ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Для Ороско день начался так же, как и для многих из них: с драки за еду.

“Но это же мое,-настаивала Кэндис Томлинсон, и ее жалобное нытье пятилетней девочки особенно раздражало семнадцатилетнюю. “Я нашла его. Это мое.”

“Но она нашла его в моих вещах,-огрызнулась Сумэ Чин, двадцатидвухлетняя жалобщица.

“А где именно находился твой личный тайник?- Спросил Гримальди, не сводя глаз с Сумэ и глядя на двух девушек, сидевших за его покрытым шрамами столом. “В твоей комнате?”

“Она не может просто украсть мои вещи, - настаивала Сумэ, свирепо глядя на Кэндис.

“Где был тайник?- Снова спросил Гримальди, и его голос стал на несколько градусов суровее. - Сумэ?”

Сумэ послала Ороско взгляд из-под капюшона.

“В нижней кладовке, - неохотно ответила она. - Под каким-то потрескавшимся гипсокартоном.”

Ороско вздохнул про себя. У всех жильцов были свои комнаты, а также шкафчики, которые люди Гримальди притащили из развалин средней школы, находившейся почти в миле отсюда. Теоретически у каждого было достаточно места для личных вещей.

Но слишком многие из них пошли по беличьему пути, пряча вещи вокруг здания. Некоторые делали это, потому что не хотели, чтобы кто-то еще знал, сколько им удалось накопить, в то время как другие были вне себя от паранойи по поводу того, что Совет директоров когда-нибудь налетит и конфискует личные сокровища каждого.

Проблема, конечно, заключалась в том, что одна помятая банка обработанного мяса выглядела почти так же, как и любая другая. Как только она оказывалась вне чьих-либо официальных хранилищ, становилось почти невозможно установить ее владельца. Тем более что—даже после стольких лет—все еще можно было время от времени находить продукты, которые все остальные упустили, погребенные под обломками здания.

Что оставляло Гримальди только одно возможное решение.

- Мне очень жаль, Сумэ, - сказал вождь с сожалением, но твердо. “Если ты решила спрятать вещи за пределами отведенных вам мест—если найденные Кэндис маринованные огурцы действительно были твоими.—”

“Но они были там, - запротестовала Сумэ. “Я же сказал тебе, где буду.—”

Гримальди остановил ее, подняв руку.

“Даже если бы они были твоими с самого начала, ты лишилась всех прав, когда оставила банку без присмотра за пределами своей территории. И ты это знаешь. Мне очень жаль, но теперь они принадлежат Кэндис.”

Сумэ бросила на младшую девочку взгляд, полный ненависти.

- Просто подожди, - сказала она низким и угрожающим голосом. - Когда-нибудь ты что-нибудь потеряешь.—”

- Сумэ, - предупредил Гримальди.

“—и я буду там, чтобы забрать его, - закончила Сумэ.

“И если это случится, я подозреваю, что увижу вас снова, - устало сказал Гримальди. “Теперь вы можете вернуться в свои комнаты или на работу. А тебе, Сумэ, лучше собрать все остальное, что ты могла спрятать вокруг здания.”

Сумэ задержала свой взгляд на Кэндис еще на один удар сердца, затем попыталась перевести его на Гримальди. Но Гримальди знал, что ей не было и шестнадцати, и на него, без сомнения, смотрели эксперты. Выражение лица Сумэ дрогнуло, когда ее яростный взгляд безвредно отскочил от камня, в который превратилось его лицо.

“Да, сэр, - пробормотала она и выскользнула из комнаты. Кэндис торжествующе схватила пыльную банку с солеными огурцами и последовала за ней.

“И так начинается еще один славный день в Молдавии, Лос-Анджелес, - вздохнул Гримальди.

“Так оно и есть, - согласился Ороско. Бог свидетель, у них с Гримальди были свои разногласия, но Ороско всегда уважал настойчивое стремление Гримальди решать эти споры лично, вместо того чтобы прятаться за своим столом и титулом и перекладывать неприятные обязанности на кого-то другого. - Будем надеяться, что дальше все пойдет в гору.”

