Мы все втроем уселись в заднее отделение лимузина. Нет, не на заднее сиденье. В отделение. Оказывается, когда дело доходило до того, чтобы побаловать себя роскошью, Лейланд Хантер ни в чем себе не отказывал. Он устроился в кресле, специально созданном по его собственному проекту, и начал лениво раскачиваться в нем, самодовольно улыбаясь нам с Шарон, словно ребенок, который хвастается своей новой игрушкой.
— Нравится?
— Я недооценивал тебя, всемогущий Хантер, — восхитился я.
— Цветной телевизор, — постучал он по дверке рядом с собой. — Бар выдвигается прямо из стены с вашей стороны. И вина в нем отменные. Радио, холодильное отделение для льда…
— Если заднее сиденье раскладывается и превращается в кровать, то могу сказать, что это настоящий бордель на колесах, друг мой. — Шарон ткнула меня локтем в бок, но я почувствовал, что она едва сдерживает улыбку. — И не надо смеяться, малышка, — повернулся я к ней. — Этот старый козел еще о-го-го! Скажу по секрету, он серьезно подумывает заняться этим на профессиональной основе.
— В это я как раз могу поверить, — великодушно польстила Шарон адвокату.
Глаза Лейланда заблестели от удовольствия.
— Знаешь, а он прав. Конечно, все надо будет просчитать… рассчитать по времени, я сказал бы. Эх, возраст, возраст, никуда от него не деться, теперь я уже не тот, что раньше.
— Ох уж эти мужчины! — развеселилась Шарон.
— А теперь давайте поговорим о женщинах, — парировал Лейланд. — Возьмем, к примеру, тебя. Дог рассказал мне о твоих набегах на Мондо-Бич. Как ты думаешь, мог ли я встречаться с твоим отцом? Его ведь звали Ларри Касс?
Шарон задумчиво наморщила лоб:
— Ну… в общем, да.
— Значит, я действительно знал его. И неплохо знал. Одно время он отвечал за новые проекты на «Баррин». Очень достойный человек. Я всегда говорил, что фабрика много потеряла с его уходом.
— Он не мог смириться с новыми методами управления, — сказала Шарон.
— И я не виню его за это, — ответил Лейланд. — Стоило умереть настоящим гигантам, столпам индустрии, которые были прирожденными руководителями и обладали отменным деловым чутьем, как эпоха крупного бизнеса зашла в тупик. Промышленность шагнула далеко вперед, настала эпоха всеобщей компьютеризации. А вместе с ней на арене появилось новое поколение людей некомпетентных, которые прикрывают свою несостоятельность бесконечными колонками цифр, приобретенными в колледжах степенями и полученным по наследству состоянием. Больше никто не стучит кулаком по столу, не спускается вниз без костюма и галстука, чтобы дать хороший нагоняй начальнику цеха за то, что тот наломал дров или перегнул палку. Камерон Баррин был настоящим гигантом. Печально видеть, что и он покинул нас. — Дымка воспоминаний, затянувшая было глаза Лейланда, растаяла, и он с легкой улыбкой поглядел на Шарон. — Я помню, что у Ларри была дочь. Однажды он даже брал ее с собой на рыбалку.
— На лодке?
— Да, на весельной лодке. Мы ловили камбалу. А ты никак не желала надевать на крючок мальков…
— И плакала! Да, я это хорошо помню. Но вы же были таким… Извините.
— Не стоит, лапушка. Это было лет сто тому назад. Но по всему видно, что теперь меня ожидает более веселая жизнь, чем в молодости. Кстати, милая юная леди, надеюсь, ты не строишь никаких планов в отношении моего неразборчивого друга? Уверен, что в мире полно куда более подходящих и перспективных вариантов.
— Я помолвлена, мистер Хантер.
— Это не оправдание. Неужели твой жених одобрил бы то, что ты зависаешь с кем-то навроде… — многозначительно кивнул он в мою сторону, — пусть даже всего лишь на день?
— Сомневаюсь, что он стал бы возражать. Он человек широких взглядов.
— Вот и Дог такой же. Именно об этом я и толкую.
— Но ведь вы с нами. Разве вы не можете быть нашей дуэньей?
— Теперь уже нет, малышка. И Дог имел возможность убедиться в этом. Я стал таким распутником!
— В таком случае ему самому придется защищать меня.
— В таком случае лечение может оказаться хуже самой болезни, — съязвил Лейланд.
— Ну что ж тут поделаешь? Как говорят сами мужчины: «Если насилие неизбежно, расслабься и получай удовольствие».
Я издал утробный смех и проговорил:
— Знаете, наверное, мне не следовало садиться в машину с вами, двумя сексуальными маньяками. Рядом с водителем есть свободное место, надо было лезть в кабину.
Хантер снова озорно поглядел на меня:
— Э-эх, был бы я чуточку моложе, обязательно поймал бы тебя на слове и выгнал отсюда, Дог!
— Можешь когда-нибудь попытаться, — ответил я. — Тогда я обязательно спрошу, где тебе порвали ухо.
— О, вот история так история!
Три поколения тому назад Гранд-Сита была отдаленным поместьем, владением промышленного барона, построенным по специальному проекту самого Камерона Баррина. Величественный особняк, полностью отвечавший традициям и вкусам своего времени, располагался на шестистах акрах холмистой местности, обнесенной каменной стеной. Его обитателям были доступны все удобства, которые только мог купить за деньги изобретательный человек. Оригинальность и простота исполнения радовали глаз. Время от времени в первоначальный проект вносились новомодные изменения, появлялись всякие штучки, которые полагалось иметь на данной ступени социальной лестницы. Со временем замок Камерона стал местом, над которым посмеивалась вся округа, но доступ в которое имела только самая верхушка элиты.
Так было три поколения назад.
