оставив ему рыцаря и нескольких моряков для пересчета товаров, Альвар распорядился устроить людей на ночлег. Часть команды вернулась на корабль, остальные разместились на постоялом дворе.
Подкрепившись рыбным блюдом, овощным рагу, лепешками и кувшином пресного вина Альвар поднялся в комнату, лег на кровать и впервые за полтора месяца не ощутил мерзкой качки и не услышал скрипа мачт. Завтра им предстоял большой день, вернее утро. До сиесты они должны были успеть погрузить припасы и пополнить состав команды. Переводчика им обещал португалец. Еще неплохо было бы закупить в арсенале порох для фальконетов и аркебуз, который в городе тайком достать был практически невозможно. Словом дел хватало и лучше бы им успеть провернуть все это до того как губернатор заинтересуется их старой посудиной.
Проклиная Новый Свет, оказавшийся скоплением доходяг-отщепенцев и паршивой еды, Альвар отвернулся к стенке, помолился и закрыл глаза.
Утром шел дождь. Над лесистыми склонами гор нависали грязные облака. Чернильное полотно моря искажали шапки бурунов. Капитан Пантоха стоял на деревянном причале, закутавшись в епанчу, наблюдал, как испанские моряки вместе с индейцами португальца наполняют лодки припасами.
Ветер приятно трепал длинные волосы. Не смотря на тяготы пути, Пантоха был несказанно рад. Такая удача редко выпадает человеку его возраста. Ему предоставили каюту на корме, опытного кормчего и тридцать храбрых моряков, вернее уже двадцать пять. Пантоха вспомнил цепь загадочных исчезновений, — пожалуй, единственное черное пятно кампании. Что ж, неудивительно, ведь в деле замешан Ватикан, а значит и дьявол бродит где-то неподалеку. Вопрос только в том, когда он выйдет из тени.
Внимание капитана привлекло движение на берегу. Среди манговых зарослей мелькнула человеческая фигура. На незнакомце была кираса и шлем. За ним показались еще двое. Оба держали при себе оружие.
— Санчес, — подозвал к себе рослого валенсийца Пантоха. — Сколько на борту людей?
— Десять кастильцев. Немного итальянцев, — ответил громила и, почесав затылок, махнул в сторону бухты: — Остальные вернулись в город за сеньором Диасом.
— Бросили нас на милость Фортуны! Слушай внимательно: как только нагрузят эту лодку, отправляйтесь с Мигелем на корабль и достаньте из трюма арбалеты. Итальянцам скажи, чтоб вооружались и как можно скорее плыли сюда. Мне нужны все.
Санчес все понял и поспешно удалился. Пантоха перекрестился. Значит, Веласкес был готов к встрече с соотечественниками.
Альвара разбудил шум дождя. Он медленно открыл глаза и вздрогнул. За ним наблюдали. Возле распахнутого окна на грубо сколоченном стуле сидел человек в черном плаще.
— Диего де Вера, — одними губами вымолвил идальго, потянувшись за шпагой. — Какого дьявола вы делаете в моей спальне? Что вы… — Альвар запнулся, только теперь осознав, что разговаривает с человеком, которого здесь в принципе быть не должно. — Как вы сюда попали? Вы плыли за нами?
Диего загадочно улыбнулся. Альвар умолк, вспомнив, что большую часть пути горизонт был чист. За каравеллой никто не следовал. Последний корабль сошел с двадцать восьмой параллели неподалеку от Канарских островов. Стало быть, Диего де Вера не мог оказаться на Кубе даже на следующее утро после их прибытия. Разве что андалусец оседлал пегаса и летел по воздуху.
— Что за шутки? — всерьез испугался Альвар, вынимая шпагу из ножен. — Кто вы такой?
— Второй раз вы мне угрожаете, — устало заметил Диего, поглаживая шрам на горле. — Вы прекрасно знаете, кто я.
— Я сам родом из Севильи. В Андалусии нет таких призраков как вы, — уверенно произнес Альвар, чем вызвал саркастическую ухмылку гостя. — Вы вообще не испанец. И говор у вас какой-то странный. Откуда вы? С севера?
— С запада.
— Я так и знал, — вскочил с постели Альвар, свободной рукой натягивая шоссы. — Вы англичанин!
Диего де Вера громко рассмеялся и даже захлопал в ладоши. Вел он себя вольготно, словно участник представления, устроенного труппой бродячих цыган и шпага в руке Альвара его нисколько не пугала.
