Примечания

1

Дуб черешчатый (лат.).

2

Сладкая праздность (ит.).

3

Память о старинном порядке, когда плату взимали с мешка, а не по весу. (Примеч. автора.)

4

Ничего, юноша, ничего (лат.).

5

День гнева (лат.).

6

Плач (лат.).

7

Неподкупный Ролан (фр.).

8

Сойди-ка оттуда, чтобы я занял твое место (фр.).

9

Любитель (от фр. amateur).

10

Парадный двор (от фр. cour d’honneur).

11

Откровенно непристойные куплеты, исполняемые с разными вариантами в полках царской армии.

12

«АРА» — американское благотворительное общество.

13

Я (фр.).

14

Ведьма — приспособление для сапожного дела.

15

Щука, окунь, стерлядь (фр.).

16

Все скоро кончится (фр.).

17

Западня для глухарей.

18

Лесной охотничий костер.

19

Способность лошади мгновенно выполнять команды всадника, менять направление бега, «соваться», куда укажут поводья; термин псовой охоты.

20

Псовый охотник, который охотится из-под чужой стаи гончих.

21

Навеселе (от фр. à bon courage).

22

Пеммикан — мелко порезанное, сушеное мясо.

23

Чурак — отпиленная часть ствола.

24

Отыскивать самостоятельно дичь и подводить к ней стрелка (охотничий термин).

25

Прут — хвост пойнтера. У каждой породы собак свое наименование хвоста: у гончей — гон, у борзой — правило, у сеттера — перо и т. д.

26

Что дозволено Юпитеру, то нельзя быку (лат.).

27

Тургенев И. С. Полн. собр. соч., т. 7. М., Наука, 1964, с. 8.

28

Тургенев в воспоминаниях современников, т. 1. М., Художественная литература. 1969, с. 90.

29

Тургенев в воспоминаниях современников, т. 1. М., Художественная литература, 1969, с. 103.

30

Тургенев И. С. Полн. собр. соч. Письма, т. 3, с. 315. (Здесь и далее письма цитируются по этому изданию.)

31

Там же, т. 4, с. 191.

32

Там же, с. 315.

33

Там же, т. 7, с. 186.

34

Тургенев в воспоминаниях современников, т. 1. М., Художественная литература, 1969, с. 292.

35

Тургенев в воспоминаниях современников, т. 1. М., Художественная литература, 1969, с. 23.

Загрузка...