7


— Люди сходят с ума, — рассказывает Джерард, энергично жестикулируя. — Такое чувство, что еще немного — и размахивать пушками будут на каждом шагу!

Мы сидим в «Старбаксе», на дворе глубокий вечер. Джерард выглядит уставшим, а его лучистые глаза, наверное впервые за время нашего знакомства, совсем не улыбаются, а горят гневом.

— Только вообрази: двое отморозков в масках обезьян и шапках с помпонами врываются с автоматами «хеклер и кох» в универсам и требуют у кассира деньги. Полдень, будний день. Кто в такое время ходит по магазинам? Мамаши с малолетними детьми, прогуливающие уроки подростки, пенсионеры. Думаешь, эти двое не приняли это в расчет? Не учли? Как же! Именно на это они и рассчитывали! Покупатели остолбенеют от страха, оружия не окажется ни у кого. Кто-то, быть может, грохнется в обморок. И быстрые легкие денежки у них в кармане!

Внимательно слежу за его лицом. Оно напряжено и даже немного осунулось. Такое чувство, что, разбираясь в этом жутком деле, он не ел и не спал. У меня ноет сердце.

— Однако все пошло не так гладко, как они рассчитывали, — продолжает Джерард. — Один семилетний мальчишка, очевидно насмотревшийся боевиков, увидев людей с оружием, еще и в идиотских масках, тотчас вообразил себя их противником и стал обстреливать их пакетиками с шоколадным драже. Тут зазевавшийся в первые секунды охранник выскочил на улицу и сделал предупредительный выстрел в воздух. А старушка, только что получившая из торгового автомата стаканчик, не то с перепугу, не то в целях самообороны выплеснула на одного из преступников горячий кофе. Тот взвыл, забыл о деньгах, вылетел вон, сбив с ног беременную женщину и на ходу выстрелив в охранника.

Прижимаю руки к щекам.

— Тот умер?

— К счастью, нет, — говорит Джерард. — Лежит в больнице с серьезным ранением, но жизни оно не угрожает.

— А беременная? — спрашиваю я.

— Слава богу, тоже не особо пострадала. Упала на резиновый коврик у входа, так что отделалась только испугом, даже синяков не осталось.

— Малыш цел? — негромко спрашиваю я.

Джерард кивает, и его взгляд на миг светлеет.

— Да.

Вздыхаю с облегчением.

— Она тоже пока в больнице, — продолжает Джерард. — Врачи сказали: первое время надо за ней понаблюдать. Побеседовать со мной она согласилась вполне охотно, да так разболталась, что одних ее показаний мне хватило бы на целых три статьи. — Он наконец улыбается, и его улыбка входит мне прямо в душу успокоительным теплом. — Кассир, молоденький парнишка, студент, так напуган, что даже на следующий день не смог толком ничего рассказать. Зато мальчик-стрелок чувствует себя героем. Заявил «Я их победил!», как только я спросил, чем все закончилось. Очень горд собой.

Смеемся.

— Их поймали? — интересуюсь я. — Грабителей?

— Горе-грабителей, — поправляет меня Джерард. — Да, поймали. Одного, ошпаренного, копы схватили прямо на автостоянке. Второй улизнул, но попался в тот же день, потому что решил отсидеться в этом же районе, а там на каждом углу расставили полицию. Оказалось, что грабежом они занялись впервые. До этого, можно сказать, били баклуши, лишь время от времени приторговывая оружием и наркотиками. Два кретина, возможно немного с приветом. Оба выходцы из очень неблагополучных семей, с горем пополам окончили среднюю школу. Я работал и все это время размышлял о тебе, — вдруг добавляет он медленно.

— Что? — От неожиданности я усмехаюсь.

Джерард откидывается на спинку стула, вздыхает и повторяет:

— Я все это время почему-то раздумывал о тебе. От этого было легче. — Он легонько шлепает ладонью по столу и негромко смеется. — Бог его знает почему.

— Приятно слышать, — говорю я, задумываясь, что могут значить эти слова, и в то же время не желая особенно вникать в их смысл. — Разве такое возможно? Заниматься серьезным делом, а думать о чем-то постороннем?

Джерард поднимает руку с вытянутым указательным пальцем.

— Во-первых, ты не что-то постороннее. Во-вторых, да, я запросто могу выполнять работу, причем довольно неплохо, и одновременно размышлять о чем-то еще. О чем-нибудь приятном.