— Одного шрама вам явно мало, — осадил весельчака Альвар, и не прогадал. Андалусец перестал смеяться, устремив на идальго затянутые красными жилами глаза.
— Довольно, — медленно произнес гость, поднявшись со стула. — У нас будет время поговорить. Сейчас вам следует вернуться на корабль. Веласкес мечтает о встрече с вами.
— Почему вы помогаете нам?
— Нам? Нет. Только вам, Альвар Диас.
— Сеньор Диас, открывайте! — послышался за спиной идальго приглушенный голос.
Раздался стук в дверь и Альвар поспешил ее открыть. В коридоре стоял Синискалько. По бокам Марко и Сильвио — рыцари, которых тот назначили капитанами отрядов.
— Одевайтесь! Мы уходим. Люди Веласкеса знают, что мы здесь, — произнес Синискалько. Тут его взгляд упал на Диего, потом на шпагу в руке Альвара. — Кто этот человек? Он вам угрожал?
Альвар положил клинок на кровать и стал одеваться. Синискалько и рыцари вошли в комнату, когда на лестнице в дальнем конце коридора раздались шаги. Судя по топоту, на второй этаж поднималась целая толпа.
— Поздно. Они уже здесь, — заключил светловолосый Марко.
— В окно, — предложил Диего, за что был удостоен презрительным взглядом со стороны Синискалько.
— А ваш гость смельчак, — усмехнулся магистр, разминая пальцы. — Запомните, сеньор незнакомец, итальянский дворянин не побежит от своры псов.
Альвар спешно застегивал дублет. В дверной проем между тем втиснулись сразу три человека. Первым был высокий мужчина лет тридцати, крепкого телосложения, с короткой бородкой и спокойным взглядом. В руке мужчина держал символ своей законной власти — жезл правосудия. За ним следовали два рослых солдата в черных дублетах вооруженные алебардами.
— Именем губернатора Диего Веласкеса де Куэльяра прошу вас следовать за нами, — сходу произнес мужчина, намеренно не употребив слово «приказываю».
Синискалько Бароци развел руки в стороны и широко раскрыл глаза, таким образом поприветствовав альгвасилов.
— Что все это значит, господа? — выдохнул он, достаточно убедительно изобразив удивление.
— Вы нарушаете закон. Судно необходимо зарегистрировать в портовой канцелярии, сообщить маршрут вашего следования и получить разрешение на закупку провианта. Почему вы скрываетесь?
— Не вмешивайтесь! Мы здесь по важному делу и уплывем сегодня же, — вставил Марко, тотчас получив от магистра незаметный тычок локтем в бок.
— Вы меня вообще слушаете? Ни один корабль не покинет Кубу без дозволения губернатора! — возмутился мужчина с бородкой. — Тем более запрещено снаряжать экспедиции без одобрения Комитета по делам Индий. Кто-то из вас носит титул аделантадо? Могу я взглянуть на его капитуляцию?
— У нас ее нет, — терпеливо ответил Синискалько. — Это не экспедиция. Мы простые торговцы из Кадиса.
— Очень хорошо, — обрадовался собеседник, поигрывая жезлом. — Торговцев мы любим, а теперь, пожалуйста, предъявите санкции и торговые грамоты Каса-де-Контратасьон.
Альгвасилы тоже заулыбались.
— С кем я имею честь разговаривать?
— Эрнан Кортес, алькальд Сантьяго-де-Куба и личный секретарь Диего Веласкеса, — ответил тот, и даже поклонился.
— Синискалько Бароци, — единственно из вежливости представился миланец, но поклон оставил за собой. — Никогда о вас не слышал, сеньор Кортес, но, признаться, наслышан о вашем хозяине. Неужели этот сеговийский пес до сих пор не наелся? Я не нахожу причины по которой обязан объясняться с шайкой разбойников обирающих беззащитных мореплавателей.
— Поскольку сеньор Бароци итальянец он, видимо, считает, что наши законы для него не писаны. Я вас прощаю, но предупреждаю, что совершенно не приемлю брани и прошу вас, следите за языком, иначе нам придется его укоротить.
— Как вы смеете угрожать нашему маэстре де кампо? — выпалил капитан Марко, схватившись за шпагу.
— Маэстре де кампо? Так значит у вас все-таки экспедиция, — счастливо промурлыкал Кортес, сделав шаг назад. — Баста! Вы нарушили закон, и мы вынуждены вас арестовать.
Альвар как раз затянул ремень и взялся за шпагу. Синискалько удостоил его осуждающим взглядом. Все получилось в точности, как он предсказывал.