Теперь до поместья стало рукой подать. Не надо шесть часов трястись в тарантасе. Конечно, скоростная магистраль оттяпала целый угол имения, из-за чего треть земель стала абсолютно непригодной для использования, однако общественные интересы взяли верх над частными, и вот с запада на восток стройными рядами зашагали высоковольтные уродцы, тянущие за собой немереное количество проводов и кабелей. До Нью-Йорка езды было каких-то час с четвертью, и его неясные очертания проступали сквозь туманы, но усадьба Гранд-Сита стоила бы раз в десять больше, чем нынче, если бы кто-нибудь всерьез взялся за ее благоустройство и выставил на рынок.
Огромный промышленный комплекс «Баррин индастриз» в архаичном стиле из заросшего плющом красного кирпича располагался в двух милях к северо-востоку, на самой окраине городка-спутника Линтона, который вырос из отдельных домиков, строившихся для рабочих и служащих, работавших на предприятии. Когда-то в стародавние времена один человек по фамилии Линтон владел мельницей на самом берегу реки, вот его фамилия и приклеилась к местности, а потом стала названием городка. Поначалу фабрика осуществляла руководство над всем населением, и город не имел своего правительства. Но времена меняются, и теперь у них есть мэр, городской совет и все язвы современного общества в придачу. Убийства, пожары, небольшой тотализатор и программа повышения благосостояния народа — выбирай, что хочешь.
С моста, поднимавшегося над железнодорожным полотном, можно увидеть, как дорога плавно сворачивает к востоку на полпути от Линтона к поместью и еще семь миль бежит по ничем не примечательной сельской местности, прежде чем в конце концов приводит к летней резиденции семейства Баррин, которой старый Камерон дал название Мондо-Бич. Мондо-Бич — это мили чистейшего песчаного пляжа, омываемого кристальными, до сих пор незагрязненными водами.
Железные ворота, ведущие в усадьбу, стояли распахнутыми настежь, и наш автомобиль проехал между двух огромных столбов, к которым они крепились. Крыша старого привратного домика провалилась, и теперь в здании никто не жил, но старик садовник в грубой униформе, оседлавший газонокосилку с моторчиком, с любопытством поглядел на нас и махнул рукой, показывая, что мы можем ехать дальше.
— Почти все из прежних слуг умерли или уволились, — пояснил Лейланд Хантер. — А новых они не нанимают.
— Но здесь все еще красиво, — сказала ему Шарон, которая пялилась из окон со странным выражением лица. — Я никогда не попадала в поместье таким путем.
— А мне казалось, ты говорила, что была тут только однажды, — удивился я.
— Так то в доме. Я много раз тайком пробиралась сюда и гуляла по округе.
— Надо же, а мне приходилось тайком пробираться отсюда. Даже представить трудно, как кому-то могло прийти в голову пробираться сюда!
— Это же дом на холме, Дог! Каждый известный мне ребенок завидовал любому, кто имел возможность приходить сюда.
— А мне больше нравилось в городе.
Хантер хрюкнул, переводя взгляд с нее на меня.
— Боюсь, ты только родился богатым, но порода в тебе все равно плебейская, Дог. Какая бы кровь ни текла в жилах твоей матери, свои гены тебе явно передал отец, все до одного.
— У незаконнорожденных жизнь веселее, приятель, — заверил я его.
— Неужели возвращение домой совсем не берет тебя за душу? Никакой ностальгии?
— Какая еще к чертовой матери ностальгия? Это место далеко от моего идеала.
— А какой идеал у тебя, Дог? — Лейланд перестал улыбаться и теперь смотрел на меня глазами адвоката.
— Приходилось видеть и получше, и похуже.
— И в покер играть частенько приходилось, не так ли?
Мне даже в зеркало не надо было смотреться, чтобы увидеть выражение, застывшее у меня на лице.
— Я почти никогда не блефовал, малыш Хантер, — ответил я. — Что-то не припомню, чтобы в этом была нужда.
— Снова это словечко — «почти». Весьма обтекаемо. Полагаю, в данном случае ты хочешь сказать «редко».
— Что делать, я — такой тупой! Не умею выражать свои мысли.
По мере приближения к дому гравиевую дорожку сменили бетонные блоки, привезенные специально из Бельгии. Я посмотрел в окно и увидел приближающийся трехэтажный особняк с дорическими колоннами и широкой лестницей. На секунду мне показалось, что на самой верхней ступеньке стоит старик, руки в боки, губы сжаты, ждет, пока я поднимусь наверх, чтобы испытать на мне свою новую палку, и это было только цветочками по сравнению с тем, что ожидало меня внутри. В верхнем окне мелькнула побледневшая мать, порывисто закрывающая лицо руками, чтобы не видеть происходящего, а из-за огромной дубовой двери выглядывали оскаленные личики Деннисона и Альфреда. Снаружи их было не разглядеть, но до моих ушей доносились приглушенные, очень довольные смешки. Где-то поблизости прятались более хитрые девочки, радостно прислушивающиеся к ударам палки по моей голой заднице.
Но я ни разу не вскрикнул, и старик так и не смог заставить меня заплакать. Позднее, оставшись наедине с собой, я позволял себе немного порыдать, но это были не слезы боли, а слезы ужасного, несправедливого унижения и бессилия, потому что мне влетало за заслуги Деннисона. Или Альфреда. Или за выходки девчонок.
Воспоминания заняли всего секунду. Теперь старик стал частью семейной истории, мать мирно покоится на дальнем кладбище, а все остальные наверняка выросли из этих детских забав.
У дверей маячила одинокая фигура дворецкого средних лет, явно ожидавшего нашего прибытия. Он был мне незнаком.
— Отменный прием, — сказал я.
Хантер кивнул и поднял свой атташе-кейс:
— Тебя ведь никак не назовешь знаменитостью, а я простой поверенный по семейным делам, не более того. Что касается Шарон, то она и вовсе человек посторонний. Так зачем беспокоиться насчет официального приема?
— Скажи мне только одну вещь, Советник. Меня ждут?
— Нет, конечно! Неужели ты думаешь, что я стал бы портить предстоящее веселье?
Губы мои расползлись в улыбке, и я захохотал:
— У меня такое чувство, что ты решил повеселиться на полную.
— Тебе правильно кажется, Дог. До сего дня мои отношения с семейкой Баррин были не слишком веселыми. Я бы даже сказал, скучными до зубовного скрежета. Думаю, настало время немного позабавиться.