“Не думаю, что они это сделают, - сказал Гримальди. - Вчера вечером я разговаривал с Эвансом и Кемпером. Они почти уверены, что видели вашу банду с пустыми револьверами раньше.”

“На дальней южной окраине района, - кивнул Ороско. “Да, я получил то же самое от Хэмма.”

“А это значит, что эти ребята на самом деле не были той новой бандой, которую Нгуен и его приятели заметили вчера днем, - сказал Гримальди. “А это значит, что эта группа все еще там, и мы в конце концов столкнемся друг с другом.”

“Я уже удвоил караульную смену и поставил две пожарные команды на быстрое реагирование, - сказал ему Ороско. “Если ты не хочешь отправиться на охоту, мы больше ничего не можем сделать.”

“Мы определенно не хотим их искать, - твердо сказал Гримальди. “Чем ниже, тем лучше.”

- Согласен, - сказал Ороско. - К сожалению, мы уже лет пять как прошли стадию низкой известности.

Все на десять-двенадцать кварталов вокруг, по крайней мере, знают, что мы где-то здесь, даже если они не знают точно, в каком здании мы находимся. Мы должны предположить, что наши новички попытаются собрать как можно больше информации на территории, на которую они пытаются переехать.”

"К счастью, все, кто знает, что мы здесь, также знают, что все, кто пытался взять нас, проиграли", - сказал Гримальди. - Может быть, у них хватит ума учиться на чужих ошибках.”

“Будем надеяться, - согласился Ороско. “Но на случай, если они этого не сделают.—”

Он замолчал, потому что дверь внезапно распахнулась, и в комнату вбежал Мик с биноклем.

- Сигнал часового, - сказал он, тяжело дыша. - Четыре и один.”

- Проклятье, - прорычал Ороско, быстро поднимаясь со стула. Четыре и один-это явная угроза, идущая с севера. Десять к одному, что это банда Нгуена. “Главный—”

“Я понял, - перебил его Гримальди. Он вскочил на ноги, проверяя патронник дробовика, который держал под столом. - Иди ко входу,я вызову команды.”

Через девяносто секунд Ороско уже стоял у арки. Кайл и Стар уже были там, Кайл и Ороско с М16 в руках.

“Они идут, - напряженно доложил он.

“Я знаю,-сказал Ороско, подходя к оружейному шкафчику и вытаскивая их единственную настоящую снайперскую винтовку, Ремингтон 700 с оптическим прицелом Leupold VX-1. - они видны?”

Кайл шагнул под арку, осторожно высунувшись из-за разбитого фасада здания.

“Пока нет, - ответил он. “Они могут быть по другую сторону того разбитого грузовика в трех кварталах отсюда.”

- Возьми это, - сказал Ороско, забирая у Кайла винтовку М16 и передавая ему взамен "Ремингтон". - Иди в снайперское гнездо.”

Кайл неуверенно наморщил лоб, теребя "Ремингтон".

- Эван стреляет лучше меня, - сказал он.

- Эвана здесь нет, - сказал Ороско. “Так и есть. Поехали.”

Поморщившись, Кайл кивнул и направился через улицу, Стар шла за ним по пятам.

Ороско подождал, пока двое детей не скрылись в снайперском гнезде. Затем, проверив обойму и патронник М16, он устроился ждать посетителей.

Он получил от часового очередной рапорт и ждал второго, когда они прибудут.

К тому же в впечатляюще утонченной военной манере. Часовой сказал, что их было десять, но только четверо шагали в поле зрения Ороско вдоль улицы, достаточно далеко друг от друга, чтобы их нельзя было сбить быстрым четырехзарядным выстрелом. Остальных шестерых не было видно, но Ороско подозревал, что они видят его или, по крайней мере, арку здания. Резервные силы, готовые обеспечить прикрытие огнем или второй волной атаки, в зависимости от того, что потребуется.

Не то чтобы первая группа сама по себе не была полуторачасовой волной. Ороско насчитал десять тяжелых орудий среди четверых мужчин, плюс кобуру и все спрятанные гранаты или ножи, которые они могли иметь при себе.

Они были хорошо вооружены, хорошо обучены и, по крайней мере, немного лучше питались, чем средний житель Лос-Анджелеса.