Три итальянца одновременно обнажили клинки и отразили удары потянувшихся из коридора алебард. Ухватившись за одну из них, Синискалько резко дернул на себя и удачным выпадом ранил орудовавшего ею солдата в руку. Следующим выпадом он попытался достать Кортеса, но алькальд успел выскочить в коридор и стал наблюдать за схваткой оттуда.
Итальянцы отбили еще одну атаку, убив алебардщика, но на этом их удача закончилась. В коридоре появились стрелки. Уловив в темноте тлеющий конец фитиля, Альвар схватился за «Гуль», но понял, что не успеет. Ствол аркебузы уже был направлен на него. Ход боя переломил Диего де Вера. Андалусец некоторое время стоял у окна и безучастно наблюдал за схваткой. Как только появились аркебузиры, он схватил стул и с такой силой швырнул его в лицо первому попавшемуся солдату, что несчастный скончался на месте.
Альвар и глазом не успел моргнуть, как Диего метнулся к двери. Подняв труп солдата, он выставил его перед собой на манер щита и шагнул навстречу опешившим альгвасилам. Прогремели два выстрела.
— В окно! — скомандовал Диего, вклинившись в толпу, продолжая держать в руках простреленный труп.
— Не дайте им сбежать! — донесся из темноты голос Кортеса.
Затянутый пороховой дымкой коридор исчез за дверью. Ее успел закрыть Синискалько Бароци.
— Вам придется многое нам объяснить, сеньор Диас, — сквозь зубы произнес итальянец, задвигая массивную щеколду.
Один за другим конкистадоры покинули комнату, спрыгнув во внутренний двор. Там, среди бочек и ящиков, они столкнулись с группой молодых солдат. Пятеро прятались от дождя под навесом и, судя по обнаженным шпагам и тесакам, принадлежали к той же шайке.
— Вот они! — выкрикнул самый старший — одноглазый предводитель в нагруднике из буйволовой кожи, и без предупреждения вонзил шпагу в капитана Марко.
Укол пришелся в правую глазницу. Рыцарь пошатнулся, вздохнул и рухнул в грязь. Единственный глаз убийцы вспыхнул торжеством, но триумф его был недолгим. Синискалько без раздумий воткнул дагу в его небритую глотку.
— Сукин сын! — взревел итальянец, взмахом шпаги отсекая ухо второму противнику.
Со смертью болтуна Марко он растерял остатки выдержки. Шпага несколько раз со свистом прошлась по группе испуганных солдат, оцарапав одному кирасу, вспоров грудь и щеку другому. Альвар и капитан Сильвио с трудом оттащили маэстре де кампо от кучки перепуганных колонистов, которым не было и двадцати лет.
В этот момент из арочного прохода во внутренний двор высыпал отряд вооруженных рыцарей. С ними были пятеро моряков, которых те, по уговору, должны были нанять в последнюю очередь.
— Где вас черти носили? — вопил Синискалько, жестом приказав подобрать убитого капитана. — Сначала вы должны были обеспечить прикрытие! За самоуправство ответите.
Старший рыцарь виновато кивнул.
— Теперь разнесем этот клоповник!
Из окна второго этажа выпал солдат. За ним, барахтаясь в воздухе, вылетел второй. Раздался выстрел и треск сломанной мебели. Послышались крики и громкие ругательства.
— Думаю, сеньор де Вера сделает это за нас, — ответил Альвар. — Возвращаемся на корабль.
Они успели как раз вовремя. Причал и обе лодки с припасами были окружены людьми Диего Веласкеса. Капитан Пантоха, группа моряков и несколько итальянцев, облаченных с ног до головы в округлые золотистые доспехи, стояли в центре блокады, угрожая колонистам арбалетами. Крепкие латы рыцарей и стрелковое оружие в руках моряков удерживали солдат от нападения. Сам Пантоха, пользуясь возможностью, беззастенчиво переругивался с предводителем колонистов. Прибытие союзников моряки встретили дружным ликованием. Оказавшись между двух огней, люди губернатора предпочли сложить оружие и сдаться.
Как только припасы и часть команды оказались на корабле, Альвар приказал отпустить пленников. На этом их пребывание на Кубе подошло к концу. Дождливым днем каравелла вышла в море, но люди на ее борту еще долго оглядывались на тающие очертания острова, в страхе дожидаясь, когда в дымке появятся корпуса военных каракк.
СУДОВОЙ ЖУРНАЛ «САРАГОСЫ»
11 сентября, 1514 года
Курс — ост. Ветер западный, с дождем. Конечная цель плавания — южное побережье Флориды.