Шарон поглядела на нас и укоризненно покачала головой:
— Слушайте, может, мне все же лучше будет остаться в машине?
— И это после всех тайных попыток пробраться сюда, котенок? — фальшиво удивился я. — Думаю, ты заслуживаешь того, чтобы поглядеть, какие они на самом деле, эти Баррины.
Дворецкий, которого, как оказалось, звали Харви, взял наши шляпы и проводил до гладко отполированных дверей из орехового дерева, ведущих в библиотеку, величественным жестом распахнул их и выступил вперед, чтобы объявить о нашем прибытии.
На мгновение годы как бы канули в Лету, и мне показалось, что я заглядываю в эту комнату, где за массивным письменным столом сидел сам Камерон Баррин. Теперь же на нас обратилось шесть лиц, пять глядели на нас из кресел, а шестое расположилось за столом. Интонации новый дворецкий явно перенял у прежнего, Чарльза, и присутствующие также лениво и вальяжно, как это бывало прежде, повернулись к нам.
— Мистер Лейланд Хантер, мисс Шарон Касс и мистер Догерон Келли, — торжественно объявил Харви.
Реакция родственничков оказалась весьма примечательной. Нет… она была чертовски забавной, прямо до коликов! О, они увидели нас всех сразу и были готовы одарить Хантера приветственными улыбочками, потом обратили снисходительно-любопытные взоры на Шарон, но когда до их куриных мозгов дошло наконец, что за имя Харви произнес последним, все пятеро чуть не наложили в штаны.
Маленькие, поросячьи глазки Деннисона, сидевшего за письменным столом, чуть не вылезли из орбит. Альфред напрягся и опрокинул пепельницу, стоявшую на ручке его кресла. Стакан Веды застыл на полпути к ее рту, и, не в силах решить, что же теперь с ним делать, бедняжка поставила его на пол, словно какая-нибудь пропойца в баре. Пэм и Люселла, раскрыв рот, обменялись недоуменными взглядами, а потом одновременно обратили на меня полные ужаса взоры.
Улыбнуться сумел только Марвин Гейтс, муж Пэм, которого держали из милости. Этот полупьяный человечек, одетый безупречно, словно какой-нибудь старомодный голливудский кинорежиссер, махнул в мою сторону стаканом и выдал:
— А вот и семейный скелет вылез наконец из шкафа! Добро пожаловать домой!
Пэм тут же вышла из шока, будто очнулась от ночного кошмара. Ее когда-то пронзительный голос нынче стал грубым и хриплым.
— Марвин! — резко оборвала она мужа.
— Извини, дорогая, — ответил он. — Понимаешь, хотел как лучше. — Он снова присосался к стакану и улыбнулся коктейлю.
— Сидите, сидите! Не вставайте! Не стоит беспокоиться, — обратился я ко всем сразу.
Взяв под руку Шарон, я провел девушку к огромному кожаному креслу и усадил в него. Зная, что старый Лейланд Хантер испытывает настоящее наслаждение, я не стал портить шоу.
Каким-то чудом Деннисону удалось собраться с силами, он поднялся на ноги и, глядя на меня остекленевшим взором, протянул мне руку:
— Догерон… а я думал…
Я пожал протянутую ладонь и увидел, как он вздрогнул.
— Да нет, Денни, как видишь, жив-здоров, — пробежался я взглядом по его расплывшемуся телу. — А ты растолстел, малыш.
Я отпустил его руку и посмотрел на жалкие останки жирного идиота, который превращал мою жизнь в ад много лет назад. Теперь он был сантиметров на десять ниже меня, но в весе явно не уступал, хотя почти все килограммы приходились на огромный живот и сало, свисавшее по бокам.
— Как поживает твоя женилка, Денни?
За спиной послышались возмущенные возгласы, а Хантер постарался прикрыть свой смех кашлем.
Братец Альфред не стал утруждаться и протягивать мне руку. Лицо его излучало неприкрытую ненависть, но он тоже встал, не дожидаясь, пока я подойду и подниму его из кресла. Он был похож на карикатурное изображение хорька, и выражение лица такое же, что и в тот день, когда он сбил меня своим новеньким «родстером».
— Догерон, — сказал он, а в голосе прозвучали сарказм и желание увидеть, как я свалюсь замертво у его ног.
— Неужели задница до сих пор побаливает, Альфи? — вытаращил я глаза.
— А как твоя сломанная рука, не беспокоит? — парировал он.
Я расплылся в милой непринужденной улыбке, обнажив все тридцать два зуба и сощурив глаза.
— Абсолютно не беспокоит. — Я наклонился, поднял с пола латунную пепельницу и согнул ее пополам в кулаке. — Видишь?
Ни один мускул не дрогнул на его лице.
— Отлично! А то я часто волновался за тебя.
— Я так и думал, — одобрительно кивнул я. — Даже спал лучше, потому что знал, что ты переживаешь обо мне.
Затем настал черед кузин, но с ними я поздоровался коротко и вежливо. Они никак не могли преодолеть своего страха, так что я дал им время оправиться и прийти в себя. Пусть посидят и подумают, что за чертовщина такая происходит в их собственном доме. Марвин Гейтс по-прежнему глупо улыбался, занимаясь приготовлением напитков для всех нас, при этом его абсолютно не интересовало, кто что предпочитает. Время от времени он бросал на Пэм ехидные взгляды. Этот пьяница тоже наслаждался разыгравшимся на его глазах шоу и никак не мог скрыть обуревавших его чувств. Когда-то никчемному идиоту лишь чудом удалось вырвать свои яйца из рук отъявленных мошенников — и расплата за это оказалась длиною в жизнь. Пэм держала его под каблуком и долго издевалась над бедолагой, и вот теперь настал его черед посмеяться.
И только когда позади меня послышался металлический щелчок замка атташе-кейса Хантера, я вспомнил, зачем мы явились сюда. Я придвинул оттоманку к креслу Шарон и уселся рядом с ней. Девушка бессознательно протянула руку и вцепилась в мое плечо. Я почувствовал, как мелко дрожат ее пальцы, вибрируя в такт раскаленной атмосфере.