Если бы это была новая банда, пытавшаяся проникнуть в этот район, Ороско забеспокоился бы.

Но они не были бандой. Об этом свидетельствовали красные ленты, повязанные вокруг рукавов. На самом деле это было Сопротивление.

Что делало ситуацию еще хуже.

- Доброе утро, - вежливо поздоровался Ороско, продолжая осторожно водить дулом М16 взад и вперед между ними. “Просто проходил мимо?”

- В основном, - ответил один из них. Это был крупный чернокожий мужчина с бахромой бороды и совершенно лысой головой. Вместе с ружьями у него было еще несколько пачек патронов, но он, казалось, даже не замечал их веса. Его взгляд метнулся к М16, затем вернулся к лицу Ороско. “Ты, должно быть, тот самый Ороско, о котором все говорят.”

- Вообще-то сержант Ороско, - сказал Ороско. - Раньше служил в морской пехоте США.”

Другой фыркнул, что, казалось, было похоже на смех.

“Это должно было произвести на меня впечатление?”

“Просто хочу прояснить, что я знаю, как это использовать, - сказал Ороско, слегка поднимая М16. “У тебя есть имя?”

- Барнс, - сказал мужчина. - Он кивнул в сторону красной повязки. - Это мое подразделение.”

“Да, я вижу, - сказал Ороско. “Это должно произвести на меня впечатление?”

“Так и должно быть, - проворчал Барнс. “Это мы держим Скайнет подальше от тебя.”

“Или это вы притягиваете огонь Скайнета на всех остальных, - возразил Ороско. “Многие люди в округе именно так это и воспринимают.”

Барнс окинул его долгим оценивающим взглядом.

“Ты не можешь быть настолько глупым, - сказал он наконец. - Нет, если бы ты действительно был солдатом.”

- Морским пехотинцем, - автоматически поправил Ороско.

“Кем угодно.- Барнс кивнул через плечо Ороско.

- Не возражаешь, если мы войдем? У нас есть кое-какие закуски, чтобы поделиться ими с вашими людьми.”

Ороско подавил гримасу. Он позвонил ей, прямо с самого верха, как только увидел эти красные повязки. Эти ребята были здесь, чтобы завербовать.

Гримальди, будь он здесь, а не на балконе, категорически запретил бы им проходить под аркой. Он видел жителей Гниющего Потерянного Пепла точно так же, как видел свой инвентарный список в тот день, и он плохо воспринимал это—и лично—когда кто-то из них решал уйти. Самое лучшее, что Ороско мог сейчас сделать, - это отослать Барнса и его команду.

И тут взгляд Ороско упал на оружие, которое несли эти люди.

В животе у него образовался тугой узел. Вербовщики не таскают с собой столько вещей. Нет, если все, что они делали, это искали свежие лица и здоровые тела.

Что-то должно было произойти. Нечто худшее.

И если предложение Барнса о вербовке означало, что хотя бы парочка здешних людей сбежала, пока не стало слишком поздно…

“Если ты здесь для того, чтобы регистрировать людей, то будешь разочарован, - предупредил он. Он знал, что некоторые люди работают лучше и усерднее, если им сказать, что что-то нельзя сделать. Барнс выглядел именно так. “Но если ты хочешь попробовать, то зря теряешь время.”

- Спасибо, - сказал Барнс. Он поднял левую руку над головой.—

“Но вам придется оставить оружие здесь, у арки, - добавил Ороско. Он знал, что Гримальди будет настаивать на этом.

Барнс замер, его рука все еще была поднята.

“Ты думаешь о том, чтобы поменяться?- спросил он, многозначительно глядя на М16 Ороско.

“Вовсе нет, - заверил его Ороско. “Вы можете оставить охранника со снаряжением. Двух или трех из шести ваших людей позади должно быть достаточно.”

Барнс неожиданно усмехнулся, обнажив яркие белые зубы на фоне темной кожи.

“Наверное, Ты был морским пехотинцем, - сказал он. Он подал пару сигналов рукой, затем снова опустил руку к оружию, повернув дуло, чтобы направить его на землю. —Все в порядке, остальные могут остаться здесь, - добавил он. “Не хочу, чтобы твои люди нервничали.”

