Эй, кутька! (англ.)
Такова жизнь (франц.)
Пока (немецк.)
Эй, киска! Что ты торчишь там? (англ.)
Богородице Дево, радуйся, благодатная Мария, Господь с Тобою: благословенна Ты в женах… (польск.)
Святая Мария, матерь Божья… (польск.)
Не убий! (польск.)
На что ты там глазеешь, моя чудная маленькая шлюшка? (англ.)
Истина в вине (лат.)
Развитие (англ.).
Английский вариант имени «Тимофей».
Тут автор, вероятно, по причине присущего ей легкомыслия, цитирует отрывок письма не целиком. В оригинале он звучит так: «…много хорошего. Но есть у нее два качества, которые меня привлекают, — артистичность и фантазия, которую многие ошибочно называют ложью. Быт наш от этого не легче, но надо уметь признавать достоинства».