Глава 1

«Миранда, ну почему ты всегда такая правильная?! Я просто с ума сойду из-за тебя!»

Сейчас я сидела в классе на уроке английского, но эти слова Эммы продолжали звучать у меня в голове с тех пор, как мы поспорили с ней вчера вечером.

Эмма тогда стояла передо мной: руки в боки, с раскрасневшимся лицом; черные вьющиеся волосы растрепаны, поскольку она постоянно встряхивала головой.

— Не злись, — ответила я.

— Я не злюсь!

— Нет, злишься.

— Я просто... расстроена. Ты никогда ничего не делаешь просто так, ради развлечения.

— Какое же развлечение задерживаться после уроков?! Наши родители будут волноваться.

— Ну и что?

— Разве тебе все равно?

— Да!

— Совсем все равно?

— Да! Они мои родители! Они должны волноваться! Это их обязанность! А я всего лишь юная девушка. Я должна опаздывать. Развлекаться. Ну, давай. Боб подвезет нас до тропинки. Вечерняя прогулка. Это будет так захватывающе.

— Нет, — упрямо ответила я. — Мои родители доверяют мне. И они рассердятся, если я задержусь.

Я села на свой велосипед. Сейчас мы были перед домом Сью. Ее старшему брату Бобу захотелось прогуляться, и Сью попросила его взять нас с собой. Эта просьба вызвала у него смех. Ему с его друзьями явно были ни к чему несколько малолеток.

— Мы все равно никому не нужны в их компании, — заметила я Эмме. — Боб просто издевается над нами. Так ты едешь со мной или нет?

— Сама поезжай, — надулась на меня Эмма.

— Ты хочешь ехать до дома одна?

— Нет.

— Тогда поехали.

Крутя педали, я пыталась утешить ее.

— У меня завтра важная репетиция, — напомнила я Эмме.

Она вздохнула:

— Знаю. Но ты и так выступишь отлично.

— Отлично — этого не достаточно. Я должна быть великолепна. А для этого нужно упражняться, упражняться и еще раз упражняться.

Уже стемнело, и я не могла видеть, как у нее от удивления округлились глаза, но я знала, что так и есть. Однако я действительно должна быть великолепна. Другой вариант меня не устраивал. Я всегда танцевала лучше всех. Что, если я споткнусь? Что, если я проиграю?!

— Слышать тебя не могу, — набросилась на меня Эмма. — «Я должна вовремя приходить домой, я должна быть первой во всем, я должна быть само совершенство...» Никто не может быть совершенным!

Конечно же она была права. Вот почему я рада, что Эмма — мой лучший друг. Она единственная из всех, кто не хочет, чтобы я была совершенной. На какую-то секунду я подумала, что, возможно, я действительно слишком правильная. Но я не люблю долго размышлять на эту тему.

— Неудивительно, что моя мама без ума от тебя, — пожаловалась Эмма. — «Миранда так хорошо на тебя влияет...»

— А ты посмотри, насколько терпимы мои родители, — подколола ее я. — Ты нравишься им, потому что нравишься мне. И они никогда не говорят, что ты плохо на меня влияешь, хотя это и так.

— Я пытаюсь на тебя плохо влиять, — поправила меня Эмма. — Однако до сих пор мне это не удавалось.

***

И вот я сижу в классе, не обращая внимания на происходящее вокруг, и размышляю над ее словами. Я ее не понимаю. Родители Эммы вполне разумные люди. Но она этого не ценит. Она все время поступает наперекор им, лишь бы их позлить. Когда же Эмма действительно уверена, что они ошибаются, а она права, она обманывает и изворачивается, лишь бы поступить по-своему. Почему Эмма ведет себя именно так, а я — совсем иначе? Почему я такая хорошая, такая правильная? Может быть, это плохо — быть хорошей? Иногда мне кажется, что я не настоящая. Может, мне стоит начать спорить с родителями и тогда я стану нормальной? Признаюсь, я начинаю казаться самой себе маленькой колдуньей.

— Миранда, ты с нами?

Я чуть не подскочила от неожиданности. Ко мне обращалась наша учительница, миссис Дромбоски.

— Да, конечно.

— Может, поделишься с нами своими мыслями?

Рассказать всему классу, о чем я сейчас думала? Пожалуй, не стоит.

— Так о чем ты думаешь, Миранда? Мы сейчас как раз обсуждаем твою тезку из «Бури» Шекспира. Что Миранда подразумевает, когда говорит: «Как люди хороши! Прекрасен мир, где жители такие!»

— Ну, она думает, что эти ребята крутые. И радуется, когда их так много.

Все засмеялись.

— Крутые, — с улыбкой повторила миссис Дромбоски. — Ты, как обычно, права, Миранда. Именно это она имела в виду.

Наконец уроки закончились, и мы с Эммой поспешили к выходу.

— Наверняка это моя мама, — поморщилась я.

Машину было едва видно за спинами мальчишек, столпившихся вокруг маминого нового «Мерседеса» с откидным верхом. Передо мной расступились, я прошла и скользнула на переднее сиденье.

— Мама, поехали.

Она махнула рукой толпе жестом королевы, приветствующей своих подданных, и резко тронулась со стоянки.

— Классная машина, — сказала я, честно округлив глаза.

— Иногда ты бываешь ужасно консервативной, — улыбнулась мама.

Ветер трепал ее светлые волосы.