“Я ценю вашу заботу, - сухо сказал Ороско. “Что ты хочешь, чтобы я сделал?”

“Просто вызовите их и постройте, - сказал Барнс, когда они с тремя другими мужчинами вошли под арку. - Скажи им,что мы идем завтракать.”

Ороско кивнул. “Я передам сообщение.”

* * *

Весь этот "завтрак с сопротивлением" был стопроцентным мозговым штурмом Коннора, и Барнсу он не понравился с самого начала.

Он решительно возражал против этого с той самой минуты, как ему удалось застать Коннора одного. У группы едва хватало еды для себя, и мысль о том, чтобы раздавать халяву кучке гражданских паразитов, показалась ему полным и абсолютным безумием.

Но он должен был признать, что за последние два дня эта схема привела их в гораздо большее количество мест, чем они могли бы обойтись без нее.

Не то чтобы они действительно получили новых рекрутов за все это время и усилия. Большинство людей, с которыми они разговаривали, были маленькими, сплоченными семейными группами, которые нельзя было разбить, если бы вы бросили кирпич С4.

Но на этот раз Барнс не возражал против отсутствия результатов. Когда вы были в процессе проникновения в плацдарм Скайнета, каждый час, проведенный вне улицы и вне поля зрения, был хорошим часом. Даже если все, что делают штатские, - это едят твою еду, слушают твою рекламную кампанию, а потом вышвыривают тебя вон.

Это место было последним в списке Коннора, и оно выглядело почти таким же. Барнс ничего не мог сказать об Ороско—у него было бесстрастное лицо, как у Т-600. Но человека-босса, который появился, как только команда спрятала оружие, было так же легко прочитать, как след Терминатора.

Гримальди не нравился Барнс, ему не нравилось Сопротивление, и особенно ему не нравилось, что эти незваные гости дышат его приятным, чистым, ненасильственным гражданским воздухом. Он беспокойно теребил ремень своего ружья с тех пор, как повесил его на плечо, и Барнс мог сказать, что этот человек не хотел бы ничего лучше, чем вернуть ружье на огневую позицию и приказать Барнсу и остальным вернуться на улицу.

Но этот человек также знал, что лучше не сопротивляться толпе, и толпа детей, подростков и взрослых, которые вышли из-за дерева при упоминании бесплатной еды, определенно была полутора толпами.

“Так что именно ты предлагаешь моим людям?- Спросил Гримальди, стоя рядом с Барнсом и наблюдая, как команда раздает закуски нетерпеливым жителям.

- Главным образом, возможность дать отпор, - ответил Барнс.

“И умереть, пока они это делают?- Возразил Гримальди, немного повысив голос. Несколько ближайших голов повернулись к ним в ответ. “Очень героично, я полагаю, если вы купитесь на всю эту славную ерунду с эпическими героями. Но я имел в виду, что вы можете предложить в плане безопасности или сообщества по сравнению с тем, что мы уже имеем здесь?”

Барнс фыркнул от смеха.

- Безопасность?- он откусил кусочек. “Думаешь, здесь ты в безопасности? От Т-600 и HKs? Здесь?”

- Джентльмены, прошу вас, - раздался мягкий голос из-за спины Барнса. “Не надо пугать детей.”

Барнс обернулся и увидел худощавого, почти изможденного человека, почтительно стоявшего в двух шагах позади него.

Кожа мужчины была темнее, чем у Барнса, а лицо испещрено крошечными шрамами, вероятно, от какой-то детской болезни. Первое или, может быть, второе поколение африканцев, предположил Барнс.

“У тебя проблемы со страхом?- он бросил вызов вновь прибывшему.

“Вовсе нет, - спокойно ответил мужчина. - Страх-отличный мотиватор, хотя и не такой сильный, как долг, честь или любовь.- Он наклонил голову в сторону трех маленьких детей, жадно и блаженно копавшихся в своих закусках. - Но безнадежность-это не то” - он протянул руку. - Преподобный Иржи Сибанда.”

“Барнс, - сказал Барнс, осторожно пожимая протянутую руку. Он уже видел предательские выпуклости артрита на костяшках пальцев Сибанды. “Вы капеллан?”