Мгновение-другое смотрим друг на друга. Мне по-прежнему на удивление просто с ним. Даже из-за этого его признания не побагровели щеки и не стало трудно дышать. Только облегченно вздохнуло сердце: наконец-то он снова со мной.

Вспоминаю слова Деборы: если у тебя есть верный друг противоположного пола, это либо бывший, либо будущий любовник, и тут немного смущаюсь. Опускаю глаза.

Нет! Пусть все остается как есть! — звучит внутри просящий и чего-то страшащийся голос. Прогоняю легкую растерянность.

— Твои родители уже ездят в центр? — как ни в чем не бывало интересуется Джерард.

Мысленно благодарю его за то, что он сам меняет тему.

— Да. Знаешь, мне в голову пришла мысль организовать у себя дома небольшой семейный праздник. Недели через две. Приглашу только мать с отцом и сестру с ее давним бойфрендом. Была бы рада, если бы приехал и ты. Как ты на это смотришь?

Джерард лукаво улыбается и прищуривает глаз.

— Я ведь не ношу почетного звания члена вашей семьи, — говорит он, блестя глазами.

— Гм… да, но внес большой вклад в ее восстановление.

Джерард взмахивает рукой.

— Перестань!

— Нет, это правда! — восклицаю я, ловя себя на том, что слишком горячусь, к тому же тороплю события. Поможет ли центр восстановить отношения моих родителей, еще никому не известно. — Впрочем, если ты, конечно, будешь занят или если у тебя…

Джерард жестом останавливает меня.

— По такому случаю, поверь, даже если я был бы сильно занят, постарался бы отложить любые дела.

— Значит, ты согласен? — уточняю я.

Джерард кивает.

— Конечно. И очень рад.

— Я тоже. — Не в силах скрыть чувств и не особенно этого стесняясь, хлопаю в ладоши. — Замечательно! Но я должна тебя кое о чем предупредить.

Джерард, глядя на меня с легким удивлением, чуть поворачивает голову в сторону.

— О чем?

— Во-первых, я сказала родителям, будто ты думаешь, что психологическая помощь нужна не им, а каким-то нашим родственникам. Пожалуйста, не упоминай о центре.

Джерард пожимает плечами.

— Об этом могла бы меня и не предупреждать.

Облегченно вздыхаю.

— А во-вторых? — несколько настороженно спрашивает он.

— А во-вторых… гм… не стоит говорить, что мы познакомились благодаря Сильвии.

По тому, насколько озадаченно-серьезным становится его лицо, я понимаю, что ляпнула что-то не то. И начинаю гадать, какую допустила ошибку, но из-за внезапно набежавшего волнения туговато соображаю.

— А почему? — спрашивает Джерард, явно маскируя некие оскорбленные чувства. — Ты… стесняешься меня? Не желаешь говорить семье, что мы в некотором роде… встречаемся?

Мы встречаемся? — задаюсь я вопросом. Вбив себе в голову, что наши отношения чисто дружеские, я ни разу не задумывалась о том, как на них смотрит и чего от них ждет Джерард. Вероятно, его соображения по этому поводу значительно отличаются от моих… Надо как-то выкручиваться. Несколько неестественно смеюсь.

— Да нет же… как я могу тебя стесняться? Если бы стеснялась, просто не приглашала бы, вот и все!

Джерард по-прежнему смотрит на меня с легким недоверием, даже, по-моему, отчасти с обидой. Видеть его таким мне невыносимо.

— Эй! Ты что, дуешься?

Он прочищает горло.

— Не то чтобы дуюсь, но… почему-то немного неприятно.

— Ты сначала выслушай меня, а потом делай заключения! — восклицаю я. — Я же совсем другое имею в виду! — Что именно — я еще не придумала. Черт!

Джерард смотрит на меня в ожидании.

Суматошно ищу достойное объяснение своим словам. Вспоминаю ужин с родителями в итальянском ресторане, наш разговор, потом то, что мне когда-то сказала Сильвия. Перед глазами вырисовывается ее живописный образ. Тут в сознании рождается дельная мысль.

— Понимаешь, я терпеть не могу, когда родственники суют нос в мою личную жизнь. Что-что, а она их совершенно не касается. — Неотрывно наблюдаю за его лицом. По-моему, оно постепенно расслабляется. — Когда мне позвонила Сильвия, я, если честно, пришла в бешенство. Надеялась, что ты посмеешься над ее старушечьими затеями и даже не подумаешь со мной связываться.

