На Балканском полуострове история о минувших днях долго живет в памяти людей. Века турецкого господства прошли, как одна ночь, а предшествующие столетия сохранили свои былые страсти, словно они произошли только вчера. На этой земле, где постоянно смешивались племена, где границы редко оставались естественно очерченными и при этом никогда не были постоянными, дух соперничества и горечь поражений неизбежно пропитывали международную политику и сообщения о ней авторов прошедших столетий. Вслед за ними и балканские историки восприняли этот дух. Все они, слишком хорошо сознавая о той поддержке, которую добрая история может оказать их странам, не могли удержаться от некоторого приукрашивания, изображения истории в благоприятном для них свете. Это вполне естественно, но представляется все же ошибочной политикой. Она не только часто нарушает свои же цели — как, например, в том случае, когда славянские писатели в унисон пишут с презрением о Восточной Римской империи, поскольку та представляла в основном греческий элемент, забывая, что принижение собственных врагов является наименее эффективным путем для возвеличивания самого себя. Но кроме того, Болгарии пришлось долго ждать, с тех пор как она прекратила независимое существование, достижения своих целей за рубежом. Если сравнить ситуацию с Западной Европой, где национальное соперничество было менее острым, и поэтому изучение прошлого освободилось самостоятельно от излишнего патриотизма, слова балканских историков более не представляются убедительными.
Жаль, так как есть много событий в балканской истории интересных и достаточно важных, заслуживающих изучения. Но лишь малая их часть была записана удовлетворительно, в то время как Западная Европа считала, что ничего важного и достойного упоминания в Восточной Европе не происходило вплоть до появления так называемого восточного вопроса в XVIII веке. Таким образом, время Первого Болгарского царства осталось туманным и плохо известным периодом, а само имя его было удивительно для большинства западных ушей. Но тем не менее история Болгарии заслуживает внимания, не только по причине ее значимой роли, которую она сыграла в истории Европы, но также из-за собственных характерных особенностей и тех великих мужей, которые являлись ее правителями. Именно в надежде обратить на них какое-то внимание я и взялся за написание этой книги. Следуя правилу, гласящему, что историк не должен вмешиваться в современную политику, я ограничился реконструкцией событий Первого Болгарского царства. При этом, если его история вызовет некоторый интерес и симпатию к современной Болгарии, которая является его наследницей, я буду очень рад, так как это тот результат к которому, как я думаю, оправданно стремится любой историк.
Изучение Первого Болгарского царства представляет одну огромную трудность для историков. Мы знаем его историю почти всецело из внешних источников. Кроме ценного, но ограниченно датированного списка ранних монархов, некоторых жизнеописаний святых и нескольких надписей, большинство из которых были найдены совсем недавно, мы владеем только свидетельствами, составленными хронистами Восточной Римской империи и редкими случайными сообщениями из Западной Европы. Я, главным образом, использую оригинальные источники; но вместе с тем необходимо помнить, что в данной информации есть неизбежные лакуны, особенно в отношении внутренней истории Болгарии и ее границ, располагавшихся вдали от цивилизованного мира. Такие лакуны представляют прекрасную игровую площадку для шовинистов, на которой их воображение может сильно разыграться; но серьезного историка подобные лакуны обескураживают, заставляют его опасаться делать окончательные выводы или даже признать свое невежество, что совсем неприятно для его уязвленного самолюбия. Возможно, что чем больше свидетельств появится, тем больше надписей может быть обнаружено, которые смогут пролить свет на многое; однако это только пугает историка, так как он никогда не может надеяться на то, что скажет последнее слово в изучении ранней болгарской истории.
Именно поэтому лишь некоторые историки пытались исследовать историю Первого царства. В Западной Европе его рассматривали только в одной или двух главах в сочинениях, посвященных истории Балкан или Болгарии; самая важная из них — это книга Иричека «История болгар», прекрасный труд для своего времени, но уже устаревший сейчас. Другие исследования представляют меньшую ценность. В Англии, однако, также рассматривается данный вопрос, но только в одной главе, которая хоть и хорошо написана, но поверхностна, в «Cambridge Medieval History» (том IV). Только в трудах, исследующих различные периоды истории Константинополя, ранняя Болгария заслужила внимательное отношение со стороны западных авторов, но и тогда лишь, когда о ней нельзя было не упомянуть. Однако некоторые из этих работ представляют большую важность, как, например, «История Восточной Римской империи, 802–867 года» Бури (его книга «Поздняя Римская империя, 395–800 года» слишком устарела, чтобы ее можно было сегодня использовать), работа Рембо «Греческая империя в X в.» и великолепные монографии Шлюмберже об императорах позднего македонского периода. Деятельность Кирилла и Мефодия представлена в большом количестве исследований, посвященных в основном Болгарии и, что особенно примечательно, различным религиозным предрассудкам. Самой сдержанной из данных книг является замечательная монография Дворника «Славяне, Византия и Рим». Кроме того, некоторые авторы, такие как Бури, Иричек, Маркварт и другие, написали разнообразные статьи и монографии по различным вопросам болгарской истории; я привожу их в своей библиографии и иногда в сносках. Также я сам в книге «Император Роман Лакапин» дал детальный отчет о поздних войнах Симеона.