- Пастор, - поправила Сибанда. “Я просто подумал, что есть несколько детей и молодых людей, которые не смогли воспользоваться вашим великодушием. Если вы не возражаете, я хотел бы отвести вас к ним.”

Барнс нахмурился. Сначала Коннор хотел, чтобы он тратил пищу на мирных жителей, а теперь Сибанда хотела, чтобы он тратил ее на больных и умирающих.

- Если они не могут найти время, чтобы добраться сюда самостоятельно—”

“О нет, все совсем не так, - сказала Сибанда. “Я говорю о часовых, дежуривших на верхних этажах.- Он посмотрел мимо Барнса на Гримальди. “С вашего разрешения, конечно.”

Барнс тоже посмотрел на Гримальди. Мужчина не выглядел счастливым от мысли, что незнакомец будет осматривать его дом, но и не был готов встать на пути Барнса.

- Валяй, - прорычал он.

“Спасибо. Сибанда отступила на шаг и указала на широкую каменную лестницу. “Сюда, пожалуйста.”

Путешествие на самый верх здания оказалось более захватывающим, чем ожидал Барнс. Каменная лестница, ведущая на балкон мезонина и к целой группе зданий, которые, вероятно, когда-то были магазинами розничной торговли, была такой же прочной, как все, с чем Барнс сталкивался за годы, прошедшие после Судного дня. Следующие три этажа тоже были в порядке, хотя лестницы, которые вели между ними, теперь были более стандартными типами, расположенными рядом с пустыми лифтовыми шахтами.

Но начиная с пятого этажа, все стало еще сложнее. Некоторые лестницы отсутствовали, в то время как другие были твердыми только в определенных местах по их ширине. Между шестым и седьмым этажами половина ступенек полностью исчезла, заставив четверть здания сделать крюк через ряд коридоров, еще более коварных, чем лестница.

К счастью, Сибанда знал все опасные места и был достаточно проворен, чтобы совершать прыжки и длинные шаги, необходимые, чтобы избежать их. И все же Барнс понимал, почему Ороско передал большую часть обязанностей старшего часового более проворным детям и подросткам.

Наконец, к его тихому облегчению, они снова вышли на свежий воздух.

“Вот мы и пришли, - весело сказала Сибанда. “Это наш юго-восточный сторожевой пост.”

Барнс взглянул на двух детей, сидевших у стены здания. Одному из них, мальчику, на вид было лет тринадцать - четырнадцать, а другому-шесть-семь лет. Оба широко раскрытыми глазами смотрели на здоровяка-новичка.

“Это Зак Штайнер, а это Оливия Вомак, - сказала Сибанда, указывая на детей. - Оливия только учится быть часовым.”

“Тебе нравится?- Спросил Барнс у девочки.

Ее губы дрогнули.

“Здесь холодно.”

“Да. Здесь довольно холодно, - заметил Барнс.

“По крайней мере, отсюда открывается такой чудесный вид, - сказал Сибанда.

Барнс обернулся посмотреть. Город раскинулся перед ним, разбитый, но все еще уцелевший, его улицы и пустые участки были зелеными от виноградных лоз, травы и сорняков, которые медленно возвращались через весь взорванный ядерными ударами регион. На Дальнем Востоке и юге сгустилась дымка, смягчая очертания горизонта.

“Все в порядке, - сказал он, пожимая плечами.

“Но вы пришли сюда не для того, чтобы полюбоваться видом, - продолжала Сибанда. - Зак, Оливия, Мистер Барнс из Сопротивления, и он хотел бы поговорить с вами.”

Барнс снова повернулся к детям.

- Вот именно, - сказал он. - В Сопротивлении наша задача-сражаться против Скайнета и Терминаторов.”

“Вы один из тех, кого Кайл видел вчера?- спросил мальчик.

“Не знаю, - ответил Барнс. “Кто такой Кайл?”

“Один из других часовых, - объяснил Сибанда. - Нет, Зак, это была другая группа. Насколько я понимаю, группа Мистера Барнса двигалась слишком далеко на север, чтобы быть видимой с этой конкретной точки.”