Джерард поджимает губы. Спешу добавить:

— Но ты все же позвонил, и мне очень понравился твой голос. Честное слово… — добавляю я растерянно, молясь про себя о том, чтобы это нелепое объяснение удовлетворило его и скорее осталось позади.

Джерард какое-то время смотрит на меня молча. Я пытаюсь угадать, о чем он думает, вдруг пугаюсь, что сейчас ему все надоест и он просто уйдет, и беру его за руку.

— Прошу тебя, ничего не выдумывай. И поверь мне!

Он еще несколько мгновений смотрит в мои глаза и медленно кивает.

— Хорошо.

У меня в груди будто ослабевает тугой узел.

— Вот и прекрасно.


Я затеваю устроить, пусть и очень небольшой, но настоящий праздник. С шампанским, канапе и музыкой. Накануне даже покупаю новый наряд: платье, туфли на высоких каблуках и заколку для волос, отделанную декоративным витым шнуром.

А с утра в долгожданный день еду за свечами, которыми задумала украсить всю свою небольшую гостиную. В молле этой субботой людно и весело. До Дня всех святых подать рукой, поэтому тут и там уже красуются гирлянды из искусственных желто-оранжевых листьев и крошечных голов-тыковок с вставленными внутрь лампочками. Останавливаюсь у одной витрины и с улыбкой рассматриваю пластмассовые фигурки: скелет, выгибающую спину черную кошку и летучую мышь с расправленными крыльями. Вдруг замечаю краем глаза женщину, которая выбирает туфли, стоя у ближайших к витрине полок.

Меня пронимает страх. Бетси! Моргаю, отхожу на пару шагов назад, чуть не врезаясь в проходящего мимо парня в длинном оранжевом шарфе, бормочу слова извинения и снова смотрю на женщину. Нет, это не она. А опять совершенно незнакомая рыжеволосая дама.

Господи! Когда же я наконец забуду этот кошмар?! И почему не Питер, а она, его жена, до сих пор мерещится мне куда ни глянь? Несколько секунд стою на месте совершенно потерянная, потом медленно поворачиваюсь и, прижимая к груди сумку с тремя десятками свечей, будто ища у них поддержки, бреду к выходу.

Сознаю, что должна немедленно выбросить разную ерунду из головы и отделаться от этого отвратительного впечатления, но мысли не остановить. Сознание вновь уносится в прошлое, в тот день, когда Бетси, неизвестно откуда узнав мой номер, позвонила мне и стала издевательским тоном объяснять, что со мной Питер лишь играет, а быть мужем может быть лишь одной женщины — ее. Несмотря на размолвки и даже временное расставание.

— Я на время оставила его всего лишь для того, чтобы проучить. Срок наказания истекает. Так что имей в виду и не очень-то раскатывай губы.

Я сто раз назвала себя дурой — сразу после разговора и позднее, — что не прервала связь, как только поняла, кто мне звонит. От обиды и потрясения у меня в те минуты дрожала рука и не было сил не только для самозащиты, но и для того, чтобы просто нажать кнопку и избавить себя от потока совершенно не нужных мне разъяснений и угроз.

На свидание с Питером я тем вечером не поехала, сославшись на головную боль, которой не страдала. Даже Деборе я до сих пор не рассказала о том жутком звонке, потому что, едва вспоминаю о нем, чувствую себя предельно униженной и без вины виноватой.

Прижимаю к себе сумку настолько крепко, что одна свеча, приглушенно треская, ломается. Проклятье! — думаю я, зачем-то прибавляя шагу и устремляясь на автостоянку почти бегом. Почему я до сих пор пребываю во власти этих кошмарных воспоминаний?! Я свободна от Питера и Бетси, больше ни за что на свете не свяжусь с разведенным, и, самое главное, у меня теперь есть Джерард. А жизнь течет совершенно по-новому и мне кажется, будто я это вовсе не я. А женщина-везунчик, почти баловень судьбы.


Джерард приезжает первым и с таинственным видом достает диск. Мгновенно узнаю картинку и даже не взглядываю на название. На радостях выхватываю коробочку из его руки.

— «Аромат женщины»! Это мне?

— Конечно, тебе, — с улыбкой говорит он. — Я подумал: вдруг у тебя его нет?

— Ты угадал, у меня его в самом деле нет. Когда-то был, но я смотрела его так часто, что как-то раз оставила диск на столе без коробки и умчалась на работу. Вернулась очень поздно, полусонная стала перекусывать в гостиной и случайно обляпала бедный диск липким соусом. Пришлось его выбросить, а купить новый все не доходили руки. В общем… — Откладываю подарок, обнимаю его за шею и целую в щеку. — Большое тебе спасибо.

