Modes et robes — Шляпы и платья (фр.).
Волосы для наклеивания усов и бород (авт.).
Здесь: свидание наедине (фр.).
Железной дорогой (фр.).
Здесь: иначе (говоря) (лат.).
Здесь игра слов, основанная на старом написании слова «лес» — через букву «ять». Эта буква, совпадавшая по звуку с «е», была упразднена послереволюционной орфографической реформой.
Цензуровано Мифасовым.
Настоящая книга написана до войны с немцами.
Настоящая книга написана до войны с немцами.
До войны мы, русские, все думали это…
Написано в 1912 году (авт.).
Суета суети все — суета… (лат.).
Человек разумный (лат.).
И опять совпадение — в отчестве Ф. О. и в названии села у Достоевского (Степаныч — Степанчиково)
И опять уже третье по счету, удивительное совпадение: «Селиваныч — село Степанчиково» — один и тот же корень «сел.»
Подлинные слова, сказанный Марковым 2-м с трибуны 3-й Думы.
Льяносы — тип саванны.
Малинин Александр Фёдорович (1834–1888) — педагог, автор учебников по геометрии, арифметике, физике.
Буренин Константин Петрович (ум. в 1882 г.) — преподаватель математики, соавтор А. Ф. Малинина, брат русского писателя В. П. Буренина.
Особняк русской актрисы балета Матильды Феликсовны Кшесинской (1872–1971) в марте 1917 г. был занят Петербургским РСДРП(б).
Подразумевается А. Ф. Керенский.
Перифраз одной из молитв за упокой: «Имена же ты их, Господи, веси».
Так А. Т. Аверченко назовёт сборник рассказов, изданный в варшавском издательстве «Добро» в 1924 г. В предисловии он объяснил суть заглавия: «Я всегда был против того, чтобы мои книги низводились до степени мягкой перины <…> Она — почти вся — едкая, колючая — ну точь-в-точь будто вы легли в крапиву…».
А. Т. Аверченко неточно цитирует фрагмент из «Ночи перед Рождеством» Н. В. Гоголя.
Мария Фёдоровна Андреева (Юрковская) (1868–1953) — русская драматическая актриса. После Октября — видный общественный деятель. Комиссар театров и зрелищ с 1919 по 1921 гг.
Incommodite (фр.) — неприятность.
Ежедневная петербургская политическая и литературная газета (1868–1917). С 1876 г. издателем был А. С. Суворин, определивший патриотическую направленность газеты.
Литературная и политическая газета либерального направления. Выходила в Москве с 1894 по 1917 г. С 1897 г. издатель И. Д. Сытин.
Политическая и литературная газета (1906–1917). Печатный орган кадетов.
«Биржевые ведомости» (1886–1917) — петербургская газета по вопросам политики, литературы и искусства. Основана С. М. Проппером, биржевым маклером.
Меньшиков Михаил Осипович (1859–1918) — русский публицист, постоянный сотрудник либеральной газеты «Неделя», консервативного «Нового Времени». Выступал против деятельности Государственной думы, инородцев.
Братство (фр. fraternite).
Шампанское «Абрау Дюрсо».
На воровском языке — удача.
Расстреляли.
Успокойтесь, прошу вас (фр.).
Ну да (фр.).
Хорошая свежая рыба (фр.).
Этот знаменитый русский (фр.).
Наша бедная Россия (фр.).
Настоящая петербургская (фр.).
Есть (фр.).
Официант, одну чашку (фр.).
С (фр.).
Этот крохотный гениальный мальчик разъезжал по России, с огромным успехом в годы 1911–1913, выступая как дирижер огромного симфонического оркестра. Впечатление от его концертов было потрясающее. Несколько лет тому назад Вилли Ферреро умер.
«Перо» — на воровском жаргоне — нож.