Глава 18

Обычно я бегала за покупками на рынок, который находился на площади в центре города. Это было недалеко от домика Иви, да и Сильвия чаще бывала там в той, прошлой жизни до меня. За счет того, что там торговал ножами Фред – мой милый друг, который, как ребенок, до сих пор мечтал о приключениях. То говорил, что стал бы храбрым воином, то расписывал, как прекрасно было бы пойти в дознаватели, раскрывать преступления! Но в итоге, по-прежнему работал у оружейника, а в условленные дни выходил торговать.

Сегодня я оказалась на другом рынке – Сильвия слышала о нем, но сама бывала всего раз или два и помнила это смутно. Так что я смотрела на все, как в первый раз! Ведь крепко сжимая мою ладошку, Раймон вел меня по небольшой площади, находящейся в шаге от порта. Совсем недалеко виднелись причалы. На моих глазах к берегу пристал огромный корабль под белыми парусами, спустили сходни, засновали загорелые моряки с тюками и ящиками.

Здесь, вокруг нас, стоял такой гам, что я едва могла различить, говорят эти люди по-эрлайски или на каких-то других языках. Здесь торговали диковинными фруктами и овощами, рассыпали по мешочкам пряности всевозможных цветов, предлагали тончайшие нежные ткани и вещицы ручной работы. В клетках вертели головами певчие птицы, между прилавками сновала рыжая дворняга, принюхиваясь, где бы и что стащить. Через минуту за ней побежал пузатый торговец, смешно размахивая руками. Но куда ему было угнаться за этой паршивкой, уносящей в зубах копченый окорок! Я улыбнулась, но через минуту улыбка сошла с лица.

– Странное место для встречи, – я поежилась от ветерка с моря, сильнее запахивая темную накидку поверх синего платья. – Если посреди толпы появится наследник престола, то его сразу заметят! И слухи будут по всей столице.

– Зато ты не сможешь натравить на него ожившую куклу, – пожал плечами Раймон. – Потому что точно так же люди разнесут молву о Кармен с кинжалом.

– Да ладно? – я удивленно вскинула брови. – Думаешь, Альберт меня боится?

Раймон не ответил. Попросту не успел. Ведь сзади на нас налетел кое-кто очень наглый, обнимая сразу обоих за плечи, как старых друзей. Только вот вряд ли по Раймону ладонь Альберта скользнула так же нахально, спускаясь от плеча к талии и пониже! А мне досталась эта королевская милость, от которой я возмущенно зашипела и дернулась.

– Мне кажется, ты совсем не рада меня видеть, дорогая невеста! – рассмеялся Альберт мне на ухо.

Я зло повернула голову, оказавшись с ним почти нос к носу. Точнее… почти губы к губам? И судя по тому, как резко расширились зрачки Альберта, ему эта близость очень понравилась.

– Я тебе не невеста! Руки убрал! – вспыхнула я.

– И побыстрее, пока я не вызвал тебя на поединок, – с рычанием поддакнул Раймон.

– Какие мы хмурые, – возвел очи к небу Альберт, поднимая руки в сдающемся жесте. – Сама оскорбленная невинность.

За ехидный тон очень захотелось съездить пощечиной по смазливой мордашке принца. Да что у меня за рефлекс такой? Видишь Альберта – просыпается тяга к рукоприкладству. Может, я и воплотила бы свое желание в жизнь, но тут замерла, стоило окинуть его взглядом с ног до головы.

– А что это за… – растерянно пробормотала я на одежду простого горожанина.

На удивление, обычный светлый костюм шел Альберту ничуть не меньше, чем расшитые золотом камзолы. А встрепанные золотистые волосы придавали ему более юношеский, беззаботный вид, чем во дворце. Но по глазам было видно, что это обманка. Взгляд остался таким же цепким, опасным, несмотря на улыбку.

– А мне нужно было явиться сюда в золоте и с фамильным клинком на поясе? – развел руками Альберт. – Чтобы все доложили папочке, что я гуляю здесь среди простолюдинов? Он за мной такой блажи раньше не подмечал, может и насторожиться.

Он для виду взял с прилавка какую-то брошку, повертел в руках, положил обратно. Я заметила, что на пальцах нет обычных дорогих колец. Альберт и правда постарался над тем, чтобы сойти среди простого народа за своего.