Хантер оказался неплохим актером и достойно сыграл отведенную ему в комедии роль. Слишком часто выступал он на этой сцене, слишком хорошо знал все трюки и уловки, чтобы провалиться в самый ответственный момент. Он изучил всю подноготную данной публики и умел вести себя с ней.
Окинув взором аудиторию и выдержав положенную паузу, адвокат на несколько мгновений задержался взглядом на каждом в отдельности и приступил к своей речи:
— В общем и целом встреча наша представляла бы простую формальность, если бы не возвращение мистера Келли. Теперь, однако, мы входим в новое измерение, которое по необходимости было отложено из-за его отсутствия. Так вот… — он снова обвел всех взглядом, — никто не сомневается в том, что этот человек действительно Догерон Келли?
— А что, надо? — подал голос Альфред.
— Что и говорить, двадцать с лишним лет — большой срок, — снисходительно улыбнулся Хантер. — Если вам потребуются доказательства…
— Не потребуются, — оборвал его Альфред.
— Вот и славно. — Лейланд вытащил из кейса несколько листочков и расправил их у себя на коленях. — По большей части завещание вашего деда хорошо известно вам всем. Однако существуют кое-какие детали, которые нужно растолковывать только в присутствии всех собравшихся. Каждый, кто имел свою долю в поместье, получил наследованное сразу же после кончины Камерона Баррина. Все, за исключением мистера Келли. Как известно, его доля на момент смерти мистера Баррина на сумму в десять тысяч долларов в акциях «Баррин индастриз». Все вы в курсе, что количество акций, представляющих собой сумму десять тысяч долларов, в наши дни весьма отличается от того, что имело место быть в момент смерти мистера Баррина. И теперь я готов передать мистеру Келли его долю.
Со своего места я боковым зрением увидел фальшивую улыбочку Альфреда.
— Разве к данной награде не прилагается кое-какое условие, мистер Хантер?
— Я так полагаю, вы имеете в виду статью, затрагивающую моральный вопрос?
— Вы правы.
— И вы собираетесь досконально изучить прошлое мистера Келли с тем, чтобы использовать этот пункт?
— Опять в точку.
Хантер перевел вопросительный взгляд на Деннисона, и на его лице заиграла такая же деланая улыбка, что и у братца.
— Я полностью согласен, — ехидно ухмыльнулся старина Денни.
Я уже было собрался встать, шлепнуть их обоих по задницам и удалиться восвояси, но Хантер сделал знак рукой успокоиться и оставаться на местах.
— В данном случае, — продолжил адвокат, — я уполномочен раскрыть еще одну оговорку, о которой никто из вас не имел ни малейшего понятия. — Лейланд выдержал секундную паузу, лицо его было абсолютно беспристрастным, но в глазах прыгали бесенята. — Перед тем как разделить оставшуюся часть наследства, мистер Келли имеет полное право провести полное расследование с целью выявить, соответствует ли ваше прошлое условиям данного пункта о морали. Время расследования ограничено тремя месяцами.
Альфред с Деннисоном вскочили будто ошпаренные. Денни покраснел от несказанного возмущения, а лицо Ала перекосилось от злости.
— Но это же нелепо! — выкрикнул Денни.
Хантер покачал головой и оборвал его:
— Мне очень жаль, но таково пожелание вашего деда. Вы оба высказались положительно насчет своих намерений, поэтому я заявляю о правах мистера Келли. Если бы вы этого не сделали, то дело было бы улажено здесь и сейчас. — Хантер медленно повернулся и поглядел на меня. — Это все еще может быть сделано в том случае, если мистер Келли не пожелает воспользоваться своей прерогативой. Если же он решит для себя обратное, то наследство будет передано только после соблюдения всех формальностей, включающих в себя и данный пункт о моральной чистоте предполагаемых наследников.
Альфред застыл на месте, сжав кулаки так, что даже пальцы побелели, а Денни перевесился через стол, все еще не в силах совладать с цветом своего лица. Сестренки сидели тихо, словно мышки, и боялись лишний раз вздохнуть. И только Марвин улыбался поверх своего стакана.
— Можно вопрос, Советник? — обратился я к Хантеру. — Предположим, у них будет что-то на меня, а у меня — на них. Что тогда?
Внимательный взгляд, которым одарил меня Хантер, сказал даже больше, чем он сам предполагал. Советник снова пытался оценить меня, и мои котировки росли прямо на глазах. Я сумел прочитать мысли покойного, и прочитал их так, как он того хотел.
Лейланд Хантер глубокомысленно кивнул и торжественно произнес:
— В таком случае оставшаяся часть наследства целиком и полностью переходит к тебе.
В душе я веселился словно ребенок, потому что мой старик постарался компенсировать все те случаи, когда мне досталось не по заслугам. Он будто бы говорил: «Достань их! Конечно, это не так уж и много, но ты ведь никогда не зарывался. И если они заслужили, врежь им как следует, обломай палку об их спины!»
— Ну что? — спросил меня Хантер. — Намерены ли вы воспользоваться своей прерогативой?
Я даже и не подумал улыбнуться. Просто пристально поглядел на Деннисона, перевел свой взгляд на Альфреда и выдержал необходимую в данном случае паузу.
— Черт подери, а разве может быть иначе?
Мы вернулись в Линтон и поужинали в маленьком ресторанчике, расположенном в здании, сложенном из булыжников и цельных бревен, бывшем в стародавние времена мельницей. Похоже, украшения дошли до нас из той же эпохи: кремневые ружья, колеса со спицами, необычные предметы быта и всякое такое, что было в ходу в то время, когда Америка начала входить в самый расцвет сил. Поданная нам еда оказалась простой, но очень вкусной, вино — просто нектар местного разлива, и, наевшись до отвала, мы, наконец-то отпали от стола и обратились к разговорам.
Хантер наполнил наши стаканы из новой бутылки и поднял тост.