Нас часто ошибочно принимают за сестер — обе высокие, стройные, голубоглазые блондинки. Мы даже одеваемся в одном стиле: приталенные жакеты, обтягивающие брюки, всегда выглаженные блузки и кожаные мокасины. Я, честно говоря, не понимаю, зачем ей понадобилось покупать такую роскошную машину, но мама говорит, что эта машина ей нравится и мне нечего стесняться.

Мы подъехали к танцевальной студии, и я поспешила в раздевалку, чтобы надеть костюм. Большинство девочек уже были там и переодевались. У меня нет среди них подруг, но нет и врагов. Ну разве только Келли не любит меня. Она такая крупная, полная и неуклюжая. Я думаю, родители заставляют ее заниматься балетом, надеясь, что она похудеет и станет более изящной. Однако занятия для нее — сущая пытка.

Она старается компенсировать свою неуклюжесть, пытаясь шутить. Вот и сейчас, едва я появилась, она начала рассказывать анекдот. Она делает вид, что не замечает меня, но, услышав начало, я поняла — это камешек в мой огород.

«Когда блондинка перекрашивается в брюнетку — как это называется?» — «Искусственный интеллект».

Я смеюсь вместе со всеми, хотя знаю, шутка предназначена специально для меня.

Мой костюм — длинная черная юбка и ярко-красная блузка. Я танцую королеву-интриганку в постановке нашей преподавательницы мисс Линард. Она довольна моей техникой, но не моей игрой. Она вновь и вновь настаивает, чтобы я поглубже покопалась в себе и нашла в характере какие-то темные стороны. Мне непонятно, откуда она взяла, что у каждого должны быть в жизни темные стороны. По крайней мере, я таковых у себя найти не могу.

Мы собираемся в зале, и мисс Линард здоровается с нами. При этом вид у нее несколько отсутствующий. Она мне кажется человеком, который одновременно находится в двух разных местах. Интересно, что это за второе место?

— А-а-а, девочки, прекрасно... давайте я проверю ваши костюмы. Энджи, почему костюм на тебе болтается? Марлен, отлично. Майкл, все в порядке...

В нашей группе два мальчика, и один из них — Питер — очень талантлив. Он танцует короля.

— Так, Миранда, — инструктирует она меня перед началом. — Постарайся подумать о самом неприятном и обидном, если кто-нибудь тебе когда-либо говорил.

Я копаюсь в памяти, однако самое обидное, что удается вспомнить — это дурацкие шутки про блондинок.

— Миранда! — начинает сердиться мисс Линард. — У каждого в жизни бывали какие-то неприятные моменты! Ну там обидел хулиган в школе или обманула подруга. Соберись. Это нужно для твоей роли. Пока что ты для нее слишком положительная.

Я вновь пытаюсь вспомнить что-нибудь плохое, однако все мои воспоминания приятные. Если со мной и случалось что-то ужасное, то я об этом напрочь забыла. Я качаю головой.

— Извините, мисс Линард. Боюсь, у меня было очень счастливое детство.

В отчаянии она всплеснула руками:

— Ну тогда используй свое воображение. Представь, как надо разозлиться на кого-нибудь, чтобы захотеть ему навредить. Ты должна это почувствовать.

— Постараюсь, — обещаю я.

— Отлично, тогда начинаем.

Она идет к столу и ставит кассету.

— По местам!

Мисс Линард хлопает в ладоши. Мы занимаем каждый свое место. Звучит музыка. Принцесса — Рейчел и принц — Майкл открывают первую сцену. Я стою в стороне, жду своего выхода, пытаясь разозлиться.

Эта шутка про блондинку отвратительна, убеждаю я себя. Наконец ощущаю легкую злость. С другой стороны, думаю я, можно себе представить, сколько насмешек приходится ежедневно терпеть Келли. Наверно, ей так хотелось бы расквитаться с обидчиками, но она боится, что ей тогда придется еще хуже. А про меня она знает: я не стану отвечать. Поэтому... И тут я чувствую, что больше ничуть не сержусь на нее.

Я вздохнула. Мама зовет меня маленьким психологом. Еще когда я была совсем маленькой, я уже тогда могла объяснить, почему люди ведут себя так, а не иначе. А когда мне было пять лет, и мои родители устроили вечеринку, и дядя Роб напился, я объяснила папе с мамой, что у дяди Роба испортилось настроение из-за того, как хорошо мы живем, он же такой богатый и удачливый. Я помню, мои родители удивленно смотрели на меня, а мама сказала: «Знакомьтесь, мисс Фрейд». Я не поняла и потребовала, чтобы мне объяснили, кто такой этот Фрейд. И с тех пор они постоянно твердят, какая я умная.

Мой выход приближался, а я по-прежнему не могла заставить себя разозлиться. Я начала считать про себя, внимательно наблюдая за Рейчел, поскольку с моим первым па я должна была вступить сразу после нее. Вдруг ее фигура расплылась у меня перед глазами. Я поморгала. Не помогло. Все вокруг затуманилось, потеряло очертания.

— Миранда! — мисс Линард остановила кассету. — Ты пропустила свой выход.

— Знаю, — прошептала я. — Но...

— Что случилось?

— Что-то со зрением. Я плохо вижу.

И только теперь я почувствовала страх. Сколько я ни моргала и ни трясла головой — это не проходило. Все вокруг меня было неясно и расплывчато.

Мисс Линард усадила меня на стул.

— Я сообщу твоей маме, — сказал она, явно обеспокоенная.

— Пожалуйста, скорее, — попросила я. — Я вижу все хуже.


Загрузка...