- О, - сказал мальчик. “А что такое Скайнет?”

“Это большой компьютер, который захватил большую часть мира, - сказал ему Барнс. “Ты знаешь этих HKs-охотников-убийц, этих больших металлических летающих существ-и Терминаторов, этих металлических роботов, которые ходят с большими пушками?”

“Я видел их, - сказал мальчик, дрожа. “Не очень близко.”

“Ты должен очень постараться, чтобы все так и осталось, - мрачно сказал ему Барнс. - Люди, которые видят Терминаторов вблизи, обычно умирают. Вот что делают машины. Это все, что они делают.”

- Это ... немного пугает, - сказал мальчик.

Барнс посмотрел на Сибанду. Но на этот раз не было ни речей, ни предупреждений о страхе или безнадежности, исходящих от этого человека. Возможно, проповедник действительно понимал реальность мира, в котором жили эти дети.

“Это очень страшно, - согласился Барнс, оглядываясь на молодых часовых. “Вот почему мы сражаемся.”

- Мистер Барнс предлагает вам—и всем остальным-присоединиться к ним и принять участие в этой битве, - объяснила Сибанда. “Это то, о чем вам обоим нужно хорошенько подумать.”

Мальчик посмотрел на Барнса, потом снова на Сибанду.

“Нам обязательно идти прямо сейчас?”

“Не сейчас, нет, - ответила Сибанда. - Но скоро. Мы посетим другие посты, а потом мистер Барнс и его люди захотят поговорить с людьми внизу, так что у вас обоих будет немного времени, чтобы принять решение. Взглянув на Барнса, он поднял брови. “А пока, я думаю, у Мистера Барнса найдется что-нибудь для каждого из вас.”

- О, да, - сказал Барнс, порывшись в одном из карманов пиджака и вытаскивая две закуски. - Я хочу поблагодарить вас за то, что вы меня выслушали.”

“Хотя я уверен, что даже в Сопротивлении они не получают такие вещи все время, - предупредил Сибанда, когда лица детей загорелись и они начали нетерпеливо разворачивать батончики.

-Нет, не знаем, - признался Барнс, вспомнив правило Коннора номер один-не приукрашивать то, во что ввязывается будущий рекрут. - В основном мы получаем то, что когда Терминаторы начинают стрелять, мы должны отстреливаться.”

“И с этим мы оставим вас наедине с вашим долгом, - сказала Сибанда, легонько тронув каждого из детей за плечо, прежде чем вернуться в здание.

Они прошли четверть круга по полу, направляясь к юго-западному посту, прежде чем Сибанда снова заговорил.

“Ты ведь позаботишься о нем, правда?- тихо спросил он Барнса.

- Кто это?- Спросил Барнс.

- Зак, - сказала Сибанда. “Он пойдет с тобой.”

Барнс нахмурился. Последнее, что он слышал, было то, что парень все еще не определился.

“Когда он это сказал?”

“Он не должен был, - сказал Сибанда с глубокой печалью в голосе. “Я знаю этих людей, Мистер Барнс. Оливия заинтересована, но она еще не готова оставить свою семью и друзей. Но Зак старше, и он слушает сержанта Ороско. Он понимает, какая опасность таится там.”

Барнс хмыкнул. “Во всяком случае, в этом он опережает Гримальди.”

- Сердце вождя в нужном месте, - пробормотала Сибанда. “Вы должны дать ему это. Он также понимает организацию и управление ресурсами. При других обстоятельствах он был бы идеальным человеком, чтобы управлять таким местом, как Тлеющий Потерянный Пепел.”

“Ты имеешь в виду такие условия, как отсутствие Скайнета?”

Сибанда вздохнул. “Ты же знаешь, он не слепой. Мы видим, как ваши самолеты сражаются с охотниками-убийцами, и получаем известия из других частей города. Он знает, что делает Скайнет. Но он искренне верит, что вы, люди Сопротивления, травите его, что он просто реагирует на ваши атаки. Он считает, что если мы будем вести себя тихо и оставим Скайнет в покое, он оставит в покое и нас.”

Барнс разразился лающим смехом.

“Да. Правильно.”