— За удачный денек! — сказал он. — Приятно было посмотреть, как Баррины вышли из себя от одной только мысли о том, что и за ними могут водиться грешки.
— Хитроумный ты ублюдок, Советник. Да и старик от тебя недалеко ушел.
— Так и есть. Надеюсь, теперь ты думаешь о нем иначе.
— Не иначе, просто лучше. — Я отхлебнул вина и поставил стакан на стол. — Вот что мне пришло в голову, друг мой. Ты ведь мог заложить меня прямо на месте, так почему же не сделал этого?
Прежде чем ответить мне, Хантер с удовольствием ополовинил свой бокал.
— Если бы твои братцы не стали настаивать на проведении расследования, это сделал бы я. Видишь ли, Камерон предусмотрел и такой вариант развития событий. Как мне кажется, он полагал, что у тебя не будет ни единого шанса выдержать этот небольшой экзамен, вот он и дал тебе возможность получить причитающееся тебе по закону за их счет. Если бы они посчитали, что копаться в грязи выше их достоинства, то им пришлось бы, по крайней мере, смириться с некоторыми неудобствами. Если бы они оказались не настолько честными, то им пришлось бы расплачиваться за попытку дискредитировать тебя.
Я кивнул, задумчиво выводя пальцем мокрые круги на столе:
— Ну и каковы мои шансы, старина?
— Если честно, я считаю это дело на сто процентов проигрышным. Я же говорил тебе, что уже провел кое-какое расследование и не нашел ничего порочащего твоих двоюродных братьев и сестер. Респектабельные во всех отношениях люди.
— Просто у тебя слишком уж правильное мышление, Хантер, — возразил ему я. — Большим любителем пачкать руки тебя тоже не назовешь. Но если кому-то понадобилась грязь, рыться надо в навозе. Что-нибудь, да обязательно всплывет.
— Думаешь, что у тебя в этом деле опыта больше моего?
— Не удивлюсь, если это окажется именно так, всемогущий Хантер.
— И я не удивлюсь, — согласился он. Он прикончил свою порцию вина, щелкнул пальцами, подзывая официанта для расчета, заплатил своей кредиткой и поднялся. — В общем так, что-то мне не особо хочется присутствовать при возможном грехопадении, но на завтра у меня назначена встреча с бухгалтерами фабрики. Я зарезервировал номера в «Грамерси-инн» на одну ночь. И вам, кстати, тоже. Отдельные. А пока можете воспользоваться лимузином, с шофером или без него, это уж вам решать. Однако подозреваю, что Уиллис будет счастлив, если вы оставите его в покое. У него тоже своя комната в гостинице. Если хотите, можете возвращаться в город, только с условием, что завтра заберете меня отсюда. Развлекайтесь, как душе угодно, дело ваше.
Шарон просто покатилась со смеху:
— Мистер Хантер, нет, вы и в самом деле — что-то! Да как вам вообще пришло в голову предложить нам такое? Неужели вам вообще ничего не известно о женщинах? У меня с собой ни смены белья, ни пижамы…
— Но ведь ты можешь поспать и голышом! — пошутил я.
— Ну, ты… — больно ущипнула она меня за руку.
Хантер от души забавлялся, глядя на нас:
— Я обо всем позаботился, так что на сей счет можете не волноваться. Все необходимое было заказано ранее и к этому времени уже доставлено в твою комнату, малышка. Уверяю тебя, ты останешься довольна выбором старика. Мой адвокатский ум еще никогда не подводил меня в подобных случаях, да и в определении женских размеров я поднаторел. Кроме того, мне известны все ваши интимные потребности.
— Знаешь, Советник, — восхитился я, — я начинаю подумывать, нет ли кое-чего такого, чему мне стоит поучиться у тебя.
— Если только в очень немногих областях, Дог, — заверил он меня.
Мы кружили по Линтону целый час, после того как высадили Хантера и Уиллиса у гостиницы. В неверном свете луны город казался намного лучше, чем он был на самом деле. Ночь спрятала все его недостатки, ни грязь, ни облупившаяся штукатурка на фасадах зданий не бросались в глаза. Ночную смену на фабрике давным-давно отменили, на улицах было тихо и пустынно, и лишь в редких окнах горел свет. Одна из патрульных машин зависла около круглосуточного павильончика, а другая лениво курсировала по улицам. Полиция не обратила на нас ни малейшего внимания.
Воспоминания снова нахлынули на меня… Старая площадка, где мы с Полаками когда-то играли в футбол, была все там же. Ее, правда, завалили мусором, однако проволочные ворота никуда не делись, только согнулись и проржавели от времени, превратившись в настоящую урну, куда задира ветер сталкивал бумажки со всей округи.
— Видишь вон то старое здание на углу? — спросил я Шарон, когда мы проезжали по Третьей улице.
— Похоже, что дом брошенный, — кивнула она.
— Раньше он принадлежал Люси Лонгстрит. В те времена все знали ее как мадам Люси. Это был единственный публичный дом в городе, и по субботам сюда набивалось столько народу, что яблоку негде было упасть.
— Откуда ты это знаешь?
— Черт, девочка моя, детям все на свете известно, — рассмеялся я своим воспоминаниям. — На заднем дворе росло дерево, на которое мы частенько взбирались, чтобы подглядеть за действом. Никогда не забуду ту черноволосую девчонку из Питсбурга. Однажды она как сумасшедшая сексовала на огромной кровати с Мелом Путтичи, и малыш Сташ так перевозбудился, что у него руки разжались, и он свалился мне прямо на голову, и мы вместе полетели вниз! Не знаю, как я не прикончил его на месте. Хорошее было времечко!
— Дог!!!
— А что в этом плохого? Подумаешь, подглядывали. Все дети любопытны. Кроме того, это было первоклассное сексуальное воспитание.
— Полагаю, с тех пор ты стал завсегдатаем этого места? — съязвила Шарон.
— Да о чем ты? Нет, конечно. Хотя не раз бегал по поручениям Люси. Она всегда платила денежки, да еще оставалась возможность поглядеть на голозадых теток, когда мы доставляли ей посылки… ну, если повезет, конечно. Та черноволосая дамочка вообще никогда не одевалась. Вот это было зрелище!