Примечание: Видимость ухудшается. Входим в густой туман. Держимся южного побережья Кубы.
Мы вышли из Сантьяго-де-Куба. Из-за высокой облачности на время плавания видимо придется забыть об астролябии. Единственная наша надежда — компас.
В команде пополнение — 5 испанцев. Их имена: Мигель, Хуан, Сантьяго, Антон и Сотомайор.
В схватке с альгвасилами Кубы был убит сеньор Марко де Паренти, член ордена Виталия Миланского. Дон Синискалько Бароци отказался устраивать морские похороны, требуя сохранить тело до возвращения в Италию. Это немыслимо!
Следующий провиант был закуплен:
1. Пресная вода — 50 бочек.
2. Солонина — 30 бочек.
3. Сухари — 23 мешка.
4. Фасоль — 8 мешков.
5. Лук и чеснок — 4 мешка.
6. Уксус — 5 бочек.
7. Свиной жир — 2 бочки.
8. Вино — 7 бочек.
9. Ром — 5 бочек.
13 сентября, 1514 года
Курс — ост-тень[27] — норд. Ветер западный, без дождя.
Примечание: Сильная облачность. Туман стал рассеваться.
Обогнули восточную оконечность острова. Вышли в открытое море.
14 сентября, 1514 года
Курс — норд-тень-вест. Ветер юго-восточный, с дождем.
Примечание: Вышли из тумана. Сильная облачность.
Это произошло снова! Прошлой ночью, в часы своей вахты, исчез Антон, моряк из Сантьяго-де-Куба. Мы обыскали весь корабль, но следов пропавшего не обнаружили. Падре Умберто еще раз освятил воду в бочках и пел литании.
Мне очень страшно. Стыдно признаться. Я полвека ходил на кораблях, перестал бояться бурь, сарацин, пиратов и морских чудовищ. Могу подтвердить это под присягой, но дьявол и его слуги… те другое дело. Боюсь, если встречусь с ними лицом к лицу, то не выдержу и просто сойду с ума или прикончу сам себя. Господи, прости за грешные мысли.
15 сентября, 1514 года
Курс — норд. Ветер южный, без дождя.
Примечание: Облачно. Ветер усиливается.
Мы снова в Северном море, в области Вест-Индских островов. Куба еще виднеется на горизонте. Команда охвачена страхом. Итальянцы согласились выставлять часовых по ночам. Кажется, нас преследует дьявол…
Я стал невольным свидетелем ссоры дона Синискалько Бароци и сеньора Альвара Диаса. Разговор шел о каком-то дереве. Странная экспедиция. Поднимать голос на генерал-капитана запрещено под страхом смерти. Или я чего-то не понимаю?
17 сентября, 1514 года
Курс — норд. Северный бриз.
Примечание: Облачно. Скорость снизилась до 3 узлов.
Кажется, Санчес лишился рассудка. Утром он пришел ко мне в каюту и сказал, что видел человека, зацепившегося за борт судна! По его словам, этот человек, словно паук, свободно перемещался по килю ниже ватерлинии. Сначала морские змеи, теперь человек подводный. Ох уж эти валенсийцы. Ни вином так ромом обязательно помутят себе рассудок. Я попросил его никому об этом не говорить. Только паники на борту не хватало.
Движемся очень медленно. Люди валялся с ног. Они работают днем и не спят ночью. Все ждут нового исчезновения. Два итальянца Джованни и Лоренцо делают ставки на то, кто будет следующим. Невероятно, но желающих держать пари нашлось много. Я должен запретить членам команды участвовать в этом безумии.
Тело Марко стало портиться. Нам пришлось похоронить его согласно морскому обычаю.
18 сентября, 1514 года
Курс — норд-тень-ост. Северный бриз, совсем слабый.
Примечание: Выглянуло солнце. Облачность рассевается. После полудня пришлось сделать лишних пятнадцать миль, обогнув рифовую цепь.
Ставки отменяются. Лоренцо исчез, прихватив с собой весь банк! Не хочется писать это, но, туда ему и дорога. Я бы все равно не позволил этому прохиндею смущать команду.
Творится что-то странное. Я готов поверить Санчесу. Незадолго до исчезновения итальянца еще один моряк видел на судне постороннего человека. Высокий мужчина стоял на носу и смотрел на него, а потом ловко соскользнул по форштевню прямо в воду. К счастью команда думает, что это был Лоренцо. Мог ли он покончить с собой?
