Эбби занималась делами по дому и ждала вечера. Кел пригласила ее провести Рождество с ее семьей, и Эбби согласилась, не желая оставаться одна в доме, который хранил так много воспоминаний. К тому же приближался срок родов, и было бы неплохо, если бы рядом с ней находился кто-нибудь еще. Она бы предпочла, чтобы это был Лео, который проявил себя как заботливый, нежный муж. Оставшись одна, без его поддержки, Эбби в полной мере осознала, как необходима ей его помощь, тем более в последние дни беременности.
Внутри нее шла борьба. Она скучала по мужу, хотела, чтобы он был рядом. Но то, как жестоко он обошелся с ней, все еще причиняло боль. Эбби боялась, что любовь и счастье, к которым она привыкла за месяцы брака, были лишь иллюзией. И она стала пешкой в игре честолюбивого, амбициозного управляющего Лео Сторма. Ее сердце говорило, что это невозможно, что если Лео и искал с ней встреч, преследуя свои цели, то они давно остались в прошлом. Она хотела верить ему, но разум призывал ее к осторожности.
В дверь позвонили.
Наверное, это Кел, подумала Эбби и с трудом приподнялась со стула. Она не успела выпрямиться, как острая боль в животе заставила ее согнуться.
Уже?..
Чувствуя горечь, что Лео нет рядом, и преодолевая боль, она подошла к двери.
На пороге стоял Лео. Но это был не уверенный в себе управляющий, за которого она выходила замуж, а похудевший мужчина с усталым лицом, покрытым щетиной, и мешками под глазами.
— Где Кел? — спросила Эбби, чтобы подавить неожиданно вспыхнувшее сочувствие к мужу и стараясь держать спину прямо.
— В машине.
— Не могу поверить, что она позвонила тебе.
— Сегодня Рождество. Я должен был убедиться, что с тобой все в порядке.
— Со мной все в… — Она осеклась от нового приступа боли.
— Что с тобой? — хриплым от тревоги голосом спросил он.
— Ничего, — выдохнула она и сделала глубокий вдох, но Лео все понял сам.
— Ты рожаешь? Сколько длятся схватки?
— По-моему, у меня только что отошли воды.
— Быстро в больницу! — решил Лео.
Больше Эбби не хотела спорить, да и не могла скрыть радости от того, что Лео был рядом и теперь они все вместе поедут в больницу.
Взяв сумку с приготовленными вещами и не задавая, лишних вопросов, он помог ей — очень бережно — сесть в машину. Кел ободряюще взяла ее руку в свою.
— Никто не совершенен, Эбби, — тихо сказала подруга. — Кому, как не тебе, знать об этом? Дай парню еще один шанс.
Усталая, но безмерно счастливая, Эбби держала на руках темноволосого малыша, который, громко сопя, сосал ее грудь. Лео, все еще не пришедший в себя после родов, стоял рядом с восхищенным и немного испуганным видом. Эбби знала, что никогда не сможет забыть выражение его глаз. Светящиеся в них тепло и любовь придавали ей сил во время родов.
— Сможешь ли ты когда-нибудь меня простить? — тихо спросил он.
Вместо ответа Эбби взяла его руку и приложила ладонью к своей щеке.
— Уже простила. Я хочу, чтобы у моего сына был отец.
— Эбби… — Он посмотрел на нее чуть ли не с мольбой. — Сможешь ли ты полюбить меня снова?
— А я никогда и не переставала тебя любить. Я пыталась тебя забыть, но разве можно забыть счастье, которое ты мне подарил? Я была так рада, когда увидела тебя на пороге, так безмерно счастлива, что ты рядом, когда рождался наш сын. — Эбби улыбнулась, не находя слов, чтобы выразить свои чувства.
— О, Эбби! — Лео сжал ее пальцы и заметно расслабился.
— Как ты думаешь, твоему брату удастся найти мою сестру?
— Я найду ее, даже если для этого мне понадобится вся жизнь, — пообещал он. В его глазах появилось лукавое выражение. — Кстати, догадайся, кто ждет снаружи.
— Разве что только Кел, — неуверенно сказала Эбби.
— Холодно.
Она задумалась.
— Больше никто в голову не приходит.
— Твой отец. — При виде ее изумления Лео кивнул. — Я попросил Коннора об услуге, и ему удалось невозможное: найти мистера Коллинза в джунглях Южной Америки и притащить сюда. Сначала он возмущался, что ему мешают собирать материал для книги, которая станет вершиной его писательской карьеры, но сейчас ему не терпится увидеть своего внука.
— Сначала поцелуй меня.
Лео не заставил ее повторять дважды. Он осторожно наклонился, и их губы встретились. Нежный поцелуй, полный любви и обещания, вскоре сменился настойчивым и страстным натиском его губ. Потом поцеловав своего сына, Лео выпрямился и улыбнулся.
— Пойду приглашу твоего отца.
— Счастливого Рождества! — весело приветствовал дочь мистер Коллинз, как только переступил порог. Его лицо было скрыто за грудой подарков.
Эбби сразу решила, что подарками его снабдил Лео, потому что ее отец, насколько она знала, в своей жизни не купил ни одного подарка. Но все это не имеет значения. Главное — он приехал.
Когда отец наклонился, чтобы поцеловать ее, Эбби почувствовала исходящий от него запах сигарет, кожи и джунглей, а его отросшая щетина ощутимо царапнула ей щеку.
— Счастливого Рождества, — сказал Лео, стоя позади ее отца, когда их взгляды встретились.
— Счастливого Рождества, — ответила она. — Надеюсь, хотя бы это Рождество мы встретим все вместе.
— И следующее, и все, которые за ним последуют, — пообещал Лео.
И Эбби ему безоговорочно поверила.
— Не могу дождаться, когда вернусь домой, чтобы открыть ту красную коробочку с серебристой лентой, — мечтательно произнесла она.
— Стоит ли ждать, если так уж вышло, что она со мной? — Лео достал из кармана коробочку.
Эбби с бьющимся сердцем взяла ее и бережно сняла ленточку — сколько же времени прошло с тех пор, когда она в последний раз получила подарки от людей, которые ей небезразличны!
Ее отец засмеялся при виде ее нетерпения, но Эбби пропустила его добродушный смех мимо ушей.
— Вылитая Коко! — с восхищением воскликнула она, беря в руки золотой кулон в форме лошади с бриллиантовыми глазами.
— Я уже почти не сомневаюсь в том, что влюбился в тебя, когда впервые увидел на ней верхом, — наклонившись к ее уху, прошептал Лео.
Эбби посмотрела на своего мужа сияющими глазами и подставила ему губы для поцелуя.