— Ты просто чудовище!
— А однажды ночью здесь произошло двойное убийство. И для Люси все было кончено. Ее заведение перестало привлекать народ, мадам прихватила чемоданы, набитые баксами, и свалила на побережье.
— А что случилось с девчонками?
— Почти все удачно вышли замуж. Ты удивишься, когда узнаешь, какой был на них спрос.
— После того, как они поработали…
— Да ладно, кому на самом деле нужна девственница? Как любят повторять мужики, если она никому не понадобилась, так на кой хрен она мне сдалась?
— Два слова так и просятся на язык, Дог. И уверяю тебя, это не «спокойной ночи».
— Так ты и в самом деле девственница? — изумился я.
— Если обещаешь быть нежным, могу доказать тебе это.
— Слишком большой риск.
— Может, и так.
— Но все равно, ловлю тебя на слове.
Мы выехали на окраину Линтона, и Шарон попросила меня свернуть налево, на небольшую проселочную дорогу, потом еще раз налево, в аллею, которая внезапно закончилась через сотню метров. Я развернулся на грязном пятачке, пытаясь понять, что она тут забыла, но тут фары высветили заброшенный домик, притулившийся на самом краю полянки меж деревьев. Стекла были выбиты, огромный дуб свалился прямо на крыльцо и поломал его, одна из веток пробила слуховое окно на чердаке. Труба начала рассыпаться, и у ее подножия скопилась целая горка красного кирпича, почти полностью поросшая травой.
— Вот тут я и жила, — вздохнула Шарон. — Однажды я уже приезжала поглядеть, что стало с домом. Представляешь, мой старый велосипед до сих пор валяется на заднем дворе. Правда, развалился на части.
— И кому это теперь принадлежит?
— Наверное, банку, — неопределенно пожала она плечами. — Раньше тут висела табличка «Продается», но покупателей так и не нашлось. Я была счастлива здесь, Дог. Я и мой отец. Конечно, это не весть какой особняк, но мы с ним тоже были счастливы. Мы никогда не стремились к роскоши.
— К чему тогда все эти попытки пробраться в Гранд-Сита?
— Девчонки тоже любопытный народ. Суют свой нос куда надо и не надо. Знаешь, что больше всего ставило меня в тупик, когда я смотрела на тот огромный дом, в котором ты жил?
Я отрицательно покачал головой.
— Как это вам удается не заблудиться в нем. Я все пыталась представить себе, как вы находите дорогу между двумя концами здания. Даже рисовала в воображении себя саму, будто бы бегаю вверх-вниз по лестницам, из одной пустой комнаты в другую, кричу, зову на помощь, но ни одна живая душа не является, чтобы спасти меня и вывести наружу. И всегда радовалась, когда возвращалась домой.
— Вот глупая! — подвел я итог и кивнул в сторону коттеджа. — Хочешь зайти?
— Нет. Боюсь, впечатление будет не из приятных. Давай не будем портить вечер.
— В Линтоне нет никакой ночной жизни, детка, так что и не надейся.
— Знаешь, чего бы мне на самом деле хотелось?
— Только скажи.
— Поехать на Мондо-Бич. Хочется хоть раз войти туда через главные ворота, как какой-нибудь почетный гость.
— Знаешь, Шарон, а ты сноб.
— Так точно, — ответила она.
В багажнике автомобиля нашлись молоток и монтировка, и я сбил замок. Ворота больше чем на полметра были засыпаны песком, и мы принялись отгребать его руками. Когда показался низ, я изо всех сил потянул одну из створок и услышал, как поддалась верхняя задвижка. И вот мы оказались внутри. Пытаться проехать на пляж на машине даже не стоило: сразу увязнешь в песке, так что Шарон просто взяла одеяло с заднего сиденья, и мы побрели к океану.
Не пройдя и десяти шагов, девушка остановилась и сказала:
— Здесь не место городской одежде, друг мой.
Она скинула туфли, стянула чулки, запихнула все это под мышку и застыла в ожидании. Я улыбнулся, проделал то же самое, завернул до самых колен штанины брюк и протянул ей руку.
Мерный рокот прибоя и вкус соленого ветра донесся до нас задолго до того, как мы продрались через прибрежные заросли кустарника и деревьев. Когда-то вся эта растительность была посажена здесь заботливыми руками, и за каждым росточком бережно ухаживали. Настоящий рай, куда цвет общества тянулся в нескончаемых вереницах запряженных лошадями карет, а позднее в грохочущих блестящих автомобилях. Теперь же буйная зелень заполонила полянки для пикников, кабинки для раздевания были повалены и скрывались от глаз где-то под наносами песка, на виду остался только полуразрушенный фундамент ледника. На южной оконечности пляжа смутно выделялись очертания летней резиденции Барринов, в которой насчитывалось ни много ни мало двадцать комнат. Мой дед не пожалел на домик самых лучших материалов, и морским штормам придется поработать еще не год и не два, чтобы окончательно добить его.
— Забавно, правда? — сказал я.
— Что?
— Когда-то это было великое место, а теперь оно почти вернулось в свое первозданное дикое состояние. Именно таким оно и было, когда дед принялся за строительство и благоустройство. Знаешь, мне даже кажется, что так лучше.
— Мне тоже.
Мы помолчали немного, пытаясь осмотреться в бледном лунном свете. Потом я взял Шарон за руку и повел через дюны. Ноги вязли в песке, голые щиколотки щекотала высокая трава, но мы упорно брели вверх-вниз, вверх-вниз, пока не вышли, наконец, на последний гребень. Перед нашим взором простиралась полоса утрамбованного песка, полого спускавшаяся в воду.
Шарон расстелила одеяло и села на один край, скрестив ноги.
— Как красиво, Дог!
Я растянулся рядом с ней.