Однако только тогда, когда мы знакомимся с исследованиями славянских авторов, мы обнаруживаем надлежащий интерес к ранней болгарской истории. В течение некоторого периода времени русские историки — такие как Полозов, Дринов, Голубинский, Успенский и Василевский — написали работы по различным аспектам и периодам ранней болгарской истории, провели раскопки и обнаружили надписи, представляющие большую ценность. В недавнее время болгары сами обратились к изучению своей истории. В особенности здесь я должен упомянуть историка Иванова, книге которого о богомильской литературе я глубоко обязан, и самого авторитетного из всех историков по ранней истории Болгарии профессора Златарского. Златарский, помимо того, что написал много полезных небольших статей и монографий, является единственным исследователем, который попытался создать полную историю страны в данный период времени; великая история его собственной страны была доведена автором, в двух толстых томах, до конца Первого царства. Эта работа, которой присущи обширность представленных знаний и мастерство исследователя, абсолютно необходима любому студенту, изучающему раннюю болгарскую историю[1]. Я осмелился не согласиться с профессором Златарским по некоторым вопросам и интерпретациям событий; но его произведения, вместе с той личной помощью, которую он мне оказал, делают меня весьма ему обязанным.
Метод транслитерации, который я использую в данной книге, необходимо объяснить отдельно. Что касается греческих имен собственных, я принял традиционную латинскую транслитерацию; с кириллицей возникли большие трудности. Я не пытался изменить формы слов, которые осенены временем и хорошо всем известны. Так, я скорее напишу «Sofia» нежели «Sofiya»; в то время как для передачи остальных славянских названий я следую, с некоторыми изменениями, правилам, одобренным Британской Академией[2], нежели европейскими славистами, чьи декоративные добавления к обычным буквам выглядят непривычно для английских читателей, а употребление некоторые букв, например «с» для «ts», определенно могут привести к ошибке. Имена собственные представляют еще одну сложность. При всем своем уважении к людям, чьи славянские христианские имена имеют английские эквиваленты, я предпочитал использовать данные эквиваленты. С моей стороны было бы педантизмом писать «Tsar Petr» или «Empress Aecaterina» или даже «Pope Johannes». Но многие из булгарских имен собственных известны нам только в основном через греческие версии. Там, где мне были даны рекомендации, как представлять имена ранних ханов из «Старого булгарского именинника», я следовал такому руководству, за исключением того, что я предпочел использовать греческую форму имени Аспарух, нежели Исперик[3]. Когда «Именинник» заканчивается, возникают трудности. Редкие надписи помогают составить представление об имени; но я в основном руководствовался правилом, по которому использовал оригинальные булгарские или славянские имена, когда это представлялось очевидным, но в сомнительных случаях, обращался к транслитерации греческих названий[4]. Я принял то же правило в отношении славянских названий местности. С императорскими географическими названиями я, за очевидными исключениями, такими как Адрианополь, транслитерировал греческую форму, использовавшуюся в то время. Однако один раз я умышленно не последовал своему правилу; в частях книги, посвященных ранней истории Болгарии, я называю город, известный теперь как София, его императорским именем, Сардика; но по прошествии IX века я описываю его уже как Софию. В действительности в X и XI вв. он был известен в Греции как Триадица, или, по-славянски, как Средеца; но так как данное название не сохранилось, я посчитал сомнительным его использовать.
Я провел различие между словами «булгарин» и «болгарин». Первое имя я использовал в качестве обозначения племен гуннских захватчиков, которые сформировали ядро Болгарии, второе — чтобы представить нацию, составленную из сплава булгарских и славянских племен. Термины «империя», «император» или «императорский» относятся к Восточной Римской империи, которая всем ошибочно известна под именем Византия[5]. Для современного мира эта империя была обычной империей, а император — василевсом, который правил в Константинополе, в любом случае, ситуация не изменилась после появления соперничающих императоров в Германии.
Я привожу краткое описание оригинальных источников в Приложении 1 с добавлением в конце тома полной библиографии. Постраничные указания в сносках текста относятся к изданиям, которые я там дал.
В заключении я хотел бы тепло поблагодарить моих болгарских друзей, которые оказали мне большую помощь не только во время посещения Болгарии, но также за предоставленные мне карты. Единственное мое сожаление заключается только в том, что я не смог лично увидеть превосходные примеры старой болгарской архитектуры в Преспе и Охриде, находящихся сейчас под югославским управлением[6]. Я также хочу поблагодарить мисс К. Ф. Форбс за ее помощь над корректурой книги.