Джерард расцветает улыбкой.

— Пожалуйста. Если твои гости разойдутся сегодня не слишком поздно и если ты не очень устанешь, можно будет вместе посмотреть фильм. Помнишь, мы собирались?

Взглядываю на часы. Остальные появятся с минуты на минуту. Принимаюсь торопливо зажигать свечи.

— Посмотреть фильм лучше завтра. Когда внимание притуплено от усталости и обилия впечатлений, от кино не получаешь и половины того удовольствия, какое можно получить.

Джерард становится ко мне вполоборота и делает вид, что рассматривает свечки. Именно делает вид — я мгновенно это чувствую. Раньше я, по-моему, не видела в нем ни капли хитрости или притворства. Впрочем, может, мне это всего лишь кажется. Я, наверное, еще не совсем отошла от мыслей про Питера и Бетси.

— Завтра я буду занят, — произносит Джерард вроде бы ровным голосом, но меня снова сбивает с толку что-то почти неуловимое в его интонации.

— Чем?

Он прочищает горло.

— Гм… я потом тебе расскажу, ладно?

Моргаю. Что у него за тайны? Еще сегодня утром я с радостью думала о том, что нашла человека, с которым можно жить без вранья и уловок. Уже приоткрываю рот, собираясь сказать, что я буду теряться в догадках и мучиться, но тут одергиваю себя. Нельзя требовать от партнера совершенной открытости. У всякого есть право на лично свои, не касающиеся даже самых близких людей дела. Может, это какие-нибудь незначительные проблемы со здоровьем и он хочет сообщить мне об этом, когда они останутся в прошлом? Или какие-либо профессиональные проекты, о которых пока рано говорить вслух?

Киваю.

— Да, конечно. Поговорим потом. Или… В общем, действуй по обстоятельствам.

Джерард смотрит на меня с улыбкой благодарности.

— Хорошо.

Праздник удается на славу. Джерард действительно вписывается в нашу компанию так, будто с первого мгновения разгадывает все ее неписаные законы или будто давным-давно в нее вхож.

Мама с папой тайком рассматривают его, явно прикидывая, как бы им понравился такой зять. Вижу одобрение в их взглядах и чувствую, что тревога за судьбу дочери их сближает.

Они вообще немного другие. Отец не суетится, не ворчит и кажется почти умиротворенным. Мама потягивает шампанское, то и дело одаривает окружающих своими волшебными улыбками и как будто не помнит о существовании ее некогда обожаемого «Джека Дэниелза».

Джерард как всегда полон оптимизма и очень прост в общении. Моя родня с явным удовольствием слушает его рассказы о культурной жизни Нью-Йорка и о казусах, приключавшихся с ним во время работы. Однажды, встретившись с восходящей голливудской звездой, он забыл включить диктофон, на который возлагал большие надежды, а знаменитость отвечала на вопросы сбивчиво и не всегда по теме. В другой раз ему пришлось прервать интервью из-за жестокого приступа диареи.

Задорнее всех смеются Кент и Дебора. Сестра целый день подает мне тайные знаки, навязчиво давая понять, что она полностью одобряет мой выбор. Заканчивается праздник теплыми объятиями и выражением надежды на новую скорую встречу.

— А они очень даже… приятные люди, — говорит Джерард, когда мы остаемся одни. — Я имею в виду, твои родители. И, кажется, неплохо ладят. А Дебора с Кентом вообще идеальная пара. И во всех смыслах отличные ребята.

— На людях мама с папой всегда умели держаться по-человечески, — говорю я, устало опускаясь на стул и складывая руки на коленях. — Впрочем, сегодня я тоже почувствовала, что их спокойствие и согласие не просто маска. Их отношения определенно меняются к лучшему.

Джерард сцепляет руки в замок.

— Дай-то бог. Полным крахом и разводом дело в любом случае не пахнет.

Развод! Ей-богу, меня трясет от одного этого слова. Особенно сегодня, когда так ясно ожили воспоминания о моей прошлой связи. С так называемым разведенным.

Горько усмехаюсь.

— К чему они вообще, эти разводы? Какой от них смысл? Совершенно никакого!

Выражение лица Джерарда резко меняется.