— Это единственная вещь из всех владений старика, которую мне всегда по-настоящему хотелось иметь. Все мечтал построить тут лачугу из обломков разбитого корабля и пожить в ней, прямо как Робинзон Крузо. — Я перекатился на бок и поглядел на свою спутницу. — Однажды я так и сделал. Ала и Денни отослали в какой-то суперлагерь, а остальные укатили на великосветское сборище. У нас с матерью было целых шесть дней, чтобы пожить в палатке на берегу. Именно тогда она и рассказала мне о том, что вышла-таки замуж за моего отца.
— Ты ведь его не знал, да?
— Только по ее рассказам. Говорят, это был настоящий сорвиголова, но мать действительно любила его.
— Так почему же его не приняли?
— Да что ты, детка! Ты же прекрасно знаешь правила. Нет денег — нет положения в обществе, а раз так, фиг тебе, а не женитьба на дочке Барринов. Им и в голову никогда не приходило, что моя старушка может послать их к черту и позволить обрюхатить себя кому-то вне пределов их круга. Беда в том, что после смерти отца она растеряла весь свой кураж. Из нее выжали все соки. Старик выждал момент, когда она осталась одна в квартире, которую они снимали с моим папашей, и силой утащил дочурку домой в Гранд-Сита. Тогда она даже не подозревала, что беременна. Дед нанял охранников, чтобы те не подпускали моего отца на пушечный выстрел к его кровиночке, лишил его работы, добился, чтобы его выгнали из штата, и держал мать взаперти, пока я не появился на свет. Но в один прекрасный день мой предок объявился снова, надрал задницу четверым охранникам, утащил с собой мою мать и женился на ней. А всего через неделю он умер, и матери пришлось вернуться в ссылку, в маленькую Сибирь, которую устроил ей старикан. Не думаю, что ей хоть раз удалось вырваться на волю. Она умерла, когда я был еще ребенком, и все произошло настолько быстро, что теперь я почти ничего не помню. Мама преставилась рано утром, к полудню уже лежала в гробу, вечером состоялись похороны. Я вспоминаю только, что побил стекла в оранжерее, открыл решетки в пруду позади дома, выпустив всех заморских золотых рыбок деда в ручей и плюнул ему в графин с дорогущим вином. Думаю, в первых двух случаях садовник прикрыл меня, а насчет вина старик просто не догадался. На следующий день Альфи и Денни набили мне морду не помню за что, и я заехал Денни кочергой по голове. И за это меня на неделю заперли в комнате, чтобы я как следует обдумал свой поступок. — Я на минутку прервал свой рассказ и поглядел на океан. — Не стоило им запирать меня в той комнате, — сказал я.
— Почему?
— Слишком уж долго я думал.
Что-то потревожило чаек на дальнем конце пляжа, и они подняли неимоверный гвалт, но через минуту все опять стихло. Небольшое облачко набежало на луну, повисело немного и улизнуло в неизвестном направлении, а с неба снова полился яркий призрачный свет. Теплый, ласковый ветер был похож на пушистый хвостик лета, все дальше убегавшего от нас, но этот хвостик был достаточно силен, чтобы поднять в воздух песчинки и бросить их нам в лицо.
Шарон провела рукой по моей спине и махнула головой так, что волосы ее заструились, словно река, заиграли в желтом свете.
— Дог… стыдно вот так разбрасываться океаном.
— А кто им разбрасывается?
— Мы. Надо им попользоваться.
— Прямо сейчас?
— Угу. Прямо сейчас.
Шарон поднялась с одеяла и встала во весь рост, ее чудесный силуэт ясно вырисовывался на фоне ночного неба. Она обняла себя руками, повозилась немного, и платье бесшумно скользнуло к ее ногам. Нащупав застежку на лифчике, Шарон расстегнула ее, и две чашечки, связанные между собой тоненькими тесемками, легли на песок. Затем, повернувшись и глядя мне прямо в глаза, девушка решительно стянула с себя крошечные цветастые трусики. Ночные тени окутали ее загорелые плечи, оттеняя шелковую белизну роскошной груди. В мерцающем лунном свете я разглядывал плавный изгиб бедер с белоснежной полоской от бикини по бокам, великолепные стройные ножки и каштановые волосы ее лона. Шарон совершенно бесстыдно стояла передо мной, руки в боки, позволяя мне насладиться потрясающим зрелищем.
— Ну что, приступим? — произнесла она наконец.
— Если ты никуда не исчезнешь, то я точно приступлю, — ответил я.
В воздухе разлился ее мелодичный смех, девушка повернулась и побежала к воде, по-мальчишески озорно размахивая руками. Я слышал, как она смеялась, потом раздался шумный всплеск. Я поднялся, сбросил с себя одежду и неторопливо направился туда, где меня ждала морская нимфа.
Мы плескались и плавали, пока совершенно не выбились из сил, а потом почти ползком вернулись на одеяло. Теплый ветерок нежно обдувал наши тела, пока не слизал последнюю каплю морской воды. Мы лежали и смотрели в безоблачное небо. Закрыв глаза, я пытался сообразить, как же это вышло, как это я, старый идиот, мог позволить себе шляться по округе ночью, да еще с неопытным ребенком. Вдруг маленькие ласковые пальчики легонько коснулись моего живота, затем они стали потихоньку продвигаться вниз, вниз, пока не обхватили мой член. Шарон наклонилась надо мной, и ее губы оказались в каком-то дюйме от моих.
— Ты очень красив, Дог, — прошептала она.
Ее губы все приближались и приближались, а потом превратились в теплое влажное нечто, которое проникло в мой рот, и могу сказать откровенно, что никогда раньше мне не приходилось испытывать ничего подобного, никогда раньше ни одна женщина не касалась меня так. Мои руки невольно потянулись к ней, погладили гладкую спинку, спустились к попке, скользнули на живот, подтолкнули ее тело немного вверх и накрыли ее груди, а потом начали обследовать каждый чудесный закуток.
У Шарон перехватило дыхание. Она блаженно улыбнулась, поцеловала меня еще разок, и улыбка стала еще шире, когда она почувствовала, что мои руки решительно пытаются отдалить ее от себя.
— Я же говорила, что я настоящая девственница.
— Черт тебя подери, малышка, — вот и все, что я был способен выдавить в ответ.
