Глава 23

Кира (Вт, утро-день)

Когда Иветта накрывала на стол, организуя наш с мужьями завтрак, она коротко обратилась ко мне:

— Госпожа Гото, управляющий Самуэль просил передать, что после завтрака вам доставят ваши подарки.

— Какие подарки? — удивилась я.

— От гостей, которые были на приеме в вашу честь, — сказала Иветта таким тоном, словно это само собой разумеещееся событие.

— Популярность настигла тебя внезапно, — пошутил Широ, подходя и обнимая меня за талию, утыкаясь носом в мои волосы.

— И не говори, — подхватил Зейн его настрой, — возможно, скоро нам придется записываться на аудиенцию к собственной жене, — сказал он с широкой улыбкой, целуя меня в висок и направляясь к столу.

Планета, как же я их люблю!

— Хорошо, спасибо, что сообщила, Иветта, — ответила я горничной.

Я, конечно, понимала, что все эти подарки полагались мне просто потому, что я жена Гото, а не потому, что я им понравилась. Но меня разбирало любопытство. Что в здешнем обществе принято дарить супремским женам? Нужно будет потом уточнить у Каина, стоит ли присланные подарки отослать обратно отправителям? А то вдруг эти люди будут ожидать от меня «ответных услуг».

Сразу после завтрака и проводов мужей на работу в гостиную вошел Самуэль и еще трое работников резиденции. Все четверо — кто с пакетами, кто со стопками коробок в руках.

— Доброе утро, госпожа Гото, — поприветствовал меня управитель.

— Доброе утро, Самуэль.

— Мы доставили подарки от гостей с воскресного мероприятия, сейчас еще поднесут. Они прибыли еще вчера, но службе безопасности нужно было время, чтобы их проверить. Где лучше их оставить: здесь или в вашей спальне?

— Давайте здесь, кладите все на диван или на пол, — в растерянности от их количества ответила я.

Мужчины споро выполнили мое поручение и оставили меня наедине с презентами, спасая меня от скуки до обеда, после которого ко мне должен был заглянуть Каин на разговор.

Я аккуратно открывала коробки разных размеров, маленькие были сложены в пакеты, большие стояли друг на друге на диване, изучая содержимое и аккуратно возвращая все на места. Мысль, что эту красоту придется вернуть, прочно сидела в моей голове. Однако сейчас я получала настоящее эстетическое удовольствие.

В основном дарили небольшие украшения: заколки, невидимки, инкрустированные камнями, серьги, тонкие браслеты, броши, также была парочка флакончиков духов, несколько великолепных ваз разной формы, 2 дамские сумочки, изящные кожаные перчатки, наверняка дорогие, картина с красивым пейзажем, ажурная шаль изумительной красоты из тончайшего материала, люксовый набор из шелковых платков, фарфоровая статуэтка какой-то эльфийки и даже чайный сервиз. Ну и еще по мелочи. В каждой коборке лежала записка со сладкой патокой комплиментов в мой адрес или пожеланиями доброго дня и, обязательно, с именем дарителя.

Из всего обилия подарков своей «оригинальностью» из общего ряда выбивались лишь три.

Первый презент был от принца Лестериуса. Уверена, стоимость гарнитура из роскошного колье, браслета и массивных сережек могла поспорить с моим подарком «на свадьбу», полученным от Гото. Камни в драгоценном комплекте были глубокого сиреневого цвета, прозрачно намекая на необычный цвет глаз дарителя. Видимо, скромность не его добродетель.

Это точно верну, — подумала я, не жалея ни секунды. Да, дорого, но вместе с тем, совершенно бездушно. Возможно, у принца и не было цели покорить меня своей щедростью, может, ему просто не по статусу присылать какую-нибудь вазу или брошь.

Второй подарок привел меня в некоторое замешательство, в черном бумажном пакете я обнаружила прозрачную стеклянную банку с сухими чайными листьями. Надпись на записке была сделана от руки на Самрийском языке и гласила: «Падорский тысячелистник» подпись стояла ниже: «Супрем Джавад Халл». Мысль о том, что меня хотят отравить, я отмела сразу, ведь Самуэль сказал, что все подарки проверили.

Эта банка чая, в простом черном пакете с запиской без единого комплимента никак не вписывалась в общий ряд. Может, это очень редкое растение? По крайней мере в Самрии я о таком не слышала, хотя не могу сказать, что обладаю глубокими знаниями в области ботаники. Или это способ задеть Гото, послав его жене в подарок обычный чай?

И, наконец, третий подарок представлял собой старую шкатулку из темного дерева с изящной резьбой. Когда я открыла крышку, внутри закружилась балерина в розовой пачке под нежную мелодию известной сонаты Самрийского композитора.

На меня нахлынули воспоминания об утраченной родине, о близких, которых больше нет со мной. Слеза упала на карточку в моих руках, оставив мокрое пятно. «Дорогой лирее Кире от Эзры».

Пересмотрев все подарки, я отправилась погулять в сад, ведь до обеда оставалось еще полтора часа. Дойдя до беседки, я устроилась на лавочке, подложив под спину мягкие подушки и завернувшись в плед, которые хранились в специальном сундуке.

Мысли плавно перетекали от одной к другой. Я размышляла о том, как изменилась моя жизнь, о Зейне, Широ, Гото, о странной банке чая, о прошлой жизни в Самрии и об Эзре. Кто ты такой? Человек, разбередивший мне душу.

Незаметно для себя я задремала. Мне снилось, словно мне опять 19 лет, прорывы в брешах еще не начались, и я у себя дома в Самрии стою с Эзрой, который нежно меня обнимает. Меня переполняют тепло и тихая грусть.

— Госпожа Гото, — кто-то аккуратно трясет меня за плечо, — госпожа Гото, простите, вы задремали, а уже время обеда, — это Иветта нашла меня спящей в беседке, когда я не вышла к столу. — Простите, что тревожу вас, но лер Каин должен прибыть через полчаса, а вы еще не обедали.

— Все в порядке, Иветта, спасибо, что разбудила, я сама не заметила, как задремала. Видимо, организм пытается отоспаться после насыщенных последних дней, — я стряхнула с себя сонное наваждение.

— Что у нас сегодня на обед?

— Индейка с овощами и клубничная пастила с чаем на десерт.

— Звучит заманчиво, — призналась я. И мы побрели обратно в апартаменты.

Загрузка...