20 сентября, 1514 года
Курс — вест-норд. Холодный северный ветер с дождем.
Примечание: Густая облачность без признаков прояснения. Приближается сезон штормов. Скорость возросла до 10 узлов.
Санчес проболтался. Теперь история о «подводном человеке» у всех на устах. Это добром не кончится.
Ночью произошло то, чего я боялся, а именно — недоразумение. Молодой испанский моряк Монтехо, несший вахту на палубе вместе с Сезаром и Гонсалесом увидел тень, принадлежавшую Гонсалесу, и в страхе бросился за борт. Нам чудом удалось вытащить впечатлительного юнца из моря.
Латинские паруса «Сарагосы» позволяют двигаться с большой скоростью даже против ветра. Каравеллы корабли моей молодости. Не понимаю, почему торговцы отказываются от них в пользу каракк. Наверное, я становлюсь сентиментальным.
Это плавание запомнится мне на всю жизнь. Ближе к вечеру между сеньором Альваром Диасом и доном Синискалько Бароци снова произошла ссора. На этот раз из-за некоего Диего де Веры. Я и раньше слышал это имя. После отплытия с Кубы миланец и его люди устроили сеньору Диасу настоящий допрос.
Все-таки не уразумею, кто из них генерал-капитан…
22 сентября, 1514 года
Курс — вест-тень-норд. Ветер северный, без дождя.
Примечание: Облачно. Штормит.
По утверждению сеньора Диаса исчезновения происходят только по ночам. Моряки, скорее всего, мертвы и тот, кто их убил, боится света. Складывается впечатление, что нами что-то питается. Дьявол это или морской змей — мы дадим ему отпор! Я вооружил команду арбалетами и баграми. Итальянцы спят в доспехах, с крестами и шпагами в руках…
Первый раз в жизни хочется оказаться на твердой земле.
23 сентября, 1514 года
Курс — норд. Ветер шквальный северный, с дождем.
Примечание: Никаких изменений в лучшую сторону со вчерашнего дня не наблюдается. Становится только хуже.
Этот сухопутный недоумок Сотомайор ночью чуть не застрелил меня! Если бы не качка, лежать мне с пробитой грудью на дне моря. Я отобрал у него арбалет. Все равно стрелок из него, как из меня папа римский! Прости Господи. Как же от него воняет чесноком и луком. У меня подозрение, что он и еще несколько колонистов с Кубы покушаются на общие запасы.
Мы спустили паруса и стали дрейфовать. Самое время молиться святому Христофору[28]. На него теперь одна надежда. Я не знаю, далеко ли еще до Флориды. Никто не знает. Все что у нас осталось — это вера. Боже, защити нас.
24 сентября, 1514 года
Курс — норд-тень-вест. Ветер северный, без дождя.
Примечание: Облачность. Штормит.
Я разрешил поднять паруса. Пытаемся лечь на прежний курс. Кажется, молитвы, прочитанные падре Умберто, и наши воззвания к святому Христофору принесли плоды. Буря почти стихла. Господь на нашей стороне.
Мы видели птиц! Земля близко. Я уже чувствую запах почвы и дерева.
Сотомайор мертв, но не исчез, как остальные. Его нашли на носу, в коробе с якорным канатом. Даже не знаю, как правильно написать. У него была проломлена голова, а точнее пробит затылок. Страшно. Внутри черепа было пусто, словно кто-то вытащил оттуда все содержимое… На судне демон! Вот единственное разумное объяснение!
Дон Синискалько Бароци заметил, что я веду судовой журнал. Странно, что он вспомнил об этом только спустя десять недель после отплытия из Кадиса! К моему большому изумлению миланец потребовал уничтожить его. Безумие! Я рассказал об этом сеньору Диасу, но он заверил меня, что это необходимо. Вдобавок оба утверждают, что я веду его неправильно. Возмутительно! Кто из нас троих капитан?
С этой экспедицией явно что-то не так. Рыцарь и кабальеро преследуют одну и ту же цель, но идут к ней разными путями. В спорах они часто цитируют библию. Не знаю, что ищет Ватикан в джунглях Нового Света, но это явно не золото, ради которого мы якобы здесь.
Итальянцы вооружаются. Боюсь, в ближайшем будущем сеньора Диаса ждет серьезное понижение в звании.
25 сентября, 1514 года
Курс — норд-ост. Ветер северный с дождем.
Примечание: Сильная облачность.
Мы подходим к побережью Флориды. Дозорный видит Игольчатый мыс. Впереди земля!