— Разве это меняет дело, Дог?
Я повернулся на бок и подождал, пока жар немного спадет и желание отпустит меня. Теперь стало немного легче, и я ощутил себя еще большим идиотом, чем прежде.
— Слушай, ты! Ты же помолвлена, девушка на выданье.
— Женщина, — поправила она меня.
— Ладно, черт с тобой, женщина. Ты обзавелась парнем и приберегла для него кое-что, так что не стоит вот так разбрасываться тем, что ты так ревностно хранила все эти годы.
— Разве не мне решать?
— Только не со мной, детка. На этот раз решать мне. Просто береги драгоценность, которую носишь между ног, пока он не доберется до нее, слышишь меня?
— Так ты скромник.
— Только иногда. Вот сейчас, например, я чувствую себя образцом моралиста. Старине Хантеру стоило бы поглядеть на такое представление. Он ни за что не поверит подобным россказням.
— А что, если я начну приставать?
— Попробуй, Шарон, и через час ты превратишься в неудовлетворенную истеричку. Я слишком стар, чтобы не знать всех тех уловок, с помощью которых можно вывернуть наизнанку таких вот женщин-девочек.
От ее смеха у меня зазвенело в ушах, и Шарон снова откинула волосы назад.
— Ладно, долгие годы мне удавалось держаться, так что можно потерпеть еще чуть-чуть.
— Кто он такой, Шарон?
— Хороший парень. Мы вместе выросли.
— А он сумеет оценить твой дар?
— Не то чтобы ему было все равно, но мне кажется, он не придает этому особого значения.
— Ты плохо знаешь мужчин.
— Знаю. И даже слишком хорошо.
Она коснулась моей щеки, снова склонилась надо мной, легонько поцеловала меня и провела кончиком языка по моим губам. Я обхватил ее и уложил рядом с собой. Ветер потихоньку теребил траву над нашими головами. Я прижался к Шарон и накрыл нас обоих одеялом. Она лежала в моих объятиях, теплая, совершенно голая, и ее тело повторяло каждый изгиб моего. Вокруг не было ни одной живой души, и только луна подсматривала за нами, а когда случайное облако вновь бросило на нее свою тень, мне показалось, будто ночное светило подмигивает мне.
Мы проснулись с первыми лучами солнца, поглядели друг на друга и поцеловались. Волосы Шарон спутались, в пряди набился песок, но ей было абсолютно все равно. Мы смахнули друг с друга прилипшие песчинки, оделись, сложили одеяло и пошли к тому месту, где бросили свой автомобиль.
И нашли там компанию.
По бокам нашего лимузина притулились черный седан и патрульная машина, рядом крутился коп в униформе. Мускулистый детина в спортивной куртке и слаксах тщательно осматривал следы взлома ворот, и оба были так поглощены своими занятиями, что ни один из них не заметил нашего приближения.
— Вам что-то надо, ребята? — буднично поинтересовался я.
Здоровяк резко обернулся на голос, поглядел на меня и скорчил презрительную гримасу:
— Твоих рук дело?
— Угадал.
Он отбросил замок и, набычившись, пошел на меня, но я тоже направился ему навстречу, и парню это явно пришлось не по вкусу. Коп встал между нами лицом ко мне, он тоже был еще одним крутым малым с тяжелым взглядом, сломанным носом и ледяными рыбьими глазами, — полным набором, который человек может приобрести только годами работая в органах. И ему тоже не понравилось то, что он увидел.
— Ты кто такой, мистер? — рявкнул коп.
— Я первый спросил.
— Не умничай, дружок, а то ведь я могу и повязать тебя. Легко.
Я поглядел ему прямо в глаза, и губы мои начали расплываться в обычной в таких случаях улыбке. Я ничего не мог поделать с собой, потому что все шло по накатанному сценарию. Всегда одно и то же.
— Боюсь, ваши желания не совпадают с вашими возможностями, — сказал я.
Эти двое взглянули друг на друга, но к тому времени, когда они снова перевели на меня взгляд, я уже скользнул в сторону и благополучно вышел из окружения. Представитель закона нервно провел рукой по свой полулысой голове и скривился:
— Вам известно, что это частная собственность?
— Конечно. Так всегда было. Именно поэтому мне хотелось бы узнать, чего это вы шатаетесь вокруг?
Суть вопроса слишком быстро дошла до него, и нахальная усмешка плавно переросла в удивление. Я губами вытащил из пачки сигаретку и поднес к ней зажженную спичку. Отношение копа менялось прямо на глазах. Может, это произошло из-за того, что лимузин явно превосходил в размерах черный седан, а может, потому, что я был не из тех, кто трясется и теряет сознание при виде полицейского значка и пушки.
— Я спросил, как тебя зовут, приятель, — спросил он снова.
— Келли, — ответил я. — Догерон Келли. Моим дедом был Камерон Баррин, и эта территория до сих пор является частью его поместья. — Я демонстративно затянулся, выпустил облако сизого дыма и щелчком отбросил окурок к ногам здоровяка.
— Так какое же вам дело до того, чем я тут занимался?
Лицо быка скукожилось от злости, но за моей спиной был лимузин, и он никак не мог понять, в чем тут фишка.
— Можешь быть уверен, Барринам недолго осталось владеть пляжем, — нашелся он наконец.
Здоровяк вопросительно поглядел на копа, тот неопределенно пожал плечами, и оба развернулись и отправились по своим машинам. Из-под колес обоих автомобилей вырвались струи песка, а черный седан с такой скоростью рванул с места, что немного не рассчитал траекторию, и нижняя ветка огромного дуба сбила его радиоантенну.
Когда они скрылись из вида, Шарон подошла и взяла меня под руку.
— Ты знаешь этого детину, Дог?
— Ясное дело. Это Кросс Макмиллан. У него до сих пор остался шрам на черепушке, там, куда я попал в него кирпичом.
— Жить не можешь без проблем, так ведь?
— Не то чтобы, сладкая моя. Они сами без меня жить не могут. Находят везде, где бы я ни скрывался.