— Как это «к чему»? — удивленно спрашивает он. — Если люди чувствуют, что спасать больше нечего, что им необходимо идти разными дорогами, то…

Смеюсь неприятным издевательским смехом. Над кем я насмехаюсь? Конечно, над самой собой. Вернее, над той наивной Эви Уотт, которой я была некоторое время назад.

— Если люди поженились, тем более обзавелись общими детьми, то идти разными дорогами у них уже не получится никогда, разведись они хоть трижды! — заявляю я со злобой, которая еще упрямо сидит во мне.

Джерард выглядит растерянным.

— Не согласен с тобой, — говорит он, медленно качая головой. — Если семейная жизнь по каким-то причинам не клеится, всегда есть возможность остановиться и попробовать начать заново. С кем-нибудь другим. Главное, найти в себе мужество. И разойтись с бывшим партнером или партнершей как можно более мирно.

Смеюсь ненормально громко. До того громко, что на глазах выступают слезы. Скажете, я до сих пор люблю Питера, по сей день досадую, что он предпочел мне бывшую жену, поэтому и никак не успокаиваюсь? Нет, любви к нему в моем сердце нет. Она угасла, как костер, в который не подбрасывают дров. А обида еще жива. Точнее, это даже не обида, а нежелание мириться с тем, что жизнь настолько несправедлива. И может, отчасти, страх повторно столкнуться с чем-то подобным.

— Это только на словах все так просто, — говорю я чуть дрожащим голосом, наконец успокаиваясь и вытирая глаза тыльной стороной ладони. — На деле же подобное невозможно. Остановиться! Мирно разойтись! А куда девать груз общих обязанностей перед ребенком, привычек, даже обид друг на друга? Их не снимешь с себя, как старую куртку, и не выбросишь в мусорный бак. Они потянутся за тобой через всю жизнь и будут отравлять существование не только тебе, детям, бывшему партнеру, но и новым друзьям, которые совершенно ни в чем не повинны и не обязаны держать ответ за чьи-то чужие грехи и проступки!

Джерард смотрит на меня не мигая. Такое чувство, будто мои пылкие речи не только изумляют его, но и огорчают. Поднимаюсь со стула, прохожу к столику, на котором стоит бутылка с недопитым шампанским, наполняю бокал и осушаю его почти залпом. В нос бьют пузырьки, и я зажмуриваюсь. Да уж, заливать тоску в самом деле лучше виски. А шампанским не очень-то напьешься. Оно для удовольствия.

— Ты что… гм… в разводе? — негромко спрашивает Джерард.

Смотрю на него в растерянности, не сразу понимая, что он имеет в виду, потом снова прыскаю со смеху.

— Слава богу, нет! И очень надеюсь, что ничего подобного лично со мной никогда не приключится. Это же сущий ад! Издевательство! Подделка под свободу, которой не может быть! Нет уж! Лучше всю жизнь прожить одной, чем попасть в такие сети!

Джерард хмурится, чему-то усмехается, скорее от расстройства, и снова качает головой.

— Подожди-ка… Что-то я ничего не пойму. Создается впечатление, что…

Жестом прошу его замолчать.

— Умоляю, давай оставим эту тему.

Лицо Джерарда на миг каменеет. Потом губы медленно складываются трубочкой.

— Но ведь…

— Я когда-нибудь потом все тебе объясню, — жалобно протягиваю я. — А сейчас скажу только, что для меня эти разговоры пытка.

Джерард смотрит на меня молча.

— Пожалуйста, давай больше не будем заводить таких бесед, — повторяю я свою просьбу.

Джерард медленно, будто против воли, кивает и мрачнеет. Я, ослепленная мыслью о том, что обязана забыть прошлое, не придаю этому особого значения.

Посмотреть фильм у нас не выходит. Как только мы садимся перед телевизором, напрочь забываем о неприятной беседе. Наши руки сами собой переплетаются, а горячие губы сливаются.

Это не первая наша ночь вдвоем. Но мне всякий раз кажется, что у нас все только-только начинается. Когда мы одни и так близки, Джерард мне не приятель и не просто друг. Он мой мужчина, с которым я, как ни с кем другим, чувствую себя женщиной. Каждый его поцелуй, каждое объятие пробуждают во мне что-то новое, неизведанное. Делать в себе эти открытия — беспредельное удовольствие.

Потом приходит новый день, и мы снова товарищи, которым никогда не бывает скучно вдвоем. Которых не гнетет даже отсутствие слов. Может, Дебора права? — все чаще и чаще раздумываю я.


Загрузка...