- Я знаю, - снова вздохнул Сибанда. “Но что еще мы можем сделать? Мы не можем сражаться, не все—у нас здесь женщины и дети. Мы тоже не можем бежать—куда мы можем пойти, если Скайнет нас не найдет?”

“Здесь нет такого места, - мрачно согласился Барнс. “Но не продавайте своих женщин слишком дешево. В нашей группе тоже есть женщины. Большинство из них почти так же хорошо сражаются, как и мужчины.”

“Возможно, - сказала Сибанда. “Но ведь есть еще дети. Я сомневаюсь, что у вас есть кто-то из них в вашей группе.”

Барнс поморщился. “У нас есть несколько. Мирное население. В основном потому, что им больше некуда было идти.”

“Тогда вы видите нашу проблему, - сказал Сибанда. “Даже если бы шеф Гримальди захотел, он мало что может сделать.”

На юго-западном посту стоял одинокий часовой, подросток, которого явно не интересовало ничего, кроме взятки Барнса в виде батончика. Дозорные на северо-западном и северо-восточном постах были почти одинаковы, хотя девушка на северо-западном посту, по крайней мере, охотно слушала Барнса, пока ела.

“И это все?- Спросил Барнс, когда они направились обратно в вестибюль.

“В доме напротив есть снайперское гнездо, - сказал Сибанда, - и я полагаю, что у сержанта Ороско есть еще несколько мест по соседству, откуда люди могут наблюдать или стрелять. Но я думаю, что он уже созвал их всех, чтобы послушать ваш разговор о вербовке.”

Барнс кивнул. “Я посоветуюсь с ним перед отъездом.”

К тому времени, как они вернулись на балкон мезонина, закуски были распределены, и Танни собрал жильцов в круг, который он любил использовать в таких случаях. В данном случае людей было достаточно, чтобы образовать круг глубиной в три человека, сосредоточенный вокруг разбитого фонтана в центре вестибюля.

Сам Танни стоял во внутренней части круга лицом к балкону. В дюжине шагов позади него, в нескольких метрах от характерной входной арки, двое других мужчин из их четверки стояли в свободном охранном круге вокруг своего спрятанного оружия, сложив руки или сложив их на манер парадного отдыха за спиной, наблюдая за двумя мужчинами, которые заняли пост охраны у входа. По голосам, доносившимся с балкона, Барнс понял, что Танни закончил свою стандартную рекламную кампанию и сейчас отвечает на вопросы.

Барнс заметил, что вопросов тоже было много, когда они с Сибандой спустились по каменной лестнице и незаметно расположились в конце круга. Возможно, проповедник был прав, что людям здесь больше некуда идти. Но это не означало, что они все купились на страусиный план Гримальди.

И было совершенно ясно, что Гримальди это не понравилось. Он стоял в четверти круга справа от Танни, по бокам от него стояли еще трое мужчин. У всех четверых за плечами висели винтовки или дробовики, и все четверо сердито смотрели на него.

Но в данный момент, по крайней мере, они, казалось, были готовы позволить Танни говорить.

Наконец, у людей закончились вопросы. Танни позволил тишине повисеть в воздухе на несколько секунд, просто чтобы убедиться, затем прочистил горло.

“Если вопросов больше нет, - сказал он, - то вам пора принять решение. То, что мы предлагаем, не так уж много, но это лучше, чем сидеть здесь и ждать неизбежного. Есть ли кто-нибудь, кто хотел бы пойти с нами?”

Еще несколько секунд никто не двигался. Затем из первого ряда прямо напротив него выступил молодой человек.

- Я готов.”

По толпе пробежал тихий шорох.

“Ваше имя?- Спросил Танни, жестом приглашая его войти.

- Каллахан, сэр, - сказал молодой человек, обходя фонтан и подходя к Танни. - Я не очень хорошо умею драться. Но я могу научиться.”

“Непременно, - пообещал Танни, жестом приглашая мужчину встать рядом с ним. - Кто-нибудь еще?”

Из среднего ряда вышла молодая пара, женщина вцепилась в руку мужчины так, словно боялась ее отпустить.

- Леон и Кэрол Илиаки, - сказал мужчина. “Я тоже не очень хороший боец, но я тоже могу учиться.

