Примечания

1

Эй, кутька! (англ.)

2

Такова жизнь (франц.)

3

Пока (немецк.)

4

Эй, киска! Что ты торчишь там? (англ.)

5

Богородице Дево, радуйся, благодатная Мария, Господь с Тобою: благословенна Ты в женах… (польск.)

6

Святая Мария, матерь Божья… (польск.)

7

Не убий! (польск.)

8

На что ты там глазеешь, моя чудная маленькая шлюшка? (англ.)

9

Истина в вине (лат.)

10

Развитие (англ.).

11

Английский вариант имени «Тимофей».

12

Тут автор, вероятно, по причине присущего ей легкомыслия, цитирует отрывок письма не целиком. В оригинале он звучит так: «…много хорошего. Но есть у нее два качества, которые меня привлекают, — артистичность и фантазия, которую многие ошибочно называют ложью. Быт наш от этого не легче, но надо уметь признавать достоинства».

Загрузка...