Мы пошли через толпу, выходя с рынка, спускаясь на песчаный пляж. Мелкие волны мягко набегали на берег, над водой кружили чайки. Альберт шел между нами, будто нарочно пытаясь разделить. От этого мое настроение быстро портилось. Не хватало теплой руки Раймона, которая могла бы успокаивающе сжать мне ладонь. И пусть даже короткого, почти случайного, успокаивающего взгляда серых глаз.

– Куда мы идем? – спросила я.

– Видишь старый маяк? – Альберт махнул рукой вперед, на серую мрачную башню, возвышающуюся над остальным пляжем на каменистом утесе. – Прости, не успел сводить тебя на свидание туда. В прошлом веке порт сильно перестраивали, вот и построили новый. А этот остался медленно рассыпаться. Хорошее место, чтобы поговорить без лишних ушей. Не правда ли, Сильвия?

Мы подошли ближе. Раймон пошел первый, поднимаясь по серым камням, и протянул мне руку. Я подхватила подол платья, чтобы не споткнуться. Неуютное место выбрал Альберт для встречи!

Он открыл старую скрипучую дверь, и мы вошли внутрь. Сквозь узкие окна внутрь пробивался слабый свет, в нос ударило сыростью, мокрым камнем. Вверх уходила винтовая лестница. Там, видимо, находилась комнатка смотрителя, и когда-то разжигался огонь. Очень давно. Здесь же, внизу, нашелся лишь небольшой стул и едва не рассыпающийся от времени стул.

Альберт выдвинул его, жестом предлагая присесть. Очень захотелось послать его с этой галантностью, послать далеко и трехэтажно.

– Чего ты от меня хочешь? – я заметно нервничала в этом месте, далеко от людей.

Раймон подошел ближе, приобнял за плечи. Альберт недовольно сверкнул глазами на это движение.

– Уже не только от тебя, милая. А от вас обоих. И не дрожи так, детка, – подойдя вплотную, он убрал прядку волос с моего лица. – Или… тебе есть чего бояться? И что скрывать от нас с Раймоном?

***

Альберт усмехался, стоя рядом с Раймоном. Светлые волнистые волосы трепал ветер, который врывался в открытое окно маяка. Но Раймону было не до смеха. Он, прищурившись, подошел к Сильвии и посмотрел на нее долгим тяжелым взглядом. Вспомнились все разговоры с ней. Вопросы про кукол, рукоделие, нестыковки и уклончивость. Злость накатила волной. Неожиданная. Неосознанная. Почему-то на Сильвию. Если бы она не врала Раймону, а сразу рассказала правду о себе и о своей магии, то он смог бы защитить ее от Альберта! А так… Теперь они стояли напротив нее, как два хищника, готовые броситься на жертву.

– Я не знаю, о чем с ней говорить, Альберт, – обратился Раймон к принцу, пытаясь увильнуть и не начинать допрос первым.

Хоть и злился на Сильвию, но хотел остаться для нее хорошим. Добрым. А не тем, кто набрасывается и загоняет в угол, заставляя выдавать секреты. Этим пусть вон, Альберт занимается. А Раймон так, для подстраховки будет!

Альберту, кажется, тоже не хотелось вести переговоры с Сильвией. Он недовольно зыркнул на Раймона, но спорить не стал. Лишь сделал несколько шагов вперед, подходя к Сильвии. Присел на корточки, чтобы заглянуть снизу-вверх в ее перепуганные глаза. Раймону вдруг стало жаль свою девочку, Сильвию… Альберт и впрямь умел пугать.

Она вздрогнула, стоило ему подойти ближе. Вжалась в неудобную деревянную спинку стула, заерзала. Темные волосы затрепетали на ветру, глаза с расширенными зрачками в тени показались почти черными на побледневшем лице. Она боялась. Альберта, присевшего у ее ног, как затаившийся зверь? Или Раймона, который впервые показал с ней зубки, перестав быть милым котиком?

– Зато я знаю, – усмехнулся Альберт и взял ладонь Сильвии в свои. – Давно ли ты открыла в себе магию? И как долго скрывала ее от меня, притворяясь ни в чем не сведущей монастырской сироткой?

Глаза Альберта опасно сощурились. Считывая каждую черточку на лице Сильвии, каждую реакцию. Особенно то, как нервно она отдернула руки. Вот только Альберт успел заметить, как похолодели пальцы, как пробежала по ним мелкая дрожь.

– Раймон! Что это за допрос? Ты говорил, мы просто поговорим! – взволнованно выпалила она, взвившись со стула, сделав шаг к Раймону. – При чем здесь… все это?

– А тебе что, есть что скрывать, Сильвия? – огрызнулся Раймон, оглянувшись на Альберта.

В этом маяке все, как ручные зверьки, сверяли с принцем линии поведения. И Раймону это не слишком нравилось. Но деваться было некуда. Лучше играть по правилам Альберта, чем потерять Рону или… Сильвию. Или обеих? Хотя она невозможно бесила Раймона здесь и сейчас. Неужели он не заслужил ее доверие за все это время? Чтобы не увиливать и не скрывать ничего, а говорить все, как есть. Так им было бы проще противостоять Альберту! Вместе.

– Альберт сказал, что ты изменилась, – буркнул Раймон и подошел ближе. – Тебя будто… подменили.

Альберт вдруг сделал стойку, как охотничья собака. И закружил возле Сильвии, которая устало опустилась снова на стул.

– А я об этом не подумал сразу… Может, ты не настоящая Сильвия? – усмехнулся Раймон, продолжая мысль. – А самозванка, которую специально воспитали для того, чтобы пудрить мозги принцу, а потом уже добраться до короля и убить его?

Альберт смотрел на Сильвию во все глаза. Этой тирадой Раймон надеялся отпугнуть принца и сделать так, чтобы он отказался от допроса. Ну, или свернул его на этой точке. Не вышло. Альберт разыгрался не на шутку: по глазам было видно. Точно ему в дознаватели стоило идти!

– Раймон… – Сильвия ахнула, отступила на шаг. – Как ты можешь такое думать?

Она прижала руки к груди, растерянно глядя на него во все глаза. Альберт будто чувствовал на расстоянии, как сорвано ее дыхание, как безумно колотится сердце – перепуганной птичкой за ребрами. О, эта девчонка боялась. А значит, они напали на след.

Альберт шагнул к Сильвии. Они стояли так близко к ней, что бежать ей было некуда. И все-таки она попыталась отступить, уперлась лопатками в грубый камень стены.

– Расскажи мне правду, девочка, – Альберт скользнул пальцами по контуру лица, не лаская, демонстрируя власть. – И может, мы пощадим тебя? Я слишком долго искал тебя – девушку с особой магией. И нашел сиротку в монастыре. Вот только вела она себя совершенно иначе. И магию не проявляла. А теперь все так круто изменилось. Весь этот дерзкий нрав, талант кукольницы, открывшаяся магия… не многовато ли перемен за какие-то недели? Неужели тебя настолько изменила та маленькая сцена в коридоре дворца, когда ты застала меня с другой?

– Ничего ты ей не сделаешь. Руки убрал. Мы пришли поговорить, – Раймон не выдержал, резко оборвал сладкие угрозы.

«Он зарывается, слишком близко подойдя к Сильвии, моей девочке, – зло подумал он. – Моей ли? Она ведь что-то скрывала. Уже явно это видно».

– Может, была еще какая-то магия? Особенная. Не та магия, с помощью которой ты оживляешь кукол, – бросил Раймон задумчиво и перехватил тонкую руку Сильвии.

Возле локтя виднелся какой-то длинный шрам, больше похожий на завиток. Может, совпадение? Альберт тоже заметил.

– Что это?

– Такие шрамы иногда остаются после смерти людей. Говорят, что потерянные души покидают через такую небольшую рану тело. А человек без души не живет. Как и без сердца, – задумчиво протянул Раймон, глядя на Сильвию. – Но ты живее всех живых.

Сильвия фыркнула, встряхнув волосами. И отгородилась ненадолго пышной занавесью длинных темных волос.

– Еще скажите, что я не отсюда! – дерзко бросила Сильвия. – Что я из другого мира, тоже потерянная душа, вселившаяся в чужое тело! Ой, вы такие ужасы рассказываете, мальчики, я от вас не ожидала подобного. Отпустите меня! И ты, Раймон, еще поплатишься, что притянул меня сюда почти силой! Я верила тебе, а ты… так холодно говоришь со мной, будто ты на стороне Альберта.

Раймон изумленно моргнул. Что Сильвия такое несла? Он же за нее! Но внутри червячком роилась особенная мысль. Может, он и вправду сейчас за Альберта? Потому что у них одна цель: им обоим очень хотелось узнать правду. Кто такая Сильвия-кукольница на самом деле?

Загрузка...