А у Кэрол есть кое-какие навыки, которые тебе могут пригодиться.”

Барнс посмотрел на Гримальди. Босс не выглядел счастливым, когда Каллахан покинул его, но это было ничто по сравнению с жесткостью выражения его лица сейчас, когда он смотрел, как Илиаки пересекают круг.

“Она мастер-швея, - тихо сказал Сибанда Барнсу. - Удивительная женщина. Она может взять почти случайные кусочки ткани или кожи и превратить их в одежду, которая одновременно теплая и прочная.”

Барнс кивнул. Неудивительно, что Гримальди не хотел ее терять.

- Кто-нибудь еще?- Звонил Танни.

“Можно мне тоже пойти? знакомый голос раздался из-за спины Барнса, и он обернулся, чтобы увидеть парнишку Зака Штайнера, спешащего вниз по каменной лестнице.

Видимо, это стало последней каплей.

- Погоди, Штайнер, - крикнул Гримальди, входя в круг. “Что ты здесь делаешь?”

Мальчик запнулся и растерянно остановился.

- Мистер Барнс сказал, что я могу.—”

“Ты на посту, парень, - оборвал его Гримальди. “Ты думаешь, этим людям нужен кто-то, кто покинет свой пост?”

Зак послал Барнсу взгляд, полный внезапной вины и страха.

- Но я послал Эми Фао наверх.—”

“Вы послали сюда Фао?- Эхом отозвался Гримальди. “С каких это пор вы уполномочены вносить изменения в список дежурных?”

- Все в порядке, - вмешался другой голос, и Барнс с легким удивлением обернулся, увидев, что Ороско встал в круг напротив Гримальди. Либо морпех только что прибыл, либо ему удалось так хорошо смешаться с толпой, что Барнс не заметил его минуту назад с балкона. - Часовые имеют право покидать свои посты при чрезвычайных обстоятельствах.”

“Это не исключительное обстоятельство, - возразил Гримальди. Он бросил свирепый взгляд на Танни.

“Это настоящий цирк.”

Мысли Барнса вернулись к бандам, с которыми он так часто сталкивался в детстве. У них у всех было одно и то же правило одиночки, которое он мог видеть здесь...и у большинства из них этот вид насмешек был предпоследним средством, когда у них не было другого способа противостоять чьему-то аргументу или требованию.

Если насмешка не срабатывала, за ней всегда следовало насилие.

Барнс осторожно переместил свой вес, выбирая путь, по которому он пойдет через людей перед ним, чтобы сказать Гримальди близко и лично, что он думает о нем—

Чья-то рука коснулась его плеча.

- Нет, - пробормотала Сибанда. - Пусть говорит.”

“Я бы не назвал вопросы жизни и смерти цирком, - мягко сказал Танни.

“Я не имел в виду вопросы жизни и смерти, - сказал Гримальди. “Я имел в виду тебя. Тебя и твою маленькую банду дилетантов.”

- Любителей?- Спросил Танни все еще спокойным голосом.

- Послушайте меня, - сказал Гримальди, повышая голос и оглядывая круг. - Некоторые из нас живут здесь уже больше десяти лет. Мы содержали себя и друг друга в живых, кормили и одевали.- Он указал пальцем на Танни. “И все же теперь эти люди приходят, обещая Луну, а ты их слушаешь? Эти люди, которые так хотели отговорить вас отсюда, что были настолько глупы, что отдали свои пистолеты?”

И без предупреждения трое мужчин рядом с Гримальди вскинули оружие, направив стволы на Танни.

“Это и есть тактический талант этих людей?- Саркастически продолжал Гримальди. “И все же они обещают сохранить тебе жизнь, пока будут ковырять, тыкать и тыкать в Скайнет и Терминаторов?- Он фыркнул. “Я так не думаю.”

Рука Сибанды все еще лежала на руке Барнса. Барнс мягко, но решительно оттолкнул его руку.

- Пожалуйста, - взмолилась Сибанда. “У них оружие. Вы не.”

“Этому человеку нужен урок, - мрачно сказал Барнс. - Пора ему его преподать